Txoria txori - John Kelly & Maite Itoiz

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 19 ต.ค. 2024
  • Txoria txori sung by John Kelly and Maite Itoiz in the German TV show "Hier ab Vier" on 22nd January, 2008.
    Lyrics:
    Basque:
    Hegoak ebaki banizkio,
    neria izango zen,
    ez zuen aldegingo;
    bainan, honela, ez zen gedhiago txoria izango,
    eta nik... txoria nuen maite.
    Spanish:
    Si yo le hubiera cortado las alas,
    habría sido mío,
    no se habría marchado.
    Pero de esa manera, nunca más hubiera seguido siendo pájaro,
    y yo... yo amaba al pájaro.
    French:
    Si je lui avais coupé les ailes
    elle aurait été mienne,
    elle ne se serait pas enfuie.
    Mais ainsi elle n'aurait plus été un oiseau,
    et moi... c'est l'oiseau que j'aimais.
    German:
    Wenn ich ihr die Flügel geschnitten hätte,
    wäre sie die Meine gewesen,
    wäre sie nicht davon geflogen.
    Aber dann wäre sie kein Vogel mehr gewesen
    und ich... es war doch der Vogel, den ich liebte.
    English:
    If i had cut its (her) wings
    it (she) would have been mine,
    it (she) would not be flees
    But,thus
    it (she) would not have been anymore a bird
    And it was the bird that I loved.
    Catalan:
    Si l'hi hagués tallat les ales
    hauria set meu,
    no s'hauria escapat.
    Però així,
    hauria deixat de ser ocell.
    I jo... Jo el que estimava era l'ocell.

    ---------------------------------------
    If you have any other translation, feel free to post it here :-)
    Official websites of Maite and John:
    www.myspace.com/johnkellymaiteitoiz
    / johnandmaite

ความคิดเห็น • 97

  • @lorettavelten3036
    @lorettavelten3036 4 ปีที่แล้ว +2

    Lieber John Kelly und Liebe Maite ich habe euch beide sehr lieb ich mag die Sprache sehr gerne gruß von eurem Fan Loretta Velten

  • @pauswa1966
    @pauswa1966 15 ปีที่แล้ว +9

    Beautiful version of this song. Basque is a beautiful language.

  • @annemama
    @annemama 15 ปีที่แล้ว +7

    Nice to see thier love! John hasen't changed a bit! He looks exatly like when he was 17! Mimic and gesture... cute!
    And Maite... well, she just has a magnificent voive! Love them! Go on!

  • @weenerwallet
    @weenerwallet 14 ปีที่แล้ว +4

    irish , basque..to me it's almost the same. My grandfather is basquish.. irish nd basque. Personally I think both cultures have so much in common.
    FREEDOMN for the Basque Country!!!!

  • @MarS78421
    @MarS78421 15 ปีที่แล้ว +4

    sehr schön johnny und maite....einfach traumhaft.....we love you forever!!

  • @888keyla
    @888keyla 13 ปีที่แล้ว +5

    I love how they look at each other during singing.... So sweet! Lovely couple!

  • @SunnyJenny81
    @SunnyJenny81 14 ปีที่แล้ว +6

    WOW! Wusste nicht, wie toll deren Musik ist!!!

  • @MarS78421
    @MarS78421 15 ปีที่แล้ว +5

    wirklich klasse...ich liebe dieses lied *heul* johnny we love you!

  • @franciscarodriguesdasilva3588
    @franciscarodriguesdasilva3588 3 ปีที่แล้ว +2

    Maitê você é uma estrela... Mas desculpe o John é uma constelação o infinito!!!Meu anjo!!!😍😍😍😍😍😍

  • @antoniatorrescava693
    @antoniatorrescava693 2 ปีที่แล้ว +2

    Una canción tan especial, interpretada por magníficos cantantes,, es una maravilla escucharla en la voz de esta pareja,, geniales

  • @lilliedozment9485
    @lilliedozment9485 11 ปีที่แล้ว +3

    I love John and Maite..All of the music they give us.. John thank you for all ther years you hung in there with the family and saw them make it to the top..Where mama and pappa wanted to see them get to.. Bless your family. I am glad to be back on the computer again to hear your great music again. Lillie d. Ozment

  • @catherinefragniere2063
    @catherinefragniere2063 2 ปีที่แล้ว +2

    Très belle chanson et magnifique interprétation

  • @teddy6113
    @teddy6113 14 ปีที่แล้ว +3

    John kelly ich liebe deine stimme so sehr egal was du singst ich liebe sie einfach gruss Teddy Karo

  • @MrRowencrow
    @MrRowencrow 11 ปีที่แล้ว +4

    This is so relaxing ..Mr Kelly you have not lost your fairy voice and Maite is a good addition:) Love to hear this song in different ways :)

  • @ms.jkozak
    @ms.jkozak 16 ปีที่แล้ว +5

    how beautiful.. and how much love is seen in the way they sing..

  • @sadakara
    @sadakara 11 ปีที่แล้ว +4

    Me encantan, son unos músicos y cantantes maravillosos. A él lo conocía cuando era jovencita de la Kelly Family, a ella no la conocía pero me parece que tiene una voz preciosa y esta canción es bellísima.

    • @sagrarioroncal1089
      @sagrarioroncal1089 2 ปีที่แล้ว +1

      Maite,es hija de un gran guitarrista de Pamplona,España,muy conocido en nuestra ciudad

  • @philillie
    @philillie 13 ปีที่แล้ว +2

    Oh John and Meike, we love those special voies of both of you and so glad that you two have each other. Our Lord's mercy came upon you both even more later in your lives when you found each other and H gave you together even better voices.. Please keep the concerts coming and the mall and street concerts for the ones who love you ut can't afford to pay for a ticket-you are so kind as to do this for them.. Bless you both.. Love forever philillie

  • @rosahenriques5973
    @rosahenriques5973 8 ปีที่แล้ว +8

    Uau que linda música!!!! Não entendo a lingua; mas amo !!!!! A música tem este Poder !!!!! Mesmo cantado em linguas diferentes da nossa; mas entendemos e toca sempre no nosso coração!!!! Obrigado!!!!!!

    • @ibanmadariaga
      @ibanmadariaga 7 ปีที่แล้ว +3

      A present for you:
      "If I had cut his wings,
      he could have been mine;
      he would have not flown away.
      But, if so,
      he would have not been a bird anymore;
      and me,
      what I loved was a bird".

    • @LouisaDitteTavares
      @LouisaDitteTavares 7 ปีที่แล้ว

      Iban Madariaga Thank you so much, because my translate was different.. It make no sense to me.. But this does.. And does maite mean bird? Thank you ❤

    • @Jonura
      @Jonura 7 ปีที่แล้ว +1

      Maite means love. Bird is Txoria.

    • @estebanpinilla1587
      @estebanpinilla1587 2 ปีที่แล้ว

      En catellano sería, más o menos:
      Si le hubiera cortado las alas
      habría sido mío
      no habría escapado.
      Pero así,
      hubiera dejado de ser pájaro
      y yo, lo que amaba
      era el pájaro.

  • @landienalandiena8453
    @landienalandiena8453 6 ปีที่แล้ว +6

    Ein Traumpaar 😍

  • @alessandrocolumbu
    @alessandrocolumbu 9 ปีที่แล้ว +10

    I must have watched this video like a thousand times, I never get tired of listening to this lovely song. Gora Euskera.

  • @kixmibat
    @kixmibat 11 ปีที่แล้ว +2

    Que preciosa cancion y que pedazo voz.Impresiona.....eskerrik-asko.

  • @bluelancia50
    @bluelancia50 12 ปีที่แล้ว +1

    I keep on listening to this song...they both feel the words they sing. I like the way Maite looks and smiles at John as if they tell each other the story about the bird.....

  • @LeTinamster
    @LeTinamster 14 ปีที่แล้ว +5

    Maite has such a beautiful voice

  • @massie1985
    @massie1985 13 ปีที่แล้ว +4

    I loooove this song.. And this is the best version ever of it

  • @Bizkaitar20
    @Bizkaitar20 13 ปีที่แล้ว +2

    Benetan zoragarria Mikel Laboaren abestiaren bertsio hau! Milesker-Vielen Danke!

  • @alaznecook4818
    @alaznecook4818 7 ปีที่แล้ว +4

    Lovely song.💜 💜 💜

  • @jirihozpodebrad23
    @jirihozpodebrad23 16 ปีที่แล้ว +3

    ...thanks so much for sharing - that song is just unbelievable...

  • @marthagassner1280
    @marthagassner1280 ปีที่แล้ว

    Unglaublich schön!

  • @LeTinamster
    @LeTinamster 14 ปีที่แล้ว +2

    Wondeful song ad wonderful lyrics

  • @johnnyrye
    @johnnyrye 12 ปีที่แล้ว +3

    So beautiful. Makes me so proud to have Basque ancestry.

  • @fandecountry
    @fandecountry 12 ปีที่แล้ว +2

    très belle chanson et belles voix

  • @MarieCurie50
    @MarieCurie50 ปีที่แล้ว

    Maravillosa versión, de las mejores que he oído

  • @bluelancia50
    @bluelancia50 12 ปีที่แล้ว +2

    Love just emanates in the way they sing!

  • @carmenadin7
    @carmenadin7 15 ปีที่แล้ว +2

    as maite is singing...you could say she's from out of space :p
    she is from spain, and he was living also in spain and in germany

  •  10 ปีที่แล้ว +6

    Translation to galego (Galician) Se lle tivese cortado as ás, tería sido meu, non tería escapado. Pero así, xa non sería un paxaro. E eu... eu o que anceiaba era un paxaro

  • @chrissi2804
    @chrissi2804 16 ปีที่แล้ว +2

    wow.....*gänsehaut* !...it's very good!

  • @Singemaus
    @Singemaus 15 ปีที่แล้ว +1

    In 4 Wochen kann man die Beiden mit ihrer Band endlich wieder auf Tour sehen. Die Daten zur Blue Elf's Dream Tour gibt es hier auf ihrem Profil (JohnandMaite) oder bei MySpace.
    Ich freue mich schon soooooo!

  • @aitor86a
    @aitor86a 12 ปีที่แล้ว +2

    danke danke gora euskal herria!!

  • @helenarcarvalho
    @helenarcarvalho 10 ปีที่แล้ว +4

    Amazing!!!

  • @javijauregui3558
    @javijauregui3558 7 ปีที่แล้ว +2

    no tienen ribal menudo duo gora euskadi libre

  • @annemama
    @annemama 16 ปีที่แล้ว +1

    00Moppi00:
    Thank you!!!! Thank you!!!!

  • @miguelangel11
    @miguelangel11 12 ปีที่แล้ว +4

    I speek basque (Euskera) and they speak with a perfect pronuntiation.
    CONGRATULATIONS!!!!
    Can anybody tell me why did they sing that?

    • @maviaramos7927
      @maviaramos7927 7 ปีที่แล้ว

      miguelangel11 la familia Kelly entre ellos jhon vivió muchos años en el país Vasco y alguno de sus hijos nació aquí, de ahí su amor y respeto por esta lengua, también puedes buscar como cantan todos juntos el agur Jauna ... Es un vídeo muy emotivo, saludos desde tierras vascas tb!

  • @tarry426
    @tarry426 12 ปีที่แล้ว +1

    Dont really know what there singing about ,but sounds damm good ,so pretty ,you can tell there so much in love,hope it last forever for them .

  • @RRenee80
    @RRenee80 11 ปีที่แล้ว +1

    Lillie, I was thinking about you just seconds before shaking Paddys hand at his Concert in Denmark in june, you just popped up in my mind, even though I only know you from your comments on Kelly videos. Love from Denmark.

  • @veerleke
    @veerleke 13 ปีที่แล้ว +1

    Beautiful song, i had no idea the Kelly family was into the Basque culture. But with a name like Maité :)
    PS correction for english translation:
    If i had cut her wings
    she would have been mine,
    she wouldn't have flown away
    But thus she wouldn't have been a bird no more
    And it was the bird that I loved.

  • @fineline82
    @fineline82 16 ปีที่แล้ว +1

    Hegoak ebaki banizkio nerea izango zen, ez zuen aldegingo. Bainan, honela ez zen gehiago txoria izango eta nik... txoria nuen maite

  • @moisesdebueu
    @moisesdebueu 13 ปีที่แล้ว +2

    Se lle cortara as ás
    sería meu,
    non escaparía.
    Pero así
    xa non sería paxaro.
    E eu...
    eu o que amaba era o paxaro.

    • @ion_mirena
      @ion_mirena 4 ปีที่แล้ว +1

      👍👍❤❤❤

  • @Eskarla1
    @Eskarla1 11 ปีที่แล้ว +2

    Aupa Laboa munduaren zehar!

  • @seanport
    @seanport 14 ปีที่แล้ว +1

    In Galician -Portuguese:
    Se eu lhe tivesse curtado as asas,
    teria sido meu,
    não tivesse marchado.
    Mas assim, jamais seguiria a ser passaro,
    e eu ... eu amava ao passaro.

  • @laia6424
    @laia6424 8 ปีที่แล้ว +2

    ze politte😍

  • @an0therpassenger
    @an0therpassenger 12 ปีที่แล้ว +4

    Dutch translation
    Als ik zijn (haar) vleugels had afgesneden,
    dan zou hij (zij) van mij zijn geweest.
    Dan zou hij (zij) niet weg zijn gevlogen.
    Maar dan zou hij (zij) nooit meer een vogel zijn geweest.
    En ik... ik hield van de vogel.

  • @sanjayjassi26
    @sanjayjassi26 15 ปีที่แล้ว +1

    ich will den song haben :-)

  • @odeimartinezretegi8896
    @odeimartinezretegi8896 8 ปีที่แล้ว +2

    Im ok with the translation, but its not a reference of a person, with Franco (kind of spanish Hitler) writting freedom songs was not legal, so, the bird is supoused to be the freedom, not a girl... ;)

  • @mariajesusmunoz7669
    @mariajesusmunoz7669 6 ปีที่แล้ว +1

    🙏🏼❤

  • @ORERETARRA
    @ORERETARRA 10 ปีที่แล้ว +2

    BRUTALA!!!

  • @b3go71
    @b3go71 15 ปีที่แล้ว +1

    This song is from the Basque Country, the original versionis not like that, but well, it´s not bad

  • @inigoandres7077
    @inigoandres7077 8 ปีที่แล้ว +2

    eta nik txoria nuen maite...txoria euskalherria da.

    • @pachimendiburu3696
      @pachimendiburu3696 6 ปีที่แล้ว

      Txoria, txori es un poema que habla de la libertad en las relaciones entre personas, especialmente en la pareja. La libertad frente al afán de poseer al otro, de cosificarlo haciéndolo mío. Si yo le corto las alas y lo meto en una jaula, será mío, pero ya no será un pájaro. Y a mí lo que me gustaba era el pájaro.
      Así pues, éste es el mensaje: "el pájaro, pájaro", "la mujer, mujer", "el hombre, hombre". Y que vuele libre. Y si un día para a tu lado, lo hace libremente, porque quiere.
      Y al pan, pan. Y al vino... como locos

    • @pachimendiburu3696
      @pachimendiburu3696 6 ปีที่แล้ว

      Lo triste de esta bellísima canción es que los de siempre la interpretan no como relaciones interpersonales, sino como el pueblo vasco enjaulado por España. Y ya la quieren convertir en el Himno de Euskal Herria. De locos..

  • @soneric600
    @soneric600 11 ปีที่แล้ว +2

    Oso polita abestia

  • @boubabud
    @boubabud 10 ปีที่แล้ว +6

    GORA EUSKADI

  • @cellophoenix
    @cellophoenix 15 ปีที่แล้ว

    I have heard that Patricia lived in Belgium?

  • @adrianadesouzalima1445
    @adrianadesouzalima1445 2 ปีที่แล้ว

    😍🇧🇷🙌😘😘

  • @cellophoenix
    @cellophoenix 15 ปีที่แล้ว

    All the members of the Kelly family live in Germany?

  • @kellyfamily1994
    @kellyfamily1994 15 ปีที่แล้ว

    ist das die Übersetzung? Wenn net frage ich ma, ob mir einer von euch die Deutsche übersetzung besorgen könnte

  • @fineline82
    @fineline82 16 ปีที่แล้ว +1

    this is the songtext.

  • @auroluma
    @auroluma 11 ปีที่แล้ว

    Pedazo voces, no ??

  • @nabarkan
    @nabarkan 15 ปีที่แล้ว +1

    EDERRA!!

  • @kellyfamily1994
    @kellyfamily1994 15 ปีที่แล้ว

    über den FDM oder Free TH-cam to MP3 Converte runterladen. Diese Programme sind Legal und kostenlos! Kannst du googlen. Aber wenn du dir den Free Downloadmanager (FDM) runterlädst, werden alle downloads über den ausgefürt.
    LG

  • @wladimirdigiorgio4104
    @wladimirdigiorgio4104 8 หลายเดือนก่อน

    La voix de la dame décovide la gueule.

  • @kellyfamily1994
    @kellyfamily1994 15 ปีที่แล้ว

    die beiden haben jetzt ein Benutzerkonto bei WKW!

  • @judithvalero5467
    @judithvalero5467 11 ปีที่แล้ว +2

    euskera el mejor

  • @artconva
    @artconva 15 ปีที่แล้ว

    where are these guys from?

  • @davidangeluko
    @davidangeluko 16 ปีที่แล้ว

    aupa eta milesker ta mikel Laboa !!!

  • @Luixmai
    @Luixmai 16 ปีที่แล้ว +1

    Euskaldunak mundu guztian zehar...ez nekien alemanek ere kanta hau ezagutzen zutenik xD

  • @lallamabantaz
    @lallamabantaz 12 ปีที่แล้ว +1

    Se gli avessi tagliato le ali,
    sarebbe mio,
    non scapperebbe via.
    Ma così non sarebbe più un uccello
    e quello che io amavo era l'uccello.

  • @haui61
    @haui61 12 ปีที่แล้ว +1

    die sind doch noch zusammen, warum sollten sie sich getrennt haben O.o

  • @sadakara
    @sadakara 11 ปีที่แล้ว +1

    A mi me gusta mucho por su autor ¡eso está claro! Laboa era genial, y la versión de Joan Baez también me gustó, ¡¡¡pero ésta también!!! no entiendo porqué eres tan despreciativo con esta gente que canta tan bien.

  • @Turkish_Model_
    @Turkish_Model_ 14 ปีที่แล้ว

    dude isn't even euskaldunak and whats with the eye closure??

  • @carlinraton1
    @carlinraton1 9 ปีที่แล้ว +3

    Deutsch
    {alternate trans}
    Hätte ich ihm die Flügel beschnitten
    wäre er mein gewesen
    er wäre nicht davongeflogen
    Aber dann
    wäre er kein Vogel mehr gewesen
    Und ich,
    was ich liebte, war ein Vogel

  • @femaleforester
    @femaleforester 15 ปีที่แล้ว

    tolles lied, aber irgendwie komisch, wie sie die ganze zeit die hand auf seiner schulter hat, kommt künstlich schmachtend rüber.

  • @ulamumafarciaporpial
    @ulamumafarciaporpial 12 ปีที่แล้ว

    A good way to destroy a beautiful song.
    Una buena forma de destrozar una bonita canción.

  • @angelblau
    @angelblau 15 ปีที่แล้ว +7

    Hätte ich ihm die Flügel beschnitten
    wäre er mein gewesen
    er wäre nicht davongeflogen
    Aber dann
    wäre er kein Vogel mehr gewesen
    Und ich,
    was ich liebte, war ein Vogel

  • @angelblau
    @angelblau 15 ปีที่แล้ว +2

    Hallo
    Ja, das ist die Übersetzung von einer professionellen Übersetzerin.
    Gruss

  • @VashaVorona
    @VashaVorona 11 ปีที่แล้ว +1

    Whomever translated this video is WRONG.