[Review] A Nova Bíblia NVI23 é TÃO RUIM assim? (perseguição?)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 20 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 166

  • @lucianobetim2364
    @lucianobetim2364 2 หลายเดือนก่อน +89

    ALGUMAS OBSERVAÇÃOES NA NVI 2023
    NVI 2000 - Genesis 3.15: Porei inimizade entre você e a mulher, entre a sua descendência e o DESCENDENTE dela; este lhe ferirá a cabeça, e você lhe ferirá o calcanhar.
    NVI 2023 - Gênesis 3.15: Porei inimizade entre você e a mulher, entre a sua descendência e a DESCENDENCIA dela, que ferirá a sua cabeça, e você lhe ferirá o calcanhar.
    Creio que a opção da 2023 foi infeliz. Voltar para o corpo do texto o que está no rodapé. Assim está na ESV, NAA, NVT etc.
    NVI 2000 - Ester 7.10: Assim Hamã morreu na FORCA que tinha preparado...
    NVI 2023 - Ester 7.10: Assim, empalaram Hamã na ESTACA que ele tinha preparado...
    Me questionaram alguma similaridade com a tradução das Testemunhas de Jeová. Pode gerar desconforto no meio evangélico.
    NVI 2000 - Lucas 1.69: Ele promoveu PODEROSA salvação para nós, na linhagem do seu servo Davi...
    NVI 2023 - Lucas 1.69: Ele levantou UM CHIFRE de salvação para nós, da linhagem de Davi...
    Aqui um claro retrocesso para uma tradução que opta pela equivalência dinâmica.
    NVI 2000- Judas 1.5 - Embora vocês já tenham conhecimento de tudo isso, quero lembrar-lhes que o SENHOR libertou um povo do Egito...
    NVI 2023- Judas 1:5 Embora já tenham conhecimento de tudo isso, quero lembrar vocês de que JESUS salvou um povo da terra do Egito...
    Creio que Senhor fica melhor, assim aparece também na NIV americana e na NVI em espanhol.
    Atte., Rev. Luciano A. Betim Blümel
    Igreja Presbiteriana do Brasil (Suarão, Itanhaém, SP)

    • @abnerrodrigues7939
      @abnerrodrigues7939 2 หลายเดือนก่อน +30

      Cara o grande problema é que o Paulo , Bibo e outros, tem parceria com a Thomas Nelson. Então para eles falarem mal de um um produto é impossível.
      O Luiz Sayão fez duas lives tirando o dele da reta. Detalhe, criticando a nova versão.

    • @careltonx93
      @careltonx93 2 หลายเดือนก่อน

      Sobre o uso de chifre, acho bastante relevante, é mais um acaso que retrocesso!
      Os textos proféticos usam o termo chifre com significado simbólico, o leitor desatento não reparará que várias textos, como nos Salmos, usam chifre com tal significado!
      Eu, por exemplo, em um estudo bíblico sobre profecias, ouvi que chifre significava poder, mas o pregador não explicou de onde ele tirou isso, quando cresci e me aprofundei, descobri que chifre é uma figura de linguagem cotidiana daquela época para representar poder, como o próprio Davi disse que Deus lhe deu chifres (poder)!

    • @arthur.belmiro
      @arthur.belmiro 2 หลายเดือนก่อน

      @@abnerrodrigues7939 Perfeito o seu comentário.

    • @lindinalvalima4556
      @lindinalvalima4556 2 หลายเดือนก่อน +1

      Até uma pessoa leiga no assunto, como eu, consegui perceber claramente, que essa nova tradução não é boa, eu mesmo não vou comprar essa nova bíblia NVI.

    • @eleandrosantos4695
      @eleandrosantos4695 หลายเดือนก่อน

      Isso é por que nvi 2023 está baseado em textos críticos manuscritos mais antigos da Bíblia. Isso normal ,. Errado e chama-LA de atualização da nvi devia ser nova tradução de Bíblia

  • @edlavaniadesadias2360
    @edlavaniadesadias2360 2 หลายเดือนก่อน +5

    Boa noite pastor, considerações importantes sobre as versões e revisão bíblica, OBRIGADA, informações preciosas!!!

  • @franciscosantosaraujojunio2846
    @franciscosantosaraujojunio2846 2 หลายเดือนก่อน +4

    Concordo! Temos que ir com cautela! Já tenho essa que você exibiu, mais outras duas. Estou gostando bastante, conferindo as novidades. As alterações estão bem documentadas nas notas de rodapé. Passagens que não estão no texto usado pela equipe de tradução estão formatadas em itálico, mas permanecem no texto. Não vejo motivo algum para o grande alarde que muitos estão fazendo.

  • @heuberttluiz9572
    @heuberttluiz9572 2 วันที่ผ่านมา

    Caro Dr. Paulo Won, obrigado por seus bons e técnicos esclarecimentos de sempre, que lhe são peculiares.
    Desde que o senhor analisou, em entrevista, os posicionamentos teológicos do Dr. Wilbur N. Pickering quanto ao "modus operandi" dos renomados criticos, e sua fama junto à "academia", tive a forte impressão de que o senhor concorda com a aplicação das técnicas de crítica textual aos textos bíblicos, como são aplicadas a qualquer texto antigo profano, sem levar em conta algumas especificidades das sagradas escrituras, que as tornam muito diferentes de qualquer literatura meramente humana, eis que, para os cristãos como os apóstolos Paulo e Pedro, foram sobrenaturalmente inspiradas. Salvo engano, inclusive, é essa uma das razões pelas quais a "academia" prefere o "texto crítico " ao "majoritário", como o senhor também faz. O senhor pode me esclarecer, por favor? Afinal, isso poderia ajudar a muitos estudantes da Bíblia a conhecerem parte da subjetividade dos tradutores da Bíblia e respectivos conselhos editoriais. Obrigado.

  • @fernandalopesdasilvadelima80
    @fernandalopesdasilvadelima80 2 หลายเดือนก่อน +1

    Como sempre, claro e equilibrado. Obrigada

  • @obibotalk
    @obibotalk 2 หลายเดือนก่อน +6

    Parabéns pela serenidade mano!

  • @fervap
    @fervap 2 หลายเดือนก่อน +1

    Ainda bem que toda sabedoria e entendimento vem de Deus, pois traduções influenciam muito a compreensão e para conhecer o certo, só com a Verdade.

  • @PbTiagoAmancio
    @PbTiagoAmancio 18 วันที่ผ่านมา

    Querido pastor tenho acompanhado seus vídeos a muito tempo e tenho sido edificado, se me permite uma pergunta onde consigo uma armação de óculos como a sua ? Gratidão

    • @won_paulo
      @won_paulo  17 วันที่ผ่านมา

      Lahtref

  • @LCSS67
    @LCSS67 2 หลายเดือนก่อน +13

    Não gostei da versão 2000 e não pretendo ler a versão 2023. Dessas versões mais novas a melhor pra mim é NAA. Prefiro continuar minha leitura com ACF e ARA.

    • @MarceloSantos-bi5ld
      @MarceloSantos-bi5ld 2 หลายเดือนก่อน

      Deus abençoe meus irmãos, não gostei muito da NAA, pois parece que mudaram a forma de escrever alguns textos só para ficar diferente. E também a questão de colocar o rei Josafá como genro do rei Acabe, quando na verdade quem era genro do rei Acabe era o filho do rei Josafá...
      Mas penso que temos que ter várias versões para comprar, e é claro, uns preferirão, uma mais que as outras versões

  • @edsonjose8913
    @edsonjose8913 2 หลายเดือนก่อน +4

    Muito bacana a proposta desse vídeo, propondo serenidade e paciência. É disso que precisamos nesses tempos conturbados. Povo evangélico tá pirando na internet! Parabéns Paulo. Irei comprar a NVI 2023 sim!

  • @JoseRoberto-gq3co
    @JoseRoberto-gq3co 2 หลายเดือนก่อน +1

    A cara que você fez respondendo a pergunta qual a melhor versão foi a melhor 😂😂, mas gostei do vídeo e de sua abordagem

  • @monkey420dls
    @monkey420dls 2 หลายเดือนก่อน +2

    No momento, a NAA é minha tradução preferida

  • @elaineguerreiro6336
    @elaineguerreiro6336 2 หลายเดือนก่อน +7

    Porque colocaram NVI 2023 se não é uma continuidade ou revisão da NVI 2000? Deveriam ter colocado outra sigla, pois isto confunde as pessoas como já está acontecendo.

  • @levipachecobassani9217
    @levipachecobassani9217 2 หลายเดือนก่อน +1

    Gosto de usar a JFA antiga, acompanhando ao lado com a NVI 23, no meu curso, uso a BKJ 1611, acho muito bom esse exercicio de comparar textos durante os estudos.

  • @eduduarte486
    @eduduarte486 2 หลายเดือนก่อน +17

    O ponto de tenção é que a crítica veio pelo próprio Sayão, que foi o diretor geral da comissão tradutora da nvi 2000 ....
    Ele mesmo afirma e, mostrando textualmente em comparação, que o trabalho feito pela nova comissão da 23, não alcançou o ponto desejado de uma boa tradução. (Palavras do próprio Sayão).
    * Mas objetivamente gostei muito da sua busca pelo equilíbrio...

  • @FernandoBetelremanescente777
    @FernandoBetelremanescente777 2 หลายเดือนก่อน +1

    Bom dia , desejo a todos a paz do Senhor Jesus Cristo .

  • @rodrigomoura8958
    @rodrigomoura8958 2 หลายเดือนก่อน +19

    Paulo Won, sempre lúcido e coerente. Há sempre um certo alarmismo quando uma nova tradução bíblica é lançada, seja a versão protestante ou católica. Pessoalmente, gosto de conferir essas novas versões, pois considero valioso ter várias traduções para comparar, especialmente para quem não domina as línguas originais. Uso a Bíblia de Jerusalém como minha principal referência, enquanto, na igreja que frequento, a leitura pública é feita com a NVI 2000. Em minha leitura devocional, alterno entre a Bíblia de Jerusalém e outra tradução, que escolho conforme meu interesse. Para mim, a diversidade de versões só enriquece nosso contato com a Palavra de Deus. Agora, se a NVI 23 será usada ou não na leitura pública é irrelevante; quem lê a Bíblia com frequência deve escolher as traduções que preferir, e se possível não ler apenas uma versão, e permitir que o pastor faça o mesmo na escolha da versão que será usada na leitura púbica.

  • @filipenegrao7153
    @filipenegrao7153 2 หลายเดือนก่อน +3

    Eu gosto da NVI original e o que me incomoda é que os detentores dos direitos das versões estão praticamente a retirando do mercado.
    Estou usando a NAA por isso, mas a NVI original é minha favorita.

  • @Wanderson-ke3zk
    @Wanderson-ke3zk 2 หลายเดือนก่อน +3

    Migrei pra NVT

  • @fabiodossantosmarques9382
    @fabiodossantosmarques9382 2 หลายเดือนก่อน +3

    Duas críticas eu tenho:
    A primeira é "pra que", como won mesmo comentou no começo, a NVI está bem consolidada e ainda é um trabalho recente.
    A segunda é um projeto totalmente novo com o mesmo nome, fica confuso.

  • @luisnalon
    @luisnalon 2 หลายเดือนก่อน +7

    Me chame do que quiser mas eu fico com a ARA.

  • @pedrobarretoalvesdasilva
    @pedrobarretoalvesdasilva 2 หลายเดือนก่อน +5

    Infelizmente NVI 2023 é retrocesso pois traz palavras Mortas como Covados e Bem aventurado. Sem Falar das outras mudanças polêmicas.

  • @wendelveras
    @wendelveras 2 หลายเดือนก่อน +2

    Ótimo vídeo Pr Paulo Wong. Assisti há algum tempo um de seus vídeos e tomei uma postura mais moderada quanto às versões da Bíblia. Obrigado…

  • @gusthavohilario9382
    @gusthavohilario9382 2 หลายเดือนก่อน +1

    Boa noite. Onde eu consigo comprar a NVI 2000?

  • @luciano2166
    @luciano2166 2 หลายเดือนก่อน +5

    Não importa o quão justificadas sejam as mudanças, remoções de texto, etc. Na minha opinião quando se faz muitas mudanças no texto, a autoridade da bíblia é enfraquecida porque simplesmente já não se sabe se o que você está lendo agora na próxima edição já não será considerado errado ou desatualizado etc. Com a quantidade de manuscritos existentes hoje, é perfeitamente possível produzir uma tradução fidedigna das escrituras sem ficar recorrendo a essas modificações.

    • @lindinalvalima4556
      @lindinalvalima4556 2 หลายเดือนก่อน +2

      Excelente comentário! Concordo com você, essas mudanças podem deixar as pessoas com dúvidas, do que ajudar, eu prefiro ficar com as traduções que não retiraram partes dos textos , que estão, nas traduções antigas.

    • @luciano2166
      @luciano2166 2 หลายเดือนก่อน

      @lindinalvalima4556 eu também prefiro as traduções antigas que serviram ao propósito de Deus por muitos séculos. Não concordo com essas modificações principalmente porque o compromisso de muitas pessoas que fazem parte das equipes de revisão, não é com a fidelidade da palavra de Deus e sim com agendas de certos grupos que querem torcer as escrituras para se adequar ao seu pensamento. A Almeida Fiel é minha tradução preferida.

  • @franklimricarte9973
    @franklimricarte9973 2 หลายเดือนก่อน +11

    O pastor Luiz Sayão não gostou da nova Nvi. Indicou a Nvt, Naa e Almeida 21 em seu lugar, Mas aí é trocar seis por meia dúzia pois essas versões são traduções do texto crítico e esses versículos que o pastor luiz sayao não quis que tirassem da nova nvi não estão originalmente no texto crítico, ex: o final longo de marcos, o texto da mulher adultera de jo 8, etc, assim, quem apoia o texto crítico não deveria se espantar com essas mudanças pois mais cedo ou mais tarde elas acontecerão só estão aos poucos acostumando os Brasileiros.

  • @CarlosHenrique-xp7pi
    @CarlosHenrique-xp7pi 2 หลายเดือนก่อน +1

    Opinião de um leigo em tradução. Aliás, o que sei sobre tradução aprendi com o Luiz Sayão, Kevin Vanhoozer e o próprio Paulo Won. Uso a NVI desde 2017 como minha tradução para pregar e estudar (e fazer devocional). Particularmente, em alguns momentos achei que nova versão da NVI deixou a desejar. Acredito que a opção pela equivalência dinâmica em alguns momentos foi uma escolha ruim. Ainda prefiro minha versão antiga (que na verdade, é uma Bíblia Slim que a Thomas Nelson Brasil publicou há pouco tempo). Deus abençoe a todos!
    Assim, minhas traduções preferidas são: NVI (2000), NAA, ARA, NVT, ACF.😅

  • @antoniocosta2642
    @antoniocosta2642 2 หลายเดือนก่อน +2

    Empalar e enforcar, são duas formas bem diferentes. O texto bíblico diz que foi fabricado uma FORCA. EMPALANENTO era mais simples, não precisava de elaboração.

  • @calebavelino6827
    @calebavelino6827 2 หลายเดือนก่อน

    O professor fala em slow motion hahahahaha. Obrigado por mais esse video

  • @lucianobetim2364
    @lucianobetim2364 2 หลายเดือนก่อน +3

    ALGUMAS SUGESTÕES EM ALGUNS TEXTOS NA NVI 2023
    NVI 2023 - Jó 31.33 - ...se, como a HUMANIDADE, escondi o meu pecado, acobertando no coração a minha culpa...
    Sugiro: se, como ADÃO, escondi o meu pecado, acobertando no coração a minha culpa...
    NVI 2023: Salmo 2.2: Os reis da terra se preparam para a batalha; os governantes conspiram juntos, contra o Senhor e contra seu ungido.
    Sugiro: Os reis da terra se preparam para a batalha; os governantes conspiram juntos, contra o Senhor e contra seu Ungido.
    Por se tratar de um termo claramente messiânico (aparece no NT), “Ungido” (inicial maiúscula) fica melhor. Assim aparece na ARA, NAA, ESV, etc.
    NVI 2023: Salmo 2.6-7: Ele diz: “Ele diz: “Estabeleci meu rei no trono em Sião, em meu santo monte”. O rei proclama o decreto do Senhor: “O Senhor me disse: ‘Você é meu filho; hoje eu o gerei..
    Outro caso de termos claramente messiânicos (aparece no NT). Iniciais maiúsculas deve soar melhor.
    Sugiro: Ele diz: “Estabeleci meu Rei no trono em Sião, em meu santo monte”. O rei proclama o decreto do Senhor: “O Senhor me disse: ‘Você é meu Filho; hoje eu o gerei.
    NVI 2023: ... Por isso, eu me opus firme como uma dura rocha e sei que não ficarei decepcionado.
    Texto com uma fala do Servo Sofredor (Cristo). Decepcionado ficou estranho.
    Sugiro: Por isso, eu me opus firme como uma dura rocha e sei que não ficarei envergonhado.
    NVI 2023: Daniel 7.13: ...E eis que vinha com as nuvens do céu alguém como um filho do homem.
    Sugiro: Na minha visão durante a noite, vi alguém semelhante ao Filho do Homem vindo com as nuvens dos céus. Ele se aproximou do Ancião de Dias e foi conduzido à sua presença.
    Por se tratar de uma referência messiânica, seria melhor “Filho do Homem”?
    NVI 2023: Atos 16.15: Tendo sido batizada, bem como os da sua casa...
    Sugiro: Tendo sido batizada, bem como os da sua família...
    Pensando numa tradução por equivalência dinâmica, família é melhor. Assim fez acertadamente a NVT.
    NVI 2023: Atos 16.31: ... Creia no Senhor Jesus e serão salvos, você e os da sua casa.
    Sugiro: Creia no Senhor Jesus e serão salvos, você e os da sua família.
    Mesma observação anterior.
    NVI 2023: 1Coríntios 1.16: Batizei também os da casa de Estéfanas...
    Sugiro: Batizei também os da família de Estéfanas

  • @JoaoPedro-lw7xb
    @JoaoPedro-lw7xb 2 หลายเดือนก่อน +4

    Coerência, é que está em falta hoje em dia. Além de sabedoria para não tercer comentários precipitados.

  • @careltonx93
    @careltonx93 2 หลายเดือนก่อน

    Cada ano gosto de fazer o meu ano bíblico em uma versão diferente.
    Sobre a remoção de versos, se eu fizesse uma tradução, eu removeria apenas os versos que estão ausentes tanto no texto bizantino e eclético e os deixaria no rodapé. Os que estão em um ou outro, eu deixaria no corpo do texto.

  • @magnobraga4619
    @magnobraga4619 2 หลายเดือนก่อน

    Onde eu consigo consultar as traduções mais vendidas ao longo do tempo?

  • @thiagoloupes
    @thiagoloupes 2 หลายเดือนก่อน +7

    As versões estão muito parecidas, afinal, até por ser uma atualização, não poderia ser diferente. Já a retirada de versos não traz nada de novo, pois as próprias traduções antigas já utilizavam colchetes para especificar que o texto poderia ou não fazer parte. No entanto, no que diz respeito ao que a Nova Versão Internacional (NVI) se propõe a ser, creio que foi um retrocesso, por exemplo, usar termos antigos como "chifre" em lugar de "poder" e utilizar côvados nas medidas. Detalhe também em Gênesis, onde se afirma que a mulher é uma "aliada que lhe seja semelhante" trazendo um novo sentido ao texto.

  • @OFabianoSilva
    @OFabianoSilva 2 หลายเดือนก่อน

    Como fui acostumado desde sempre a ler a ARC não tenho muito o que falar.

  • @rafaelalion
    @rafaelalion 2 หลายเดือนก่อน

    ❤ sábio e querido

  • @antoniopedro1786
    @antoniopedro1786 2 หลายเดือนก่อน

    Bom dia de paz para todos

  • @allandyegoferreira1889
    @allandyegoferreira1889 2 หลายเดือนก่อน +8

    Me chamou atenção negativamente a pequena comissão criada para a tradução. Pq tão pequena? Cadê a diversidade denominacional?

    • @dayvisoncs
      @dayvisoncs 2 หลายเดือนก่อน +3

      Esse é um questionamento muito importante, que quase ninguém ta fazendo.

    • @allandyegoferreira1889
      @allandyegoferreira1889 2 หลายเดือนก่อน +1

      @@dayvisoncs Tá parecendo uma tradução caça níqueis.

    • @lindinalvalima4556
      @lindinalvalima4556 2 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@allandyegoferreira1889, mas não tenha dúvidas, que essa nova versão Internacional é somente com fins lucrativos, e pior, pode colocar em dúvidas da veracidade da Bíblia, ao retirar partes do texto.

  • @valternogueira764
    @valternogueira764 2 หลายเดือนก่อน

    Aprecio seus vídeos. Qual é a diferença entre a NVI e a NVT? A NVT é mais paráfrase?

  • @neonetoa.n.2855
    @neonetoa.n.2855 2 หลายเดือนก่อน

    Onde posso comprar essa versão impressa da NVI23???

  • @davidpretoblack
    @davidpretoblack 2 หลายเดือนก่อน +51

    Infelizmente, a galera que compra Bíblia por desenho de capa, do nada, tornaram-se experiêntes críticos de tradução.

    • @anthonytrabuco
      @anthonytrabuco 2 หลายเดือนก่อน +2

      Né? Kkkkkkk

    • @won_paulo
      @won_paulo  2 หลายเดือนก่อน +4

      Pois é! Por isso, o convite é que leiamos e estudemos o assunto ;)

    • @kaizennojujutsu6134
      @kaizennojujutsu6134 2 หลายเดือนก่อน

      Como é

    • @SevenSageiv
      @SevenSageiv 2 หลายเดือนก่อน +8

      O Pr. Luiz Sayão compra bíblia apenas pela capa?

    • @andersonsouza4597
      @andersonsouza4597 2 หลายเดือนก่อน

      Infelizmente poucas pessoas, tem entendimento sobre traduções como vamos saber qual tradução é boa ou ruim se não entendemos a língua original da bíblia..

  • @NaianeSilva-p6o
    @NaianeSilva-p6o 2 หลายเดือนก่อน

    Pra quem se aprofundar na bíblia por onde começar por bíblia de estudo por teologia bíblica ou pela exegese e hermenêutica

    • @carlosfernandodeoliveira2660
      @carlosfernandodeoliveira2660 2 หลายเดือนก่อน +1

      Paz Naiane. A Teologia Bíblica podemos entender como a ciência, ou o próprio estudo. A exegese e hermenêutica são as ferramentas.

  • @claudioacruz
    @claudioacruz 2 หลายเดือนก่อน

    Não achei esta tradução para comprar. Parece que estão se escondendo atrás do nome NVI.
    Baixei no Kindle uma amostra que se parece com a do Paulo Won, mas pelo menos na versão Kindle está na antiga.

  • @emanuelrodrigues2584
    @emanuelrodrigues2584 2 หลายเดือนก่อน +3

    A 2023 deixou o texto mais formal. Do que a anterior. Na minha opinião prefiro a de 2011 revisada.

  • @eliasjunior7600
    @eliasjunior7600 2 หลายเดือนก่อน

    Infelizmente nossos irmãos ainda não entenderam que o que nos aproxima de uma "segurança"está em compararmos diversas versões. Pois não temos os autógrafos originais.

  • @jardsonb.guedes2706
    @jardsonb.guedes2706 2 หลายเดือนก่อน

    Paulo, por que a NVI traz 1 Co.10:17 como "[...] há um só pão", e não como outras, que trazem "[...] embora sejamos um pão"? Traduziram essa última como uma oração subordinada adverbial concessiva, mas Wallace não alista esse tipo de oração na sua estrutura sintática. Buguei...

  • @fabio1389
    @fabio1389 2 หลายเดือนก่อน

    NVT é boa para leitura em casa, comparativa muito boa. Assim como a mensagem são maravilhosas para seu devocional e reflexão Espiritual.

  • @Publicador381ativo
    @Publicador381ativo 2 หลายเดือนก่อน +1

    Se for fazer uma comparação com a TNM, a TNM , continua na frente de todas! Enquanto as traduções colocar as palavras ( Cruz em vez de Estaca ou madeiro) ( inferno de fogo, em vez de Geena)( Hades e seol, por inferno, em vez de Sepultura) traduções que traduz assim, e "infeliz"😢
    ------------
    Veja um Exemplo:👉A palavra “inferno” se encontra em muitas traduções da Bíblia. Nos mesmos versículos, outras traduções rezam “a sepultura”, “o mundo dos mortos”, e assim por diante. Outras versões da Bíblia simplesmente transliteram as palavras da língua original, que são às vezes traduzidas por “inferno”; isto é, expressam-nas com letras do nosso alfabeto, mas deixam as palavras sem tradução. Que palavras são estas? A palavra hebraica she’óhl e seu equivalente em grego haí·des não se referem a um lugar individual de sepultamento, mas à sepultura comum da humanidade morta; também a palavra grega gé·en·na, que é usada como símbolo da destruição eterna. Entretanto, tanto na cristandade como em muitas religiões não-cristãs, ensina-se que o inferno é um lugar habitado por demônios e onde os maus, após a morte, são castigados (e alguns acreditam que sejam com tormentos).
    -----------
    Por que há confusão sobre o que a Bíblia diz a respeito do inferno?“Muita confusão e compreensão errônea foram causadas pelo fato de os primitivos tradutores da Bíblia terem traduzido persistentemente o termo hebraico Seol e os termos gregos Hades e Geena pela palavra inferno. A simples transliteração destas palavras por parte dos tradutores das edições revisadas da Bíblia não bastou para eliminar apreciavelmente esta confusão e equívoco.” - The Encyclopedia Americana (1942), Vol. XIV, p. 81.Os tradutores permitiram que suas crenças pessoais afetassem seu trabalho, em vez de serem coerentes em verter as palavras da língua original. Por exemplo: (1) A versão de Matos Soares, 36.ed., traduziu she’óhl por “inferno”, “terra”, “morte”, “habitação dos mortos”, “sepulcro”, “sepultura” e transliterou uma vez por “cheol”; haí·des é também traduzido ali tanto por “inferno” como por “habitação dos mortos”; gé·en·na também é traduzida por “inferno”. (2) A versão A Bíblia na Linguagem de Hoje traduz haí·des por “inferno”, “morte”, “lugar onde estão os mortos” e “mundo dos mortos”. Mas, além de traduzir haí·des por “inferno”, usa esta mesma tradução para gé·en·na. (3) A tradução do Centro Bíblico Católico traduz haí·des por “inferno”, “região dos mortos” e “morada subterrânea”. Traduz também gé·en·na por “inferno”, além de transliterar gé·en·na por geena. O significado exato das palavras na língua original fica assim obscurecido.
    👉OBSERVAÇÃO: muitas Traduções com respeito a palavra "Gregas e Hebraica" AINDA precisa refinar e fazer um "Respaldo bíblico"!!

  • @dimitri8520
    @dimitri8520 2 หลายเดือนก่อน +1

    Eu só uso ARA, será que eu deveria usar mais alguma no meu estudo bíblico?

    • @thiagoluz1838
      @thiagoluz1838 2 หลายเดือนก่อน

      Os estudiosos mais experientes sempre recomendam usar várias versões para o estudo, inclusive para comparar e ter um entendimento mais aprofundado. Tem um aplicativo chamado "YouVersion" que disponibiliza, gratuitamente, todas as versões. Inclusive ele tem uma ferramenta, na qual vc seleciona o versículo e na parte inferior tem a opção "compare", e ele te fornece aquela passagem em várias traduções de forma simultânea. Deus te abençoe.

    • @ninjadofuturo3286
      @ninjadofuturo3286 2 หลายเดือนก่อน +2

      Use a NTLH da SBB ou a NVT da Mundo Cristão.

    • @SevenSageiv
      @SevenSageiv 2 หลายเดือนก่อน +1

      Irmão, nesse sentido de preferência de tradução, eu também sou "Ariano". Kkkkkk
      Mas, é excelente ter outras traduções.
      Tenho gostado da NVT, KJ 1611, Ave Maria.
      A NVI, uso a antiga.
      Mas, sempre me levo na ARA.
      Porém, sendo possível, sempre vá as línguas originais!
      Daí, sendo possível, novamente, faça a sua tradução.
      Ou, leia o máximo de traduções possíveis e, então, reescreva o texto com as suas palavras.
      Entendeu?
      🫡

    • @biancanathalia18
      @biancanathalia18 2 หลายเดือนก่อน

      NAA que continua a linha da Almeida feita pela Sociedade Bíblia
      Eles mesmo fazem um seminário explicando, assistir na minha sede em São Miguel Paulista SP

    • @biancanathalia18
      @biancanathalia18 2 หลายเดือนก่อน

      NTLH é uma linguagem mais simples indicadas para crianças e adolescentes ou novos convertidos
      Eu uso a NAA a leitura é mais fluida e pq dou aula em uma assembleia de Deus para não ficar distante da leitura dos irmãos
      mas tbm uso a NVT para estudo tbm

  • @eleandrosantos4695
    @eleandrosantos4695 หลายเดือนก่อน +1

    A nvi 2023 não é uma atualização da nvi antiga mas é uma nova tradução . E uma nova tradução não atualização baseada nos mais antigos manuscritos. Textos críticos. Por isso tirou textos Acréscentou textos também. Mas é falta de ética chamá-la de nvi tinha que colocar outro nome talvez nova tradução da Bíblia

  • @aliomascaradoraiz4143
    @aliomascaradoraiz4143 2 หลายเดือนก่อน +4

    E muito fácil justificar uma decisão feita por homens ( Editoras ou comissões donas de uma versão biblica), sem antes revisar as escrituras onde se proíbe tirar nada das Escrituras Sagradas .
    Veja: Provérbios 30.5-6 , Gálatas 1.6-12 , Deuteronômio 4.2 )
    A pergunta é: acreditamos nas justificações dos donos da versão NVI , das editoras ou acreditamos e seguimos a palavra de Deus (Biblia)?
    A seguir a lista dos 16 versículos retirados da versão NVI 2023:
    Mateus 17.21
    Mateus 18.11
    Mateus 23.14
    Marcos 7.16
    Marcos 9.44
    Marcos 9.46
    Marcos 11.26
    Marcos 15.28
    Lucas 17.36
    Lucas 23.17
    João 5.4
    Atos 8.37
    Atos 15.34
    Atos 24.7
    Atos 28.29
    Romanos 16.24.
    Com certeza a versão NVI 2023 não comprarei .
    Ficarei com as versões que tem o texto completo ( todas as versões menos a NVI 2023)
    Paz 🙏
    ● Vale muito a pena assistir a explicação em relação a NVI 2023 do professor Sayão no canal dele.

    • @fernando.pinheiro
      @fernando.pinheiro 2 หลายเดือนก่อน

      Muitos textos retirados ne?! Imagina se o pastor pede pro irmaos abrir no versiculo e ele vai na Biblia e nao existe?!
      Por que nao temos uma versao mais atual com melhorias no texto receptus? E me preocupa a questao do cientifico, imagina que descombrem um texto arqueologico mais antigo e nao possui parte da versao de hoje. Ele seria alterado em novas versoes? E novas versoes seriam alterado e alterado? Nao estou sendo alarmistas, mas será que não estamos confiando totalmente na inpiracao por Deus e sua infabilidade. Reconheço o papel do mestres e doutores tambem, sei que muitos sao homens de Deus. Mesmo como leigo nos deixa temerosos

  • @olavoribeiro7598
    @olavoribeiro7598 2 หลายเดือนก่อน

    Concordo plenamente

  • @eu.ricardobarroso
    @eu.ricardobarroso 2 หลายเดือนก่อน

    Fui visitar uma igreja acompanhando um amigo que ia pregar, me sentei ao lado do pastor da igreja, eu estava com a NVI, o pastor olhou, me perguntou se eu usava só aquela bíblia, e no final do culto ele me disse que não me deu oportunidade de falar no culto pq não confiava na versão da NVI. Precisei ser sereno para não julgar o pastor, pois conheci vários que tinham diversas opiniões, mas nunca se empenharam em estudar a fundo sobre o tema.
    LEIA...

  • @prleandro
    @prleandro 2 หลายเดือนก่อน +2

    Fala Paulo, apenas comentando, com todo respeito. Entendo que não se pode comparar os ataques que a NVI2000 recebeu à época, pois foi dos seguidores do TR, que atacarão QUALQUER tradução, situação que deram prosseguimento depois com A21, NVT, NAA. A NVI23 e a NVI (original) deveriam caminhar lado a lado, como a SBB fez com a ARA e NAA, tão simples quanto isso. Quem comprar a NVI23 já sabe que os textos que não foram colocados em função da crítica textual, e, se desejarem assim, podem escolhê-la. Se A pessoa desejar a versão original, também pode escolher; opção certeira, na minha visão. O melhor sempre é manter os textos com notas de rodapé ou colchetes. Enfim, uma revisão da NVI bem feita seria um resgate - com força - desta excelente tradução, infelizmente, a Biblica (antiga SBI) perdeu esta oportunidade única, pela postura unilateral que adotou no projeto, sem ouvir o Prof. Sayão. Grande abraço.

  • @edsonjose8913
    @edsonjose8913 2 หลายเดือนก่อน +3

    O problema que vejo nesse sub mundo obscuro que chamamos de internet é o FUNDAMENTALISMO TEXTUAL. Geralmente estes são pró ACF ou King james 1611. Essa galera meio radical tem feito muitas CRÍTICAS a NVI 2023. Eles se portam em seus canais como baita especialistas. Já vi um desses canais pró ACF fazer criticas até a pessoa do Sayão que por sua vez não tem envolvimento nessa nova versão. Complicados esses caras "entendidos".

  • @moraes9humberto
    @moraes9humberto 2 หลายเดือนก่อน +4

    Na minha humilde opinião, a NVI 23 é outro texto e não adianta dizer que poucas coisas mudaram porque não foram. Se tivessem dado um outro nome, talvez a polêmica teria sido evitada. Isto posto, prefiro a NVI 2000.

    • @hidekinakamura
      @hidekinakamura 2 หลายเดือนก่อน +3

      O que pegou para mim foi que no YouVersion a NVI foi automaticamente atualizada da NVI para a NVI 2023 sem aviso (ou o aviso foi muito sutil). Só percebi quando fui ler e achei alguns versículos estranhos.
      Deviam ter feito com você mesmo falou: identificar como NVI23 - pois o texto é bem diferente da NVI que estava lá antes.
      A diferença é muito grande para ter sido colocada dentro da mesma Bíblia. Se fossem pequenas correções tudo bem, mas a diferença é considerável.
      Paulo fez uma análise muito legal desse processo todo. Se a gente procurar a gente vai achar lugar (até hoje) demonizando a NVI e o Sayão por causa da original.

    • @moraes9humberto
      @moraes9humberto 2 หลายเดือนก่อน +1

      @@hidekinakamura mano nem sabia que a NVI no Your Version agora é a 23. Obrigado por avisar mas realmente, penso que se eles tivessem dado um outro nome seria o ideal, pois é outro texto mesmo.

    • @avelarjr783
      @avelarjr783 2 หลายเดือนก่อน +2

      @@moraes9humberto, talvez não quisessem reacender a polêmica de dizer que houve uma revisão. Juro que eu não estava sabendo. Mas, se pusessem NVI23, a discussão ia ferver muito mais. Assim, na surdina, eles conseguem vender o novo texto com a fama do primeiro sem alarde, né?

    • @moraes9humberto
      @moraes9humberto 2 หลายเดือนก่อน

      @@avelarjr783pensando assim isso é desonestidade. Fiz uma pesquisa aqui e no Google diz que o app usa a versão de 2000.

    • @lindinalvalima4556
      @lindinalvalima4556 2 หลายเดือนก่อน

      ​@@avelarjr783não foi uma revisão e sim um outro trabalho de tradução totalmente diferente do primeiro, essa nova NVI fizeram do 0, não tem nada haver com o trabalho da equipe original da primeira NVI em português infelizmente!!

  • @lastone-i2e
    @lastone-i2e 2 หลายเดือนก่อน +1

    Gosto da ARA

  • @icaromelo3689
    @icaromelo3689 หลายเดือนก่อน

    Pastor parabéns pelo vídeo. Já estava demonizando a NVI 23 devido alguns vídeos que vi de outras pessoas criticando a NVI, mas vejo q os críticos dessa versão não conhecem nem as línguas originais para ter respaldo para uma crítica coerente .

  • @giotoprimo4944
    @giotoprimo4944 2 หลายเดือนก่อน

    Certa vez vi um video de um rapaz criticando a NVI 2023 falando que a NVI retirou textos e comparando a NVI com a Biblia dos tjs fui verificar na minha NVi como no aplicativo que tenho e os textos que ele acuaou de não ter estão todos la com uma nota de rodapé como: Mat 17.21. varios manuscritos não trazem o versículo 21.

  • @Washington-nh1qb
    @Washington-nh1qb 2 หลายเดือนก่อน

    Excelente

  • @tiagonocaminho1
    @tiagonocaminho1 2 หลายเดือนก่อน

    Tem que analisar mesmo, comparar as duas e fazer outros tipos de comparações, principalmente com os melhores manuscritos gregos. Existe sim INTENÇÃO de desacreditar a Bíblia. Pode não ser um movimento organizado, uma CONSPIRAÇÃO, mas muitos líderes influentes como Caio Fábio e Ed Rene já fizeram declarações claras contra a Bíblia. TEM QUE TOMAR CUIDADO, por esse motivo estou estudando grego koine e crítica textual.

  • @AdelcioKufer
    @AdelcioKufer 2 หลายเดือนก่อน +3

    Alguns textos retrocederam SIM absurdamente com traduções bem fora do contexto original. Parece-me que só fizeram nova tradução como wuesito de marketing e nada mais

    • @lindinalvalima4556
      @lindinalvalima4556 2 หลายเดือนก่อน

      É o que parece, só para lucrar em cima, a primeira já está muito bem consolidada, não havia necessidade de uma revisão, bom nesse caso não foi uma revisão e sim uma nova tradução.

  • @ReinaldoLee
    @ReinaldoLee 2 หลายเดือนก่อน +9

    Fico com a NVI antiga mesmo.

  • @atsushiariel6783
    @atsushiariel6783 2 หลายเดือนก่อน

    Você é do Seminário Servo de Cristo?

    • @won_paulo
      @won_paulo  2 หลายเดือนก่อน

      Sim

  • @marciofigueiredo4373
    @marciofigueiredo4373 2 หลายเดือนก่อน +1

    Paz e graça.
    Na NVI 2000 tirou parte literalidade o povo chiou.
    Na 2023 tirou parte da tradução dinâmica e voltou um pouco de literalidade o povo chiou kkk
    Brincadeira a parte,
    no meu ponto de vista a NVI 2023 é mais uma tradução que veio para somar. A comissão de tradução é composta por gente competente e temente a Deus e ficou um bom trabalho, sendo válida a proposta.
    Texto eclético é uma realidade e cabe serenidade e respeito para com defensores deste texto, do recebido, majoritário, família 35.
    Importante é ler e praticar os ensinamentos bíblicos que na maioria das versões não esta comprometido.
    DEUS ABENÇOE A TODOS 🙏

  • @luizgomes4101
    @luizgomes4101 2 หลายเดือนก่อน +1

    Sou assíduo consumidor da NVI, tive a primeira edição dela publicada no Brasil, foi onde eu a conheci, de lá para cara sempre comprei bíblias na versão NVI, mas tenho que confessar a nvi23, me causou desconforto, acho eu que os textos de acréscimos não deveriam ter saído, colocasse em uma fonte diferente, entre colchetes, sei lá, mas tirar radicalizou já que a mesma bíblia já os possuía . Para nós que entendemos um pouco de critica textual entendemos a razão disso, mas o leitor comum não vai entender.

  • @madalenastarke3471
    @madalenastarke3471 2 หลายเดือนก่อน

    Amo a minha NVI .

  • @jonatassantos4992
    @jonatassantos4992 9 วันที่ผ่านมา

    1_ Nao ser levado por teorias de conspiracao

  • @ivandrogildantas4908
    @ivandrogildantas4908 2 หลายเดือนก่อน

    a didaskalia não existe mais?

    • @won_paulo
      @won_paulo  2 หลายเดือนก่อน

      Nesse site: hotmart.com/en/club/didaskalia

  • @Pilulas-Da-Biblia
    @Pilulas-Da-Biblia 2 หลายเดือนก่อน

    Segundo o professor Sayão. No Salmos 23 :4. Tua vara e teu cajado me protegem. Agora tiraram protegem e colocaram "confortam". Mas a palavra no original não é conforta. É protege. Então porque ???? Melhor a NAA entao

  • @claudiosilva9271
    @claudiosilva9271 2 หลายเดือนก่อน

    Pastor NAA x NVI Sua opinião por favor

    • @won_paulo
      @won_paulo  2 หลายเดือนก่อน +5

      Gosto de ambas… mas prefiro a NVI2000

  • @herbert1.618
    @herbert1.618 2 หลายเดือนก่อน

    As melhores traduções são Bíblias de Jerusalém e Bíblia Teb!

  • @JimmySephardic
    @JimmySephardic 2 หลายเดือนก่อน

    irmão você já leu a nova bíblia peshitta que foi feita por um judeu que crê em jesus

  • @Cricri0110
    @Cricri0110 2 หลายเดือนก่อน

    Esse tanto de "atualização " da bíblia só me mostra uma coisa: então tirando til e vírgula homeopaticamente. Aí já sabem.... o ser humano tem essa mórbida necessidade de novidade, no meio cristão não será doferente. Critica textual é perigoso demais em se tratando de bíblia.

  • @ProfessorGilson
    @ProfessorGilson 2 หลายเดือนก่อน +2

    Amo a versão A Mensagem. Ouço no trânsito. É vibrante. Para estudo e preparação de aulas, uso as "tradicionais ". NVT é ótima tb. Todas tem seu papel. Ainda não quis ver nada sobre a NVI23. Esse foi o primeiro vídeo que vi. Adolescente nos anos 70/80, via a careta de alguns presbíteros pelo uso da ARA, eles preferiam a ARC. O negócio é ler.

    • @Toda_Ciencia
      @Toda_Ciencia 2 หลายเดือนก่อน +2

      Fico com um pé atrás. A Mensagem não é uma tradução, é uma paráfrase.

  • @joaquimcerqueiracesar7573
    @joaquimcerqueiracesar7573 2 หลายเดือนก่อน +8

    O negócio é não aceitar essa NVI 2023. Não comprar e nem usar.

  • @esdras-franco
    @esdras-franco 2 หลายเดือนก่อน

    Oremps, pois só o Espírito Santo pode nos mostrar a verdade. Os verdadeiros Cristãos terão que aprender a ler no original. Não é mais uma versão, são mudanças que anteriormente a própria "NVI" achou que era o certo, e agora não mais, quem está com a verdade a de 2000 ou a de 2023, as duas podem estar certas?

  • @citação
    @citação 2 หลายเดือนก่อน

    As decisões são "ideologizada"! Uma tradução Novo Mundo "evangélica" kkkk - Acredito que não foi utilizada a crítica textual em si, já que ela apenas utiliza o texto crítico, apenas tendo popr base a suposta antiguidade como "melhores" e olha que nem mesmo esses textos concordam entre si

  • @Andressa_Pedrosa
    @Andressa_Pedrosa 2 หลายเดือนก่อน

    Vamos nada.

  • @Antônio12345-s
    @Antônio12345-s 2 หลายเดือนก่อน +1

    Quem Fez Parte Da Equipe De Tradução Da NVI 2023 ??

    • @RafaMPacheco
      @RafaMPacheco 2 หลายเดือนก่อน +1

      Dos que eu me lembro o nome, tem o Marcelo Berti e o Augusto Vailati.

    • @Antônio12345-s
      @Antônio12345-s 2 หลายเดือนก่อน +1

      @@RafaMPacheco valeu

  • @eliezerdagama9986
    @eliezerdagama9986 2 หลายเดือนก่อน +4

    Ele é suspeito pois é ligado a editora, se a editora abandonar a NVI original e só publicar a nova é um tiro no pé. Ninguém vai comprar como bíblia, se comprar é porque que mais uma tradução de consulta. Mas será um fracasso, sei que a TN vai convocar seu time pra defender a NVI 23. Não vai pegar.

    • @won_paulo
      @won_paulo  2 หลายเดือนก่อน +5

      Então, só para vc saber, a TNB não capitaneou a tradução. Blz? Antes de comentar, procure saber com profundidade.

    • @obibotalk
      @obibotalk 2 หลายเดือนก่อน

      @@won_paulotu perde tempo respondendo idiotas hahahaha

  • @atsushiariel6783
    @atsushiariel6783 2 หลายเดือนก่อน

    Você falou tanto mas não entendi nada

    • @won_paulo
      @won_paulo  2 หลายเดือนก่อน

      🤷🏻‍♂️

  • @jonnbraga7106
    @jonnbraga7106 2 หลายเดือนก่อน +10

    Cadê a tropa que prefere a versão antiga,👍.

  • @prof.jeansantos1633
    @prof.jeansantos1633 26 วันที่ผ่านมา

    A Nova NVI é DESNECESSÁRIA, simples assim.

  • @valeriajorge3045
    @valeriajorge3045 2 หลายเดือนก่อน

    Sensato

  • @italoataidedecamargo249
    @italoataidedecamargo249 2 หลายเดือนก่อน +2

    O problema dessa tradução é quantidade elevada de semelhanças com a TNM dos tjs na remoção de textos, especialmente no Novo Testamento. Os questionamentos são válidos sim, pois a igreja por muito tempo criticou a biblia dos tjs e agora fazem uma versão muito semelhante. Outro problema que tenho com a remoção de versículos é em como a fica a história da Igreja: no passado creram na inspiração de textos falsos? O buraco é bem mais embaixo do que parece. Mesmo assim a moderação é importante. Deus abençoe.

  • @gabrielm90
    @gabrielm90 2 หลายเดือนก่อน +2

    Essa questão da retirada de versículos me preocupa o pouco, porque não foi qualquer versículo. E o intereressante é que de várias traduções que temos ela é a primeira a fazer isso.. Era realmente necessário? Porque fazendo isso ela coloca as outras versões em cheque.

    • @anthonytrabuco
      @anthonytrabuco 2 หลายเดือนก่อน

      Quais versículos?

    • @won_paulo
      @won_paulo  2 หลายเดือนก่อน +3

      Uma coisa é a crítica textual que aponta para variantes que devem ser consideradas. Mas um outro ponto, é como essas variantes são reproduzidas no texto traduzido. Nesse sentido, me alinho à preocupação de muitas pessoas quanto à omissões no corpo do texto. Mas, em casos em que isso ocorre, deve-se recorrer às notas de rodapé.

  • @edylopess
    @edylopess 2 หลายเดือนก่อน

    Para se fazer tradução basta ser técnico, competente; dominar a língua original. Não precisa ser cristão; aliás, cristão tem mania de ficar enfiando sua doutrina na tradução, um horror.

  • @hugofelix1991
    @hugofelix1991 2 หลายเดือนก่อน +8

    Não concordei com essa revisão para retirada dos versículos! Não há e nunca houve um consenso unânime se os versículos retirados foram acrescentados ou não! 👎🏼

    • @won_paulo
      @won_paulo  2 หลายเดือนก่อน +3

      Quanto à unanimidade, você está correto.

    • @pedrobarretoalvesdasilva
      @pedrobarretoalvesdasilva 2 หลายเดือนก่อน +1

      Eu também irmão Eles destruíram NVI 😢. NVI 23 trouxe Palavras Mortas Côvados e Bem Aventurados

    • @luciano9820
      @luciano9820 2 หลายเดือนก่อน

      Exatamente não há entre os "maiores eruditos mundiais"a convicção plena de que esses versículos nunca existiram..

  • @Psf-n9h
    @Psf-n9h 2 หลายเดือนก่อน +1

    Eu já gosto da NVI, imagina essa NVI 23.

  • @cooperbandsembico6760
    @cooperbandsembico6760 2 หลายเดือนก่อน +1

    Por que não excluíram o episódio da mulher pega em adultério? Dois pesos e duas medidas? Ou será porque ali encontra-se o conceito da “não condenação” tão defendida pelos liberais da sopa de letrinhas?

  • @marcelomaster
    @marcelomaster 2 หลายเดือนก่อน +1

    Não fala nada.....

  • @paulovitor18-04
    @paulovitor18-04 2 หลายเดือนก่อน +1

    Se eu não me engano, um grande especialista em línguas originais (Carlos Vailatti) ajudou neste trabalho da NVI23. Pr, acho que você esqueceu de citá-lo. Pra não perder o costume...❤

    • @won_paulo
      @won_paulo  2 หลายเดือนก่อน +2

      Só citei o Berti mesmo... Mas o Vailatti participu sim.

  • @kennyribeiro9894
    @kennyribeiro9894 2 หลายเดือนก่อน +1

    Essa versão é apenas para Bussines, NVI 2023 .

    • @won_paulo
      @won_paulo  2 หลายเดือนก่อน +4

      Querido, todas as versões envolvem business, pois as versões são impressas e comercializadas. Até aí, não tem problema. A questão é que o business não pode ditar nem a tradução e nem a composição da comissão.

  • @marciamourao7105
    @marciamourao7105 2 วันที่ผ่านมา

    Horrível!!!!!

  • @theupneustos
    @theupneustos 2 หลายเดือนก่อน +2

    As traduções bíblicas seguem o mesmo modus operandis da Língua Portuguesa. A cada atualização, logo decorre num empobrecimento do entendimento daquilo que se lê. A cada nova tradução, a Bíblia vai adotando de forma sutil termos progressistas. Não abro mão da minha ACF, o resto é mera paráfrase.

    • @LeonardoSouza-zf2uo
      @LeonardoSouza-zf2uo 2 หลายเดือนก่อน +2

      Teoria da conspiração bonita essa

  • @s42283
    @s42283 2 หลายเดือนก่อน +2

    Esses vícios de linguagem "aaaaa" parece vício comum dos teólogos, um aprende com outro. Inclusive Luiz Sayão tem essa mania. LUTEM CONTRA ISSO! É INSUPORTÁVEL OUVIR vcs falando aaaaa aaaaaaan o tempo todo....

    • @rafaelalion
      @rafaelalion 2 หลายเดือนก่อน +1

      Aguardando seus vídeos com conteúdo edificante sem esse vício de linguagem 💙

  • @LeoSantosKJV
    @LeoSantosKJV 2 หลายเดือนก่อน +1

    Se todas as Bíblias são a palavra de Deus, nenhuma é. Deus inspirou UM TEXTO, não vários.

    • @matheuscardoso2073
      @matheuscardoso2073 2 หลายเดือนก่อน

      Com o maior respeito possível, se você conhecesse o texto bíblico nas línguas originais, soubesse como ele foi transmitido e estivesse familiarizado com teoria da tradução, você abandonaria o "King James only" e provavelmente se tornaria ateu.

    • @LeoSantosKJV
      @LeoSantosKJV 2 หลายเดือนก่อน +1

      @@matheuscardoso2073 , com todo o respeito possível, se você conhecesse o que as Escrituras falam acerca de si mesmas, se conhecesse as promessas que Deus fez em relação às Escrituras, e se conhecesse um pouco da história e do impacto da KJV no mundo (bem como seu DNA sobrenatural interno); a última preocupação que você teria é a de conhecer as línguas originais. Obs: obrigado por reconhecer que minha posição fortalece a fé ao invés de enfraquecê-la.

  • @lilandraribeiro3896
    @lilandraribeiro3896 2 หลายเดือนก่อน

    🐮 Ficou ó... uma bosta.

  • @vlogui7751
    @vlogui7751 2 หลายเดือนก่อน +2

    Cade a tropa que ta gostando da NVI 23? 👍