Марии Ширяевой Большая Благодарность за цикл ее лекций! Найти правильные метафоры, которые были бы понятны обучающимся - это большой преподавательский талант. Она мне помогает вытащить того "дьявола", который скрыт в деталях болгарского языка. А Ольге Недорубовой не меньшая благодарность за то, что она организовала эти лекции и сделала их доступными для тех, кто живет вне Варны!
Много благодаря за вашият труд! Благодарение на вас узнавам много неща за своя език! Поднесено е така, че да бъде интересно и на българската и на руската аудитория. Аз се наслаждавам и затова, защото ползвам и двата езика! Успех!
В интерес на истината това, което чухме като цяло са неща, които аз поне като ученичка съм изучавала в училище в продължение на много уроци и часове. Трудно е човек да го разбере напълно за един час, дори при толкова добре и подробно поднесен учебен материал.
Невероятни сте , Олга и Мария! Благодаря и на двете, на Олга, че е сътворила такъв невероятен канал, а на Мария, че ме върна в училище и ми припомни глаголните форми от нашия език! Когато езикът ти е роден, ти не се замисляш, а просто говориш, и сега след толкова години след училище разбрах защо е аналитичен и то чрез лекция на руски.😊
Именно по этому русские ученики в болгарских школах имеют хорошие отметки по болгарскому языку. А русские ученики в русских школах имеют средние отметки по русскому языку. У болгарских учеников та же самая картина. Потому как и те и другие пытаются, в школе, переучивать свой родной язык, на котором они и так хорошо говорят. Как говорит русская народная поговорка: "Ученого учить - только портить". 🙂
Така се случи, че се занимавах с няколко езика, но основно с български, руски, френски и гръцки. И ми хруваха разни теорийки, лаишки, разбира се. Първо забелязах, че който има музикален слух, по-лесно учи езици и това е естествено - езикът е песен, комбинация от звуци. Всеки език е отделна песен. Второ. Свикнали сме да броим ударението отляво-надясно(отпред-назад). Обаче в гръцкия е обратно. И тогава забелязах, че, освен по езикови групи (славянски, романски, германски...) и синтетични-аналогични, езиците се разделят по ударения. Например Кажете ми 3 френски думи, чиито ударения не са на последната сричка.Трудно, нали? Българският е бил преимуществено с ударение на първата сричка. В планинските ни диалекти това е запазено и до днес. Дядо ми по майчина линия, който е роден в село Музга и отраснал там и в Севлието казваше ""п ́ътикъ(пътека)", "Бòрис", "мàсло"... Забелязах, че има някаква симпатия между хора, даже от различни езикови семейства, но с подобна уредба при ударенията. Сиреч - нещо като хора, които слушат подобна музика. С това могат да се обяснят някои нелогични на пръв поглед политически и военни съюзи в миналото. Все пак, логиката си е логика, но хората решават най-вече чувствайки.
Мария и Ольга! Какие вы молодцы! Ваш проект " Как сказать", просто находка! Знаете, я столько благодарности к вам испытываю, что даже не могу объяснить! Два с половиной года я в Болгарии, учу язык с самого начала, упорно, ищу и нахожу источники, 99% времени нахожусь среди болгар. Говорю весьма неплохо. ( По мнению окружающих). Но ТОЛЬКО СЕЙЧАС! После ваших замечательных заседаний у меня многие вещи встали на место в сознании, систематизировались. Особенно по временным формам глаголов. Браво, Мария! Вы- преподаватель от Бога! Ольга, Ваши комментарии и уточнения по ходу изложения материала важны, точны и всегда своевременны! Спасибо вам обеим!!
Благодаря, че учите български език, благодаря че правите сравнение с руския. Все пак двата езика са две клонки на едно дърво т.е. са се развили от един език. Приятно ми е да ви гледам.
Очень нравится смотреть Ваши видео. Я болгарка и конечно приятно знать, что иностранцы стараются выучить болгарский. Я, как и многие болгары затрудняюсь назвать и определить все времена в болгарском языке и вероятно не всегда правильно ими пользуюсь в разговоре 🙂. Но несколько из примеров сильно резали ухо. Здесь не место слишком разпространяться, поэтому укажу только на 2 из них. 1. На вопрос "Какво прави в неделя " никто не ответит "четях" . Правильно будет "Четох книга" или "прочетох 2 книги", например . Форму "четях" можно изпользовать например так: "Когато тя дойде, аз четях" - я читал, когда она пришла. 2. Никто не скажет "вчера от 6 до 9 пишех", а скажет "вчера от 6 до 9 писах". Можно сказать "когато мама се прибра аз пишех". К сожалению не могу объяснить это с точки зрения грамматики, могу лишь сказать что "никто так не говорит" 🙂 Успеха Вам всем! Смело пользуйтесь языком, болгары тоже путают времена. Почаще собирайтесь с болгарами, это лучший способ учить язык. Ну а если выпить рюмочку ракии - язык еще легче усваивается!😀 Жаль, что я живу в Пловдиве, присоединилась бы к Вам.
@@HodiSmotri Спасибо за приглашение, к сожалению не будет возможности воспользоватся. И еще, мне кажется что погода может Вас подвести. Сегодня смотрела прогноз погоды, ожидаются 40 градусов жары! В Пловдиве жара переносится очень тяжело, берегите себя. Всего хорошего!
Спасибо! Нам изумительно повезло с погодой в Пловдиве: вечерами было очень тепло, но не слишком жарко; а ночами становилось по-настоящему прохладно. Так что мы отлично погуляли.
Едно стихотворение от Цветан Ангелов - Глагол Часовникът си знае: тик и так! Да мърка знае старият котак. Но наш Манол не знае за глагол - по български език е бос и гол. - Тик-так… Маноле, време е, стани! - Хър-мър… Глагола бързо ти спрегни! - Но спи Манол. И няма тук шега: глаголът „спя“ харесва му сега. Но идва миг - и с тебешир в ръка застава бял пред черната дъска. За седми път през тоя кратък срок учителят го вдига на урок. - Пиши: „Аз ям парченце баклава.“ Глагола подчертай подир това. - И баклавата, без да се смути, момчето подчертава с две черти. Избухва мигом весел смях в класа. Шестица заслужава за вкуса! И сто глагола като „баклава“ едва пропуснал би Манол, едва… - Отлично. Ти си граматик голям. В сегашно време си написал „ям“. Но в бъдеще едва ли ще ядеш, ако в сегашно труд не си дадеш! Часовникът си знае: тик и так. Да мърка знае старият котак. Но наш Манол се мае. Затова погрешно баклавата назова. - Тик-так… Маноле, сядай, не търчи! - Хър-мър… Маноле, стягай се, учи! - Но, български Манол е бос и гол, но днес разбра, че „уча“ е глагол! Край
Здорово все объяснили. Система времен болгарского языка стала гораздо понятнее. Спасибо. Единственно, позволю себе небольшое уточнение касательно терминологии. На мой взгляд не совсем корректно говорить о том, что все славянские языки вырастали из старославянского. Правильнее было бы сказать, что славянские языки вырастали из праславянского. Так как общим предком славянских языков является праславянский, а старославянский - это лишь письменная форма староболгарского языка. Впоследствии старославянский, с течением времени превратившись в разных славянских странах в свою форму церковнославянского, оказал огромное влияние на формирование этих самых славянских языков. Но несмотря на большое влияние старославянского (церковнославянского), в основе славянских языков лежал именно праславянский язык.
- Что ты делал вчера? - Читал. - Какво прави вчера? - Четох "Четях" это прожолжительное действие/ действие, которое совершали и незакончили к определенный момент. Например: Я читал, когда послышался выстрел. Четях, когато се чу изстрел. Я жил долго на этой улице. "Живях дълги години на тази улица." и "Живял съм на тази улица дълги години" - оба варианта правильные, выбор за говорящего. Ещё можно сказать "Някога живеех на тази улица". Нюансы глагольных времен трудно изучить.
Имате страхотен учител, така че е забранено да ползвате бъдеще предварително в миналото като оправдание. И въпреки, че тя беше последната глаголна форма я научете добре, защото времената са такива, че за съжаление, вече ни се налага често да я използваме.
Една случка от преди много години. В предприятието ни имаше съветски специалисти и те се опитваха да говорят български, доколкото могат. И веднъж един от тях ми разказва: И това БЕШЕ преди 3 милиона години. Аз го поправих: Това Е БИЛО...., защото ти не си бил там и не си очевидец, т.е. минало свършено време. А той се ядоса на обяснението и ми каза: Да какая разница был я там или не был. Ето было и все.
Прав сте като сте пояснили, въпреки, че човека се е подразнил. Лично мен са ме поправяли сънародници, но аз не считам, че съм допуснала грешка. Преди години започнах публикация с изречението.. " Спомняте ли си втората световна война..." и един приятел ме поправи, че не е правилно да го пиша, защото не съм била там. Според мен обаче съм използвала съвсем правилно глаголната форма, защото имах предвид самата война и събитията, които знаем, че са се случили в нея. Бъркам ли ??!
Прекрасно понимаю руски език изучали с третото классе получили абонамент газети мултики филми передачи учительница говорила Ребята любите и знайте руски
1. Есть нюансы в употреблении аориста совершенного и несовершенного вида и имперфекта. Вчера четох "Майстора и Маргарита" - вчера читал, но не прочитал. Вчера прочетох - вчера прочитал. Когато тя дойде, четях - имперфект всегда в соотношении к другому действию. Тоже в будущем: ще чета (буду читать, но не закончу)/ще прочета (я прочту). 2. В несвидетельских времен опускаем быть (е/са) только в 3-ем лице, но не в других формах. Другие формы те же как перфект. Вчера *съм* се бил напил. Говорят, че *си* изневерявал на жена си. Твъдят, че *сме* били много богати. Но: Вчера се бил напил. Изневерявал на жена си. Били много богати.
Болгарский язик ,аналитичен всех аналитичних язиков - мало падежей .Каждьй филолог знает ,для изчезновение только на один падеж нужни 500 - 1000 лет .Древнейшие язики - аналитичние все.
Похвална инициатива! Продължавайте в същия дух! А старославянский ето реально староболгарский, которой пошел с церковние дела в России... У нас в церковь тоже так поют батюшки :) За съжаление в българският език тече доста енергичен процес на опростяване на изразяването на времената, особено минало свършено и несвършено. Обикновено се използва минало свършено, а процесът се подразбира от контекста. Като бях малък живЯх на ул. авасд и когато порастнах се преместих. Никой няма да каже живЕЕх.
@@svetoslavsavov7901 Живях означава че съм живял там и в коментираният момент това е свършило, при живеех нещата не са толкова ясни. Едното е минало свършено, другото е минало несвършено. При минало несвършеното време действието е започнало преди този минал момент и е продължило след него. Минало свършеното време се използва за действие, което се е извършвало в миналото и е било прекратено в минал ориентационен момент. За пръв път чувам за минало свършено продължавано време...
Ментор союза экскурсоводов Болгарии, археолог со специализацией в средневековой живописи, говорит, что это разные языки, но неспециалисту их трудно различить. П.С. Я имела в виду - старославянский (староболгарский) и церковнославянский - разные языки.
@@HodiSmotri Староболгарский и церковнославянский отличаются, второй возник на основе превого. Но староболгарский и старославянский - интересно в чем? В чем разница? Надо учесть что староболгарский - самый древний из славянских языков, который имеет письменные памятники, то есть, о том что было ДО него можно только гадать. Получается что так называемый "старославянский" документирован ПОСЛЕ староболгарского. Очень хочу узнать что можно прочитать на "старославянском" что бы сравнить со староболгарском?
Разве не понимаете! Или не хотите понят! Для фундаментальных изменений в грамматике нужны тысячелетия. В мире существует два типа языков - синтетические и аналитические. Поскольку развитие идет от синтеза к анализу. Это достигается за счет влияния аналитического языка на синтетический. Болгарский язык является аналитическим и на протяжении всего своего существования движется среди синтетических языков, на которые оказывает влияние. Почти все балканские языки испытали влияние болгарского языка.У нас в регионе - на Балканах только современный болгарский язык является всесторонне-аналитическим. Этот факт ясно указывает на то, что болгарский язык является наследником тракопеласгийского языка, а болгары - тракопеласгами.Цитирам Иван Желязков...
Насчёт отличий старославянского и староболгарского - это не ко мне вопрос, а к лингвистам. Я чисто логически рассуждаю: раз эти языки по-разному называются в одном и том же языке - то различия должны быть. А в комменте выше я именно старославянский и церковнославянский имела в виду, прошу прощения, что не уточнила. Лингвисты говорят, что эти языки различаются довольно внятно.
Два языка близки, хотя с течением веков одни и те же слова приобрели разные значения. Объяснение состоит в том, что в 9 веке, когда булгарские священники крестили финно-угорские племена на территории Киевской Руси, они привезли с собой около 25 000 богослужебных книг на старобулгарском языке, а так как племена, населявшие эту территорию, не имели своей письменности. системы, болгарские священники провозгласили староболгарский язык официальным государственным и церковным языком. И только в XVIII веке была проведена языковая реформа и введена некая извращенная форма языка, на которой все 83 народности Российской империи могли говорить и понимать друг друга. До этого староболгарский язык играл роль латыни, французского языка и английского языков. К сожалению, современная российская нацистская «наука» не упоминает об этих исторических фактах, зафиксированных в византийской и ватиканской научной литературе.
Но май нацист си ти :) Хабер си нямаш какво са писали за влиянието на старобългарския език при формирането на съвременния руски език светилата на руската филологическа наука. Чети, невежо човече!
Господа и дамы, хочу напомнить, что взаимное уважение в разговоре - один из лучших способов донести свою мысль до собеседника. И потом увидеть свой комментарий на канале. Вы же и без меня найдёте место, где можете поругать друг друга, правда? Я, знаете, комментарии люблю перечитывать. Мне нравится, что люди рассказывают истории, делятся личным, какие-то региональные штуки рассказывают. Вчера целую пачку комментов вытерла и десяток собеседников забанила. Хочу, чтобы и дальше приходили люди рассказывать истории. Мало кому захочется это делать там, где ругаются. Российские учебники сейчас - правда очень плохие. Особенно учебники истории. Это боль моя и печаль моя. Когда десять лет назад я уезжала, уже всё было очень плохо. НО. Это не имеет никакого отношения к теме фильма. Тема - глагольные формы в болгарском языке.
Опитайте Христо Ботев на руски: Настане вечер - месец изгрее Звезди обсипят свода небесен Гора зашуми , вятър повее Балканът пее хайдушка песен ! И още 1шега как се превежда на руски : Като претакаш зелето трябва да църцори или да шурти . Спосиба предварителна !!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 😀
@@HodiSmotri, а ещё область Загоре, потому, что она за горой с точки зрения Первого Болгарского государства, когда первой границей служила Стара планина.
Аз съм стр"у"ил. Ашибка.Аз съм стр"о"ил, п"о"строил хату, къщата...Струя, струи, струеше, струял е съвсем различна дума, съществитлно, и глагол в различни времена.
"Струя" - поток воды. Можеть и топлива. Обычно сегодня, из квартиры, или на бензозаправке. В прошлом, нечто другое, в мелницата, да речем, как е по руски, не знам.
Давам ви още една идея за богатството на българския език, по-специално в Родопите. В книжовния български има само един член за женски род: крава, краваТА. В Родопите те са два: краваСА и краваНА - тази крава и онази крава, т.е. понятие и за разстояние, за да не се обяснява с много думи.
@@A.Draganov Да, по-богат съм от вас (духовно). Да бяхте прочели какво съм написал - и за книжовния български език, и за богатството на диалектните му форми.
Не только " няма " , годится и правильно тоже и архаическое " не ще построя" ! Тоже " не ке " , но уже диалект ! Но " няма да " ето отказ сделать что- то в будущем и определяется кто не будеть делать, в зависимости от спрежение - чета/ читяю / , четеш/ читаеш - тьi/ и т.д.
" Бил съм се бил напил и съм се бил бил " так и не понял какое время , я с 6 по 10 учил в советской школе и болгарский знаю так себе ( к сожалению ) , но 4 (из 6 ) в диплом заработал
Спасибо, это было интересно. Очень жаль, что не показана в ролике схема, которую рисовала Мария, издали её почти не видно. Объяснение времени глаголов превосходное! Буду пытаться нарисовать пока снова смотрю ролик
Главната специалистка по български наистина го знае добре и по научному. Напомня ми за баба ми, Господ да я прости - била е учителка по български, след това коректор в издателство. По образование е била класически филолог - латински, древногръцки. Та баба ми можеше всяко нещо в българския да ми обясни с аналогии като се почне от латински, мине се през френски, руски и английски. ... и каквото още трябва... Накрая на живота си се хвана да учи есперанто и го научи.
Истина в том , что в древним болгарском язь@ке , Очень много слов и граматики из латинсково язьке . Io sym , ето Я есть, но по болгарски , " аз съм" здес sum = "съм, а Io = Aз
Не-а, вообще не было бы здорово. Был бы бесплатный урок - или серия уроков, потому что за один час это не объяснить. У нас задача другая: прояснить сложности языка через контекст - и сложности контекста через язык. А учителей именно языка - много. Мария, например, преподаёт язык, к ней можно прийти на урок, в том числе и онлайн.
Има църковно славянски език и това е старобългарския език, който българите от 8-9 ти век са наложили като държавен и църковен език в Киевска Рус когато са покръствали дивите угро фински племена на територията на съвременната РФ.
@@cheerful_crop_circle Не сказал бы, просто звучат по другому. А сие предложение старая шутка не очень грамматически корректная и её можно сравнить с модной среди русских ютюберов "глагол нельзя противоречащий глагол". А как упомянуто было в беседе, в болгарском гораздо сильнее проявляется тенденция выражать однозначно аспекты времени и обстоятельств в обычном коротком разговорном предложении и тем более в нехудожественном письме.
Това е едно от най-сложните български времена, не бива да се плашат хората с него, език се учи постепенно, бавно от простичките към сложните неща, дори за нас българите училищното преподаване на граматика е сложно нещо, при все че ние тези сложни времена ги използваме всеки божи ден!!!
Русский язык для нас, болгар, тоже сложен, очень сложен. Я понимаю литературный русский язык без помощи словаря, но не могу говорить на нем свободно и правильно. Потому что из грамматических правил много исключений (например, образование некоторых числительных имен - сравните «Восемьдесят» и «Девяносто»). Глагольное управление падежами тоже затрудняет - надо запоминать наизуст немало глаголов и падежей. А ест и случаи, когда выбор правильного падежа не понятен - например знаю, что предлог "в" требует предложный падеж ("в комнате темно", "в книге написано", "во рту горько" и т. д.). В таком случае почему в заглавии "Миф о генциде евреев в период Второй мировой войны" слово "период" не имеет окончания, т.е. находится в именительном падеже? Подобных примеров можно привести много.
Предлозите «в» и «на» се използват и в предложен и в винителен падеж. А винителният падеж за много думи съвпада с именителния. Най-употребимите предлози често се използват с няколко падежа. «с» - с Р. В. и Т.П. «по» - с Д. В. и П.П. «в» и «на» - с В. и П.П., «о» - с В. и П.П. «под», «за» с В. и Т.П. «между» с Р. и Т.П. (повечето от тези варианти се използват рядко, но това не се отнася за «с», «в», «на», «под» и «за» - тези се използват често и в двата падежа.).
Раньше в болгарском были падежи, остались их следы в личных местоимениях. А вот как именно они были утрачены - лучше Мария расскажет в специальном видео или здесь в комментариях.
Болгарский не учу, но посмотрю до конца цикл, чтобы понять для себя что же это такое Балканский шпрахбунд - балканский языковой континиум или союз, кто как называет.. .. Уже сейчас читаю болгарские комментарии ниже и понимаю, что огромное количество служебных слов или частиц - та, то, важното е да, може и да се, който си е , са се развили от един език... Блин, вот эти " е да, са се, си е" это же прямо калька с румынского языка!... Когда, хоть, они так взаимопроникли друг в друга грамматически? А главное, что заставило? Ващще не удивлюсь, если в болгарском кроме глагольной формы аорист, обнаружится ещё и супин, как в румынском...
@@MrYuriniko То и реално съвременният румънски език е въведен през 1861 при обединяването на княжествата Влашко и Молдова. До средата на 18 век дедите на днешните румънци използват като официален език старобългарския и среднобългарския, а кирилицата - до средата на 19 век, когато по политически причини е въведена видоизменена латиница, въпреки изпитаното българско влияние в румънския език. До обединението на Влашко и Молдова единствената азбука в дунавските княжества е румънската кирилица. Което си е и нормално - все пак България навремето е била най-голямата държава в региона и е имала влияние, че и владение над околните територии.
Защото Българския и Румънския са били един език до началото на 19 век - Тракийски! След езиковата реформа на Австроунгарската империя, в Румъния се налага един изкуствен език! Прочети повече! Безбройно количество ТОПОНИМИ в Румъния нямат обяснение на Румънски но прекрасно се обясняват на Български!
Използването на сегашно време за действия в близкото бъдеще - това е поради вредното натрапливо влияние на английския език ... Славяно-българският език е безусловно най-съвършенният език в света ... - много над английския - недомислена смес , която за съжаление се превърна в световен език ....
А вот сейчас я задумался - а нельзя ли искусственно в русском языке сконструировать времена болгарского, но так, чтобы натурально вписывались в русскую грамматику и не звучали чужеродно. Чтобы конструкции были хотя бы инстинктивно понятные русскоязычному человеку. Понятно, что понадобятся вспомогательные глаголы, но их можно откопать где-то в древности или образовать из уже существующих глаголов. Если такое возможно, то очевидно язык обогатится аналитичностью, не теряя синтетичности. Что думаете?
Развитие языков идет от синтетического к аналитическому! И никогда назад! Так что аналитический язык может влиять на близкие к нему синтетические языки, но никогда наоборот! Болгарский язык веками влиял на окружающие славянские языки, чтобы убрать падежи из их языка, но на это уходят тысячелетия...
Не все что можно сказать граматически правильно - возможное. Примеры: Умрял съм; Бях умрял; Бил съм умрял; Умрях; Родих се през 2030 г. Родил съм се през 3000 г. (все ето возможно только в фикции/фентези)
@@HodiSmotri Возможно! После целой ночи гуляя, когда уже выпито по 2 с чем то твердое горючее (ракию, водки, виски, текила ... ) с разбавителем - пиво, не дай Бог - вермут и ликер и голова - квадро- кубическая. Лежиш и думаешь - сякаш съм умрял, ама по добре да бях! А надо идти на работу и там отпахать 8,5 часа! И недопустимо делать ошибки. А можно и после ночи с хорошей деви, лежиш и думаешь: Сякаш съм умрял и съм попаднал в рая! Во общем болгарский язык очень богат когда описывает чувства и переживания. Все зависит от фантазии говорившего. Если хотите поищите книжку "Преди да се родя и след това " автор Ивайло Петров, рассказы Чудомира, сборник анекдотов "Люти чушки" Радоя Ралина, расказы Николая Хайтова....
Рассказы Чудомира я начала читать - и это пока ещё слишком сильное для меня впечатление. Что-то совсем непонятно, что-то очень печалит, что-то бесит просто страшно - ну как так, а?! - в общем, Чудомир прекрасен, но пока ещё я до него не доросла. А "Преди да се родя..." мне друзья рекомендовали очень, пора уже и почитать.
Такие бестолковые студенты попались , раз объяснил - не поняли , второй раз объяснил - не поняли , третий раз объяснил - сам понял , а они не поняли ...
Конечно уважаю чтое делаете ребята , спосибо что хотите вь@учить наш язьк. Самое сложное из глагольньх времен / в мире нет такое / 3то ...очень трудно для перевода но попьитаюсь... У нас "' Бил съм бил пил, бил се бил напил и съм се бил бил " Прошлое законченое, но забьтое время" руском язьике, но 3то как- будьто примерно так- Я вьипивал/ свидетели расказьйвают/, потом я серьезно вь@пил, потом и серезно я дралься. Но ето я не помню я ктото мне сказал. Етого я не помню.
Ой, мой бог... Когда-то по юности я думал, что болгарский это почти русский :)) потом в 2014 я съездил в Болгарию и понял, что мама дорогая, язык на слух не воспринимается вообще. В части понимания смысла в рзговорном совсем беда - какое-то мелькание знакомых корней слов, которые в ясную грамматическую картину никак не складываются... При этом, болгарский текст русскоязычными понимаем гораздо лучше, в нём хотя бы смысл высказывания ясен... Почему так?:)
Вообще нет ничего удивительного в том, что два разных языка - разные. То, что оба кириллические - может давать ложное ощущение понятности. Ну так и монгольский - кириллический, и казахский. И сербский. И белорусский. И нет, не понятны сходу. Если вчитываться в написанное - то можно понять отдельные слова. А на слух - иностранный язык звучит непонятно; у нас есть урок по фонетике и интонации, где мы это подробно разбираем.
Преди да уча руски, като дете не разбирах нищо. След това в училище го учих и започнах да разбирам доста бързо. След това почнах да чета на руски - даже не руска литература толкова, а преводи - например Жюл Верн, Дюма,... Сега го разбирам 100%, мога и да говоря, но ако пиша, ще стане срам... Голям!
Основна разлика в изговора между руски и български е промяната на неударено "о" - в руски преминава към "а", а в български - към "у". Например Москва на руски се произнася Масква, а на български - Мусква, "самолет" - на руски е "самальот", а на български - "съмулет". Оттам идва и затрудненото бързо ориентиране при говор, коя е коренната сричка.
Мисля, че сталославянски не съществува.Това е т.н "църковнославянски", който си е старобългарски или български, който е тракийски език, за което има все повече доказателства!!
Забелязах, че Мария понякога вмъква фразата "у нас", имайки предвид тук, в българския език, сред българите. Тоест, тя има предвид в българската реч, а не "у нас, в русском языке". Това понякога ме обърква, докато я слушам. Но вече свикнах.
С этим у нас, давних эмигрантов, вообще сложно: пока разберёшься, о чём именно человек говорит "у нас" - успевает пройти время и множество неловких ситуаций. Я потому обычно спрашиваю: у нас - это где-когда? В компании из десяти человек это может быть пять разных стран и три разных временных слоя :) Страшно интересно это всё.
(Разправят, че аз) бил съм се (вече) бил напил (,след което се е установило) и (че преди това) съм се бил бил (но днес нямам никакъв спомен защо лежа в болница)
@@brigadderbrigg2567 , я когда-та изучал новогреческий язык и осмелюсь твердить, что греки многое взяли из языка моих предков. Естественно, процесс обоюдный, но скажите мне, как переводится, например, «греческое» имя Катерина?
с тех пор, как мы сняли этот клип, я всё время слышу "ща" и "не ща" именно в значении "искам - не искам". а до того - не замечала!
5 หลายเดือนก่อน
@@HodiSmotri есть и слово ищах - желание bg.wiktionary.org/wiki/%D0%B8%D1%89%D0%B0%D1%85 Аз щях, ама нямах ищах. I would have done it but I had no wish/I was too lazy to do it.
5 หลายเดือนก่อน
@@HodiSmotri в болгарском не ползуется инфинитив, сохранился только в одном глаголе и етот глагол ругателство.
5 หลายเดือนก่อน
@@HodiSmotri мова наверно ближе к болгарском особенно к староболгарском. много близкие слова, которие по русски совсем другие.
Марии Ширяевой Большая Благодарность за цикл ее лекций! Найти правильные метафоры, которые были бы понятны обучающимся - это большой преподавательский талант. Она мне помогает вытащить того "дьявола", который скрыт в деталях болгарского языка.
А Ольге Недорубовой не меньшая благодарность за то, что она организовала эти лекции и сделала их доступными для тех, кто живет вне Варны!
Anotolii Kartischev- отличный коммент! Полностью поддерживаю! 👏
Много благодаря за вашият труд! Благодарение на вас узнавам много неща за своя език! Поднесено е така, че да бъде интересно и на българската и на руската аудитория. Аз се наслаждавам и затова, защото ползвам и двата езика! Успех!
Благодаря че ни гледате и пишете!
В интерес на истината това, което чухме като цяло са неща, които аз поне като ученичка съм изучавала в училище в продължение на много уроци и часове. Трудно е човек да го разбере напълно за един час, дори при толкова добре и подробно поднесен учебен материал.
Невероятни сте , Олга и Мария! Благодаря и на двете, на Олга, че е сътворила такъв невероятен канал, а на Мария, че ме върна в училище и ми припомни глаголните форми от нашия език! Когато езикът ти е роден, ти не се замисляш, а просто говориш, и сега след толкова години след училище разбрах защо е аналитичен и то чрез лекция на руски.😊
Именно по этому русские ученики в болгарских школах имеют хорошие отметки по болгарскому языку. А русские ученики в русских школах имеют средние отметки по русскому языку. У болгарских учеников та же самая картина. Потому как и те и другие пытаются, в школе, переучивать свой родной язык, на котором они и так хорошо говорят.
Как говорит русская народная поговорка: "Ученого учить - только портить". 🙂
Така се случи, че се занимавах с няколко езика, но основно с български, руски, френски и гръцки. И ми хруваха разни теорийки, лаишки, разбира се.
Първо забелязах, че който има музикален слух, по-лесно учи езици и това е естествено - езикът е песен, комбинация от звуци. Всеки език е отделна песен.
Второ. Свикнали сме да броим ударението отляво-надясно(отпред-назад). Обаче в гръцкия е обратно.
И тогава забелязах, че, освен по езикови групи (славянски, романски, германски...) и синтетични-аналогични, езиците се разделят по ударения.
Например
Кажете ми 3 френски думи, чиито ударения не са на последната сричка.Трудно, нали?
Българският е бил преимуществено с ударение на първата сричка. В планинските ни диалекти това е запазено и до днес. Дядо ми по майчина линия, който е роден в село Музга и отраснал там и в Севлието казваше ""п ́ътикъ(пътека)", "Бòрис", "мàсло"...
Забелязах, че има някаква симпатия между хора, даже от различни езикови семейства, но с подобна уредба при ударенията. Сиреч - нещо като хора, които слушат подобна музика. С това могат да се обяснят някои нелогични на пръв поглед политически и военни съюзи в миналото. Все пак, логиката си е логика, но хората решават най-вече чувствайки.
Мария и Ольга! Какие вы молодцы! Ваш проект " Как сказать", просто находка! Знаете, я столько благодарности к вам испытываю, что даже не могу объяснить! Два с половиной года я в Болгарии, учу язык с самого начала, упорно, ищу и нахожу источники, 99% времени нахожусь среди болгар. Говорю весьма неплохо. ( По мнению окружающих). Но ТОЛЬКО СЕЙЧАС! После ваших замечательных заседаний у меня многие вещи встали на место в сознании, систематизировались. Особенно по временным формам глаголов. Браво, Мария! Вы- преподаватель от Бога! Ольга, Ваши комментарии и уточнения по ходу изложения материала важны, точны и всегда своевременны! Спасибо вам обеим!!
Моля Ви, всяка седмица подобно видео. Любимото ми. Много здраве и успехи на всички ви.
Благодаря!
Бихме искали да правим подобните видеа по-често, обаче сега нямаме възможност.
Проведохте идеален урок, на много високо ниво !
Изумително !
Много благодаря!
Лекторката Ви е много добра! Браво! Много добро знание на български...
@@tsoste да, тя е лингвист, работи в Софийски университет :)
Чем больше углубляешься, тем тверже понимаешь, что болгарский язык не такой уж простой. Но очень интересный!
Нет,не простой!
Благодаря, че учите български език, благодаря че правите сравнение с руския. Все пак двата езика са две клонки на едно дърво т.е. са се развили от един език. Приятно ми е да ви гледам.
Очень нравится смотреть Ваши видео. Я болгарка и конечно приятно знать, что иностранцы стараются выучить болгарский.
Я, как и многие болгары затрудняюсь назвать и определить все времена в болгарском языке и вероятно не всегда правильно ими пользуюсь в разговоре 🙂. Но несколько из примеров сильно резали ухо. Здесь не место слишком разпространяться, поэтому укажу только на 2 из них.
1. На вопрос "Какво прави в неделя " никто не ответит "четях" . Правильно будет "Четох книга" или "прочетох 2 книги", например . Форму "четях" можно изпользовать например так:
"Когато тя дойде, аз четях" - я читал, когда она пришла.
2. Никто не скажет "вчера от 6 до 9 пишех", а скажет "вчера от 6 до 9 писах". Можно сказать "когато мама се прибра аз пишех".
К сожалению не могу объяснить это с точки зрения грамматики, могу лишь сказать что "никто так не говорит" 🙂
Успеха Вам всем! Смело пользуйтесь языком, болгары тоже путают времена. Почаще собирайтесь с болгарами, это лучший способ учить язык. Ну а если выпить рюмочку ракии - язык еще легче усваивается!😀
Жаль, что я живу в Пловдиве, присоединилась бы к Вам.
Спасибо за помощь, это очень важно для нас!
В Пловдиве я скоро буду путешествия вести, 15 и 16 июня, буду рада вашей компании :)
@@HodiSmotri Спасибо за приглашение, к сожалению не будет возможности воспользоватся.
И еще, мне кажется что погода может Вас подвести. Сегодня смотрела прогноз погоды, ожидаются 40 градусов жары! В Пловдиве жара переносится очень тяжело, берегите себя. Всего хорошего!
Спасибо!
Нам изумительно повезло с погодой в Пловдиве: вечерами было очень тепло, но не слишком жарко; а ночами становилось по-настоящему прохладно.
Так что мы отлично погуляли.
Едно стихотворение от Цветан Ангелов - Глагол Часовникът си знае: тик и так!
Да мърка знае старият котак.
Но наш Манол не знае за глагол -
по български език е бос и гол.
- Тик-так… Маноле, време е, стани!
- Хър-мър… Глагола бързо ти спрегни! -
Но спи Манол. И няма тук шега:
глаголът „спя“ харесва му сега.
Но идва миг - и с тебешир в ръка
застава бял пред черната дъска.
За седми път през тоя кратък срок
учителят го вдига на урок.
- Пиши: „Аз ям парченце баклава.“
Глагола подчертай подир това. -
И баклавата, без да се смути,
момчето подчертава с две черти.
Избухва мигом весел смях в класа.
Шестица заслужава за вкуса!
И сто глагола като „баклава“
едва пропуснал би Манол, едва…
- Отлично. Ти си граматик голям.
В сегашно време си написал „ям“.
Но в бъдеще едва ли ще ядеш,
ако в сегашно труд не си дадеш!
Часовникът си знае: тик и так.
Да мърка знае старият котак.
Но наш Манол се мае. Затова
погрешно баклавата назова.
- Тик-так…
Маноле, сядай, не търчи!
- Хър-мър…
Маноле, стягай се, учи! -
Но, български Манол е бос и гол,
но днес разбра, че „уча“ е глагол!
Край
Спасибо. Такое здоровское стихотворение :)
Леле, ще взема наистина да науча български с вас 😁😁👍
Жестоко!
Благодаря :)
Здорово все объяснили. Система времен болгарского языка стала гораздо понятнее. Спасибо. Единственно, позволю себе небольшое уточнение касательно терминологии. На мой взгляд не совсем корректно говорить о том, что все славянские языки вырастали из старославянского. Правильнее было бы сказать, что славянские языки вырастали из праславянского. Так как общим предком славянских языков является праславянский, а старославянский - это лишь письменная форма староболгарского языка. Впоследствии старославянский, с течением времени превратившись в разных славянских странах в свою форму церковнославянского, оказал огромное влияние на формирование этих самых славянских языков. Но несмотря на большое влияние старославянского (церковнославянского), в основе славянских языков лежал именно праславянский язык.
Очень понрависось видео! Спасибо, жду с нетерпением !
- Что ты делал вчера?
- Читал.
- Какво прави вчера?
- Четох
"Четях" это прожолжительное действие/ действие, которое совершали и незакончили к определенный момент. Например:
Я читал, когда послышался выстрел.
Четях, когато се чу изстрел.
Я жил долго на этой улице.
"Живях дълги години на тази улица." и "Живял съм на тази улица дълги години" - оба варианта правильные, выбор за говорящего. Ещё можно сказать "Някога живеех на тази улица".
Нюансы глагольных времен трудно изучить.
Молодць!!!
Мь любим вас дорогие❤❤❤👍
Благодаря :)
Совершенно.
Имате страхотен учител, така че е забранено да ползвате бъдеще предварително в миналото като оправдание. И въпреки, че тя беше последната глаголна форма я научете добре, защото времената са такива, че за съжаление, вече ни се налага често да я използваме.
Една случка от преди много години. В предприятието ни имаше съветски специалисти и те се опитваха да говорят български, доколкото могат. И веднъж един от тях ми разказва: И това БЕШЕ преди 3 милиона години. Аз го поправих: Това Е БИЛО...., защото ти не си бил там и не си очевидец, т.е. минало свършено време. А той се ядоса на обяснението и ми каза: Да какая разница был я там или не был. Ето было и все.
Прав сте като сте пояснили, въпреки, че човека се е подразнил.
Лично мен са ме поправяли сънародници, но аз не считам, че съм допуснала грешка.
Преди години започнах публикация с изречението..
" Спомняте ли си втората световна война..." и един приятел ме поправи, че не е правилно да го пиша, защото не съм била там.
Според мен обаче съм използвала съвсем правилно глаголната форма, защото имах предвид самата война и събитията, които знаем, че са се случили в нея.
Бъркам ли ??!
@@ElitsaGeorgieva72bg Бъркате...
Синът ми е роден в чужбина и говори български само с нас, родителите си. Тия времена са му доста тъмни и на него.
Прекрасно понимаю руски език изучали с третото классе получили абонамент газети мултики филми передачи учительница говорила Ребята любите и знайте руски
1. Есть нюансы в употреблении аориста совершенного и несовершенного вида и имперфекта. Вчера четох "Майстора и Маргарита" - вчера читал, но не прочитал. Вчера прочетох - вчера прочитал. Когато тя дойде, четях - имперфект всегда в соотношении к другому действию. Тоже в будущем: ще чета (буду читать, но не закончу)/ще прочета (я прочту). 2. В несвидетельских времен опускаем быть (е/са) только в 3-ем лице, но не в других формах. Другие формы те же как перфект. Вчера *съм* се бил напил. Говорят, че *си* изневерявал на жена си. Твъдят, че *сме* били много богати. Но: Вчера се бил напил. Изневерявал на жена си. Били много богати.
Болгарский язик ,аналитичен всех аналитичних язиков - мало падежей .Каждьй филолог знает ,для изчезновение только на один падеж нужни 500 - 1000 лет .Древнейшие язики - аналитичние все.
Много сложен език. Не ми е ясно как съм го научил.
Много яко: Не ми е ясно как съм го научил.
Браво :)
@@HodiSmotri Oлга! Къде ми е "Как сказать" 09? Нали не искате,съвсем да съсипя моя руски език ?
Утре ще има осма серия - ще разберем "Членуване"
@@HodiSmotri Благодаря!
Похвална инициатива! Продължавайте в същия дух! А старославянский ето реально староболгарский, которой пошел с церковние дела в России... У нас в церковь тоже так поют батюшки :) За съжаление в българският език тече доста енергичен процес на опростяване на изразяването на времената, особено минало свършено и несвършено. Обикновено се използва минало свършено, а процесът се подразбира от контекста. Като бях малък живЯх на ул. авасд и когато порастнах се преместих. Никой няма да каже живЕЕх.
Живях е минало свършено равносилно граматически правилно с живеех . Минало свършено продължавано време.
@@svetoslavsavov7901 Живях означава че съм живял там и в коментираният момент това е свършило, при живеех нещата не са толкова ясни. Едното е минало свършено, другото е минало несвършено. При минало несвършеното време действието е започнало преди този минал момент и е продължило след него. Минало свършеното време се използва за действие, което се е извършвало в миналото и е било прекратено в минал ориентационен момент. За пръв път чувам за минало свършено продължавано време...
"Вчера от 6 до 9 писах" (а не пишех!). А когда прошедшее действие длилось во время или до другого действия, тогда: "вчера пишех, когато той дойде"
Спасибо, что поправляете!
Вероятно оказва влияние сходството на думата със значението ѝ като описание на физиологично действие . Просто , вътрешна задръжка...
Past Perfect / Past Perfect Continuous?
@@vlad-i-mir-03 Да.
Старославянский это староболгарский
Ментор союза экскурсоводов Болгарии, археолог со специализацией в средневековой живописи, говорит, что это разные языки, но неспециалисту их трудно различить.
П.С. Я имела в виду - старославянский (староболгарский) и церковнославянский - разные языки.
@@HodiSmotri Староболгарский и церковнославянский отличаются, второй возник на основе превого. Но староболгарский и старославянский - интересно в чем? В чем разница? Надо учесть что староболгарский - самый древний из славянских языков, который имеет письменные памятники, то есть, о том что было ДО него можно только гадать. Получается что так называемый "старославянский" документирован ПОСЛЕ староболгарского. Очень хочу узнать что можно прочитать на "старославянском" что бы сравнить со староболгарском?
Разве не понимаете! Или не хотите понят! Для фундаментальных изменений в грамматике нужны тысячелетия. В мире существует два типа языков - синтетические и аналитические. Поскольку развитие идет от синтеза к анализу. Это достигается за счет влияния аналитического языка на синтетический. Болгарский язык является аналитическим и на протяжении всего своего существования движется среди синтетических языков, на которые оказывает влияние. Почти все балканские языки испытали влияние болгарского языка.У нас в регионе - на Балканах только современный болгарский язык является всесторонне-аналитическим. Этот факт ясно указывает на то, что болгарский язык является наследником тракопеласгийского языка, а болгары - тракопеласгами.Цитирам Иван Желязков...
Насчёт отличий старославянского и староболгарского - это не ко мне вопрос, а к лингвистам. Я чисто логически рассуждаю: раз эти языки по-разному называются в одном и том же языке - то различия должны быть.
А в комменте выше я именно старославянский и церковнославянский имела в виду, прошу прощения, что не уточнила. Лингвисты говорят, что эти языки различаются довольно внятно.
наоборот:
в общий старослявянский каждая деревня стала вносить свои "дефекты дикции", так получились разные языки народов мира.
Два языка близки, хотя с течением веков одни и те же слова приобрели разные значения. Объяснение состоит в том, что в 9 веке, когда булгарские священники крестили финно-угорские племена на территории Киевской Руси, они привезли с собой около 25 000 богослужебных книг на старобулгарском языке, а так как племена, населявшие эту территорию, не имели своей письменности. системы, болгарские священники провозгласили староболгарский язык официальным государственным и церковным языком. И только в XVIII веке была проведена языковая реформа и введена некая извращенная форма языка, на которой все 83 народности Российской империи могли говорить и понимать друг друга. До этого староболгарский язык играл роль латыни, французского языка и английского языков. К сожалению, современная российская нацистская «наука» не упоминает об этих исторических фактах, зафиксированных в византийской и ватиканской научной литературе.
А что такое современная российская «нацисткая «наука»»?
@@verabottcher6274 извиньюсь - точнее сказать - "российская, нацисткая псевдо наука" так звучить точнее.
Но май нацист си ти :) Хабер си нямаш какво са писали за влиянието на старобългарския език при формирането на съвременния руски език светилата на руската филологическа наука. Чети, невежо човече!
Господа и дамы, хочу напомнить, что взаимное уважение в разговоре - один из лучших способов донести свою мысль до собеседника. И потом увидеть свой комментарий на канале.
Вы же и без меня найдёте место, где можете поругать друг друга, правда?
Я, знаете, комментарии люблю перечитывать. Мне нравится, что люди рассказывают истории, делятся личным, какие-то региональные штуки рассказывают.
Вчера целую пачку комментов вытерла и десяток собеседников забанила.
Хочу, чтобы и дальше приходили люди рассказывать истории.
Мало кому захочется это делать там, где ругаются.
Российские учебники сейчас - правда очень плохие. Особенно учебники истории. Это боль моя и печаль моя. Когда десять лет назад я уезжала, уже всё было очень плохо.
НО.
Это не имеет никакого отношения к теме фильма.
Тема - глагольные формы в болгарском языке.
@@nyama22 Недей така, че Путин може да дойде и да денацифицира човека.
Опитайте Христо Ботев на руски:
Настане вечер - месец изгрее
Звезди обсипят свода небесен
Гора зашуми , вятър повее
Балканът пее хайдушка песен !
И още 1шега как се превежда на руски :
Като претакаш зелето трябва да църцори или да шурти .
Спосиба предварителна !!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 😀
"гора" - это "лес" ??
Да. Гора - это лес, а горски - это лесной.
Добре де...Хайде преведете го на руски,че стана интересно....👀🙂
@@HodiSmotri, а ещё область Загоре, потому, что она за горой с точки зрения Первого Болгарского государства, когда первой границей служила Стара планина.
Аз съм стр"у"ил. Ашибка.Аз съм стр"о"ил, п"о"строил хату, къщата...Струя, струи, струеше, струял е съвсем различна дума, съществитлно, и глагол в различни времена.
"Струя" - поток воды. Можеть и топлива. Обычно сегодня, из квартиры, или на бензозаправке. В прошлом, нечто другое, в мелницата, да речем, как е по руски, не знам.
Давам ви още една идея за богатството на българския език, по-специално в Родопите. В книжовния български има само един член за женски род: крава, краваТА. В Родопите те са два: краваСА и краваНА - тази крава и онази крава, т.е. понятие и за разстояние, за да не се обяснява с много думи.
То там трябва да се ходи с преводач!
КраваТА и краваСА!
Боговете да ги пазят Родопите!
Там в Родопите , не можеш да разбереш какво говорят ,същата работа и в Трънско 😂😂😂 Трябва преводач или речник!
@@МиткоМитреф , в сравнение с Трънско, Родопите са са нищо по трудност. 😄
@@A.Draganov Да, по-богат съм от вас (духовно). Да бяхте прочели какво съм написал - и за книжовния български език, и за богатството на диалектните му форми.
Щеш? - Щъ. Нормален лаконичен мъжки разговор.
Готино е :)
"Щеш" - жаргонен синоним на "искаш"
@@cheerful_crop_circle Не щъ.
@@M25Republic Ако щеш , така да бъде.
Само че е "ща". :) Звукът "ъ" идва от редукция, същата като при "чета".
Не только " няма " , годится и правильно тоже и архаическое " не ще построя" ! Тоже " не ке " , но уже диалект ! Но " няма да " ето отказ сделать что- то в будущем и определяется кто не будеть делать, в зависимости от спрежение - чета/ читяю / , четеш/ читаеш - тьi/ и т.д.
" Бил съм се бил напил и съм се бил бил " так и не понял какое время , я с 6 по 10 учил в советской школе и болгарский знаю так себе ( к сожалению ) , но 4 (из 6 ) в диплом заработал
Къде сте живял в Русия ако не е тайна?
"Бил съм се бил напил" - минало незапомнено :)
Прошедшее предварительное время в преизказном наклонении (плусквамперфект)
@@HodiSmotri🤣🤣🤣👍
@@МиткоМитреф Уссогорск (77 - 81 гг)
Спасибо, это было интересно. Очень жаль, что не показана в ролике схема, которую рисовала Мария, издали её почти не видно. Объяснение времени глаголов превосходное! Буду пытаться нарисовать пока снова смотрю ролик
Главната специалистка по български наистина го знае добре и по научному.
Напомня ми за баба ми, Господ да я прости - била е учителка по български, след това коректор в издателство.
По образование е била класически филолог - латински, древногръцки.
Та баба ми можеше всяко нещо в българския да ми обясни с аналогии като се почне от латински, мине се през френски, руски и английски. ... и каквото още трябва...
Накрая на живота си се хвана да учи есперанто и го научи.
Какая потрясающая женщина. Спасибо, что рассказали о ней.
Истина в том , что в древним болгарском язь@ке , Очень много слов и граматики из латинсково язьке . Io sym , ето Я есть, но по болгарски , " аз съм" здес sum = "съм, а Io = Aз
@@svetoslavsavov7901 Спомням си бегло, че ставаше дума за аналогии даже със санскрит.
Было бы здорово, если бы вы объяснили как образуются времена и как они сопрягаются
Не-а, вообще не было бы здорово.
Был бы бесплатный урок - или серия уроков, потому что за один час это не объяснить.
У нас задача другая: прояснить сложности языка через контекст - и сложности контекста через язык.
А учителей именно языка - много. Мария, например, преподаёт язык, к ней можно прийти на урок, в том числе и онлайн.
"Время мечтьI" сказали.А почему неть "время планьI"? 😊
Няма славянски и църковно славянски език!.Малко уточнение.
Има църковно славянски език и това е старобългарския език, който българите от 8-9 ти век са наложили като държавен и църковен език в Киевска Рус когато са покръствали дивите угро фински племена на територията на съвременната РФ.
Бил съм се бил напил - минало свършено незапомнено
в болгарском языке гораздо больше глаголов и времен по сравнению с другими славянскими языками.
@@cheerful_crop_circle Не сказал бы, просто звучат по другому. А сие предложение старая шутка не очень грамматически корректная и её можно сравнить с модной среди русских ютюберов "глагол нельзя противоречащий глагол". А как упомянуто было в беседе, в болгарском гораздо сильнее проявляется тенденция выражать однозначно аспекты времени и обстоятельств в обычном коротком разговорном предложении и тем более в нехудожественном письме.
Това е едно от най-сложните български времена, не бива да се плашат хората с него, език се учи постепенно, бавно от простичките към сложните неща, дори за нас българите училищното преподаване на граматика е сложно нещо, при все че ние тези сложни времена ги използваме всеки божи ден!!!
@@boyanpetrov4705 И също така , за другите славяни (дори и за македонците) им е трудно да свикнат с нашите определителни и неопределителни членове.
... и съм се бил бил ... 😁
Русский язык для нас, болгар, тоже сложен, очень сложен. Я понимаю литературный русский язык без помощи словаря, но не могу говорить на нем свободно и правильно. Потому что из грамматических правил много исключений (например, образование некоторых числительных имен - сравните «Восемьдесят» и «Девяносто»). Глагольное управление падежами тоже затрудняет - надо запоминать наизуст немало глаголов и падежей. А ест и случаи, когда выбор правильного падежа не понятен - например знаю, что предлог "в" требует предложный падеж ("в комнате темно", "в книге написано", "во рту горько" и т. д.). В таком случае почему в заглавии "Миф о генциде евреев в период Второй мировой войны" слово "период" не имеет окончания, т.е. находится в именительном падеже?
Подобных примеров можно привести много.
Потому что падеж не предложнь!й и не именителянь!й, а винительнь!й
С всички езици е така - пробвайте с френски да видите какъв цирк е.
Предлозите «в» и «на» се използват и в предложен и в винителен падеж. А винителният падеж за много думи съвпада с именителния. Най-употребимите предлози често се използват с няколко падежа. «с» - с Р. В. и Т.П. «по» - с Д. В. и П.П. «в» и «на» - с В. и П.П., «о» - с В. и П.П. «под», «за» с В. и Т.П. «между» с Р. и Т.П. (повечето от тези варианти се използват рядко, но това не се отнася за «с», «в», «на», «под» и «за» - тези се използват често и в двата падежа.).
Може да се позабавлявате и с думичката "такова".
Как в английском языке, и о тоже аналитический
У болгарского и английского языков есть много общего в структуре, как мне кажется.
Има още едно глаголно време -Бъдеще неопределено време ,но то не се ползва и затова е отпаднало -напр."ще съм бил рисуван или ще съм бил писан .....
Има форма "аз не ща" = "не искам" = я не хочу. Не очень-то архаичное слово.
Бессарабские болгары именно так и говорят по сей день
@@vlad-i-mir-03 да
Не е архаизъм. Ща не ща трябва да ходя на работа.
@@M25Republic Да
Слышала, что раньше в болгарском языке были падежи. Они утрачены в результате турецкого влияния. Это правда?
По моему нет. В турецком падежи есть.
Раньше в болгарском были падежи, остались их следы в личных местоимениях. А вот как именно они были утрачены - лучше Мария расскажет в специальном видео или здесь в комментариях.
Падежи изчезли до турецкого ига. 11-13век.
@@marioivanov-d4n Спасибо. Болгарский -это единственный славянский язык в котором нет падежей?
@@verabottcher6274 Да. Как и единственный аналитический. Имеющий артикли.
Болгарский не учу, но посмотрю до конца цикл, чтобы понять для себя что же это такое Балканский шпрахбунд - балканский языковой континиум или союз, кто как называет.. .. Уже сейчас читаю болгарские комментарии ниже и понимаю, что огромное количество служебных слов или частиц - та, то, важното е да, може и да се, който си е , са се развили от един език... Блин, вот эти " е да, са се, си е" это же прямо калька с румынского языка!... Когда, хоть, они так взаимопроникли друг в друга грамматически? А главное, что заставило? Ващще не удивлюсь, если в болгарском кроме глагольной формы аорист, обнаружится ещё и супин, как в румынском...
Насчёт взаимопроникновения языков - кто когда в кого и что осталось, - то лучше у лингвиста спрашивать.
В румънския език е имало много български думи, които са премахнати и заменени с латински ( италиански, френски ).
@@MrYuriniko То и реално съвременният румънски език е въведен през 1861 при обединяването на княжествата Влашко и Молдова. До средата на 18 век дедите на днешните румънци използват като официален език старобългарския и среднобългарския, а кирилицата - до средата на 19 век, когато по политически причини е въведена видоизменена латиница, въпреки изпитаното българско влияние в румънския език. До обединението на Влашко и Молдова единствената азбука в дунавските княжества е румънската кирилица. Което си е и нормално - все пак България навремето е била най-голямата държава в региона и е имала влияние, че и владение над околните територии.
Защото Българския и Румънския са били един език до началото на 19 век - Тракийски! След езиковата реформа на Австроунгарската империя, в Румъния се налага един изкуствен език! Прочети повече! Безбройно количество ТОПОНИМИ в Румъния нямат обяснение на Румънски но прекрасно се обясняват на Български!
Използването на сегашно време за действия в близкото бъдеще - това е поради вредното натрапливо влияние на английския език ...
Славяно-българският език е безусловно най-съвършенният език в света ... - много над английския - недомислена смес , която за съжаление се превърна в световен език ....
Защото е по-лесен. Всичко е опростено и подчинено на удобството.
Да не ти развалям патриотарския плам, но английският е ненадминат в създаването на нови думи.
Пий една ракия и може да измислиш нещо умно.
Литературният английски изобщо не е лесен. И има почти толкова времена колкото и българският език 🙂
извините, но "бъда", это отдельный глагол (вспомагательный), а НЕ форма глагола "съм". Вспомагательные глаголы в болгарском это "съм", "ща" и "бъда".
Спасибо за подсказки :)
"Бъда" е перфектната форма на "съм".
@@jassenjj Бъда, е отдлен глагол в сег. време (мин. св. вр. "бих", мин. несв. вр. "бъдех", мин. неопр. вр. "бил съм", мин. предв. вр. "бях бил" и т.н.)
А вот сейчас я задумался - а нельзя ли искусственно в русском языке сконструировать времена болгарского, но так, чтобы натурально вписывались в русскую грамматику и не звучали чужеродно. Чтобы конструкции были хотя бы инстинктивно понятные русскоязычному человеку. Понятно, что понадобятся вспомогательные глаголы, но их можно откопать где-то в древности или образовать из уже существующих глаголов. Если такое возможно, то очевидно язык обогатится аналитичностью, не теряя синтетичности. Что думаете?
@@FineAssemblyLanguage идея интересная, как минимум можно попробовать. Может получиться красиво.
Развитие языков идет от синтетического к аналитическому! И никогда назад! Так что аналитический язык может влиять на близкие к нему синтетические языки, но никогда наоборот! Болгарский язык веками влиял на окружающие славянские языки, чтобы убрать падежи из их языка, но на это уходят тысячелетия...
Не все что можно сказать граматически правильно - возможное. Примеры: Умрял съм; Бях умрял; Бил съм умрял; Умрях; Родих се през 2030 г. Родил съм се през 3000 г. (все ето возможно только в фикции/фентези)
А сякаш съм умрял - возможно?
@@HodiSmotri Возможно! После целой ночи гуляя, когда уже выпито по 2 с чем то твердое горючее (ракию, водки, виски, текила ... ) с разбавителем - пиво, не дай Бог - вермут и ликер и голова - квадро- кубическая. Лежиш и думаешь - сякаш съм умрял, ама по добре да бях! А надо идти на работу и там отпахать 8,5 часа! И недопустимо делать ошибки.
А можно и после ночи с хорошей деви, лежиш и думаешь: Сякаш съм умрял и съм попаднал в рая!
Во общем болгарский язык очень богат когда описывает чувства и переживания. Все зависит от фантазии говорившего.
Если хотите поищите книжку "Преди да се родя и след това " автор Ивайло Петров, рассказы Чудомира, сборник анекдотов "Люти чушки" Радоя Ралина, расказы Николая Хайтова....
Рассказы Чудомира я начала читать - и это пока ещё слишком сильное для меня впечатление. Что-то совсем непонятно, что-то очень печалит, что-то бесит просто страшно - ну как так, а?! - в общем, Чудомир прекрасен, но пока ещё я до него не доросла.
А "Преди да се родя..." мне друзья рекомендовали очень, пора уже и почитать.
Бях , ето время прошлое . Я бьйл
Ну, не такое уж беспощадное, не больше времен, чем в испанском.
Ленина не надо 😂
Wdym?
Такие бестолковые студенты попались , раз объяснил - не поняли , второй раз объяснил - не поняли , третий раз объяснил - сам понял , а они не поняли ...
менало не свършено : зачетох се, замислих се,изках да направя, но..
Конечно уважаю чтое делаете ребята , спосибо что хотите вь@учить наш язьк. Самое сложное из глагольньх времен / в мире нет такое / 3то ...очень трудно для перевода но попьитаюсь... У нас "' Бил съм бил пил, бил се бил напил и съм се бил бил " Прошлое законченое, но забьтое время" руском язьике, но 3то как- будьто примерно так- Я вьипивал/ свидетели расказьйвают/, потом я серьезно вь@пил, потом и серезно я дралься. Но ето я не помню я ктото мне сказал. Етого я не помню.
"Зачетох се" и "замислих се" са си съвсем минало свършено време. "Исках да" е минало несвършено.
Ой, мой бог... Когда-то по юности я думал, что болгарский это почти русский :)) потом в 2014 я съездил в Болгарию и понял, что мама дорогая, язык на слух не воспринимается вообще. В части понимания смысла в рзговорном совсем беда - какое-то мелькание знакомых корней слов, которые в ясную грамматическую картину никак не складываются... При этом, болгарский текст русскоязычными понимаем гораздо лучше, в нём хотя бы смысл высказывания ясен... Почему так?:)
Вообще нет ничего удивительного в том, что два разных языка - разные.
То, что оба кириллические - может давать ложное ощущение понятности.
Ну так и монгольский - кириллический, и казахский. И сербский. И белорусский.
И нет, не понятны сходу.
Если вчитываться в написанное - то можно понять отдельные слова.
А на слух - иностранный язык звучит непонятно; у нас есть урок по фонетике и интонации, где мы это подробно разбираем.
Преди да уча руски, като дете не разбирах нищо. След това в училище го учих и започнах да разбирам доста бързо. След това почнах да чета на руски - даже не руска литература толкова, а преводи - например Жюл Верн, Дюма,... Сега го разбирам 100%, мога и да говоря, но ако пиша, ще стане срам... Голям!
Основна разлика в изговора между руски и български е промяната на неударено "о" - в руски преминава към "а", а в български - към "у". Например Москва на руски се произнася Масква, а на български - Мусква, "самолет" - на руски е "самальот", а на български - "съмулет". Оттам идва и затрудненото бързо ориентиране при говор, коя е коренната сричка.
Мисля, че сталославянски не съществува.Това е т.н "църковнославянски", който си е старобългарски или български, който е тракийски език, за което има все повече доказателства!!
Тоя пък с тия траки.
это вы просто не знаете временные и местечковые правила упрощения любого языка.
Няма славяни и траки.Има само българи.
@@trendykorfalieff5070 Хаха - и македонци най-напред :)
Забелязах, че Мария понякога вмъква фразата "у нас", имайки предвид тук, в българския език, сред българите. Тоест, тя има предвид в българската реч, а не "у нас, в русском языке". Това понякога ме обърква, докато я слушам. Но вече свикнах.
С этим у нас, давних эмигрантов, вообще сложно: пока разберёшься, о чём именно человек говорит "у нас" - успевает пройти время и множество неловких ситуаций.
Я потому обычно спрашиваю: у нас - это где-когда? В компании из десяти человек это может быть пять разных стран и три разных временных слоя :)
Страшно интересно это всё.
Минало свършено незапомнено време-Бил съм се бил напил и съм се бил ,бил.Ха сега де!Удивил?
Бил съм се бил напил и съм ЩЯЛ да се бия - минало свършено незапомнено в бъдещето ;)
(Разправят, че аз) бил съм се (вече) бил напил (,след което се е установило) и (че преди това) съм се бил бил (но днес нямам никакъв спомен защо лежа в болница)
Болгарский многое перенял из греческой грамматики.
и какие доказательства у тебе на етот счет?? у двух язь1ков нет ничего общее! ни слово !
@@plamenjekov4568 Погугли сколько греческих слов в болгарском языке.
@@plamenjekov4568 Вам говорят о грамматике, не говоря уж о слова - напр. Библия.
Или точно наоборот. 😄
@@brigadderbrigg2567 ,
я когда-та изучал новогреческий язык и осмелюсь твердить, что греки многое взяли из языка моих предков. Естественно, процесс обоюдный, но скажите мне, как переводится, например, «греческое» имя Катерина?
Ничего непонятно. Невнятно и сумбурно. Не последовательно.
Если не нравится или не понятно - то не обязательно дальше смотреть.
Bartolommeo- “это они специально так непонятно говорЯт, чтобы свою ученость показать». 😂. Ничего личного - цитата из кинофильма😂😂.
@@valvol4388 😂
Това е светия светих на езикознанието.
th-cam.com/video/LsMIq7U7dQU/w-d-xo.html
в современном болгарском есть глагол ща
аз ща, аз искам , я хочу
более ползуется как отрицание
не ща, не искам, не хочу
с тех пор, как мы сняли этот клип, я всё время слышу "ща" и "не ща" именно в значении "искам - не искам".
а до того - не замечала!
@@HodiSmotri
есть и слово ищах - желание
bg.wiktionary.org/wiki/%D0%B8%D1%89%D0%B0%D1%85
Аз щях, ама нямах ищах.
I would have done it but I had no wish/I was too lazy to do it.
@@HodiSmotri
в болгарском не ползуется инфинитив, сохранился только в одном глаголе и етот глагол ругателство.
@@HodiSmotri
мова наверно ближе к болгарском особенно к староболгарском.
много близкие слова, которие по русски совсем другие.
Это фольк-этимология. Нет такого глагола.