Os portugueses conseguem entender os brasileiros? Comparando o Português de Portugal e do Brasil

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 6 ก.ย. 2024

ความคิดเห็น • 60

  • @marcosmenescal2962
    @marcosmenescal2962 2 ปีที่แล้ว +4

    Sou brasileiro mas meus filhos estudaram 6 anos em Portugal quando ainda eram pequenos e hoje eles falam tanto o Português PT quanto o BR. Eu pessoalmente gosto dos dois e acho a língua Portuguesa uma das mais lindas do mundo.

    • @gringoglot
      @gringoglot  2 ปีที่แล้ว +1

      Muito obrigado Marcos pelo seu comentário! Que bacana que os seus filhos conseguem entender e falar usando ambas variações! O melhor de ambos mundos, né? 😇

  • @helenavilhena5804
    @helenavilhena5804 2 ปีที่แล้ว +4

    Sou portuguesa , nunca fui ao Brasil mas não tenho a minima difuculdade em compreender qualquer dos sotaques assim como a maioria dos portugueses.

    • @gringoglot
      @gringoglot  ปีที่แล้ว

      Obrigado pelo seu comentário 🙏

  • @ginagraca1906
    @ginagraca1906 2 ปีที่แล้ว +1

    Entendi todos perfeitamente....sem nenhuma dificuldade....

  • @Luckyamor
    @Luckyamor 2 ปีที่แล้ว +2

    Tens que combinar com um TH-cam português, "portugueses with Leo". Você vai adorar falar com ele sobre português de Portugal. Abraço

    • @gringoglot
      @gringoglot  2 ปีที่แล้ว

      Isso seria ótimo! Eu vou tentar, sim 🙌

    • @Luckyamor
      @Luckyamor 2 ปีที่แล้ว +1

      @@gringoglot Ele tem vários vídeos no TH-cam sobre português de Portugal

  • @nunocbnunocb5875
    @nunocbnunocb5875 2 ปีที่แล้ว +3

    Muito mais difícil é os lisboetas entenderem ao primeiro som o português falado nos Açores, por exemplo. A verdade? Somos todos o mesmo povo separado por vários continentes e ah!, é verdade, o meu bisavô era um brasileiro de Ouro Preto.

    • @gringoglot
      @gringoglot  2 ปีที่แล้ว

      Fascinante! Agradeço a sua participação no meu canal 🙏

  • @tillmansam
    @tillmansam ปีที่แล้ว +1

    Love it, my man!

  • @ginagraca1906
    @ginagraca1906 2 ปีที่แล้ว +2

    Nós portugueses temos mais facilidade em entender os brasileiros, porque já vimos novelas brasileiras desde 1976, todos os dias e sem legendas...assim como músicas e artistas brasileiros....temos muita facilidade em entender

    • @gringoglot
      @gringoglot  ปีที่แล้ว

      Obrigado pelo seu comentário 🙏

  • @gracasilver8574
    @gracasilver8574 2 ปีที่แล้ว +1

    Muito interessante !...
    Mais vídeos destes , por favor 🙏

    • @gringoglot
      @gringoglot  2 ปีที่แล้ว

      Valeu! Que bom que vc tenha gostado 🙏

  • @frapiment6239
    @frapiment6239 2 ปีที่แล้ว +3

    Português só existe um o que se compara aqui são sotaques , expressões e preferências de uso regionais que pertencem todos à língua Portuguesa.

    • @gringoglot
      @gringoglot  2 ปีที่แล้ว +1

      Obrigado pelo seu comentário. Concordo que o uso de português de Portugal e português do Brasil ou português brasileiro talvez não seja correto, porque não são idiomas diferentes. 🙏

  • @tatianepr01
    @tatianepr01 5 หลายเดือนก่อน

    Sou brasileira e percebi que ambos os entrevistados tem sotaque português, um tem mais que outro. De fato, não temos dificuldade de compreender o português de Portugal… apenas algumas palavras mudam e são estranhas aos brasileiros.

  • @soniasantos6907
    @soniasantos6907 2 ปีที่แล้ว +1

    Percebi fácilmente todos os vossos sotaques. Sou PT de PT ( desculpem a redundância).
    O mais parecido com o nosso Português de PT é o de Pernabumco e o do S. Paulo.
    O R carregado é típico da zona Setúbal.
    O nosso sotaque mais complicado é mesmo o dos Açores mas da Ilha de S. Miguel. Nas outras ilhas dos Açores, o sotaque não é tão difícil e até quase imperceptível .

    • @gringoglot
      @gringoglot  2 ปีที่แล้ว

      Obrigado pelo seu comentário e interesse 🙏Parece que eu deveria ter escolhido os áudios do nível mais avançado 😂 mas agradeço a sua perspectiva 👍🏻

  • @Luckyamor
    @Luckyamor 2 ปีที่แล้ว +1

    Eu sou português de Lisboa e achei todos fáceis. Sotaque do Rio de Janeiro é mais parecido do Lisboa e de Pernambuco é mais parecido do norte de Portugal. Em Portugal tem vários sotaques, como de Lisboa e Coimbra são mais neutro, do porto e norte de Portugal são mais carregado, sotaque alentejano, Sotaque do Algarve, sotaque açorianos e sotaque madeirense.

    • @gringoglot
      @gringoglot  2 ปีที่แล้ว +1

      Muito interessante a sua perspectiva. Obrigado por compartilhar ela 🙏 eu não sabia tudo isso sobre os sotaques de Portugal 🤙🏻

  • @fati9572
    @fati9572 2 ปีที่แล้ว +1

    Qual é o vosso voluntariado? Especifique

    • @gringoglot
      @gringoglot  2 ปีที่แล้ว

      Não sei se entendi a sua pergunta 🤔

    • @fati9572
      @fati9572 2 ปีที่แล้ว +1

      @@gringoglot que tipo de voluntariado faz? Qual o trabalho

    • @gringoglot
      @gringoglot  2 ปีที่แล้ว

      Sou engenheiro químico e cientista de dados

    • @fati9572
      @fati9572 2 ปีที่แล้ว +1

      @@gringoglot Obrigada por responder.

  • @gracasilver8574
    @gracasilver8574 2 ปีที่แล้ว +1

    Conhece o canal do Sacha Linguista ?...
    Tente fazer uma Live ou entrevista com ele ...
    Também seria super interessante !...

    • @gringoglot
      @gringoglot  2 ปีที่แล้ว

      Brigado pela recomendação! Vou tentar, sim 🤙🏻

  • @llamounier
    @llamounier 2 ปีที่แล้ว +2

    Há de se levar em conta que a maioria dos brasileiros, sobretudo na minha região, sabem muito pouco da língua portuguesa. O vocabulário é reduzido (há poucos dias, num supermercado, a funcionária não sabia o que significava "ambas"), conjugação de verbos inexistente (nóis foi, eles veio), emprego inadequado do pronomes (eu peguei ELA) etc. Porém, ao se falar o lídimo português, os portugueses nos entendem perfeitamente, malgrado o sotaque.

    • @gringoglot
      @gringoglot  2 ปีที่แล้ว

      Pois é, a língua refinada pode ser muito diferente do que a língua falada na “rua” (por falar assim). Eu deveria ter procurado mais gírias para eles escutarem. Mas não queria pegar tão pesado, sabe? 😇

  • @soniasantos6907
    @soniasantos6907 2 ปีที่แล้ว +2

    Mais uma, os sotaques e gírias variam de região para região, assim como de idade para idade.
    Na minha geração, o chato era e sempre foi normal. mas podíamos dizer que Sêca , que merd@..etc.. Varia.
    "Fogo", sem rodeios , é o equivalente a Fod@sse! Mas só quase no norte se pronuncia este calão sem rodeios, de resto, dizemos, FoGo!!
    O Tiago esteve muito bem nesta conversa.
    Parabéns a todos!!

    • @gringoglot
      @gringoglot  2 ปีที่แล้ว

      Obrigado de novo! Sim, Tiago é muito gente boa 👌🏻

  • @PortugalForYou
    @PortugalForYou 2 ปีที่แล้ว

    O som do vídeo poderia estar melhor...

    • @gringoglot
      @gringoglot  2 ปีที่แล้ว

      Obrigado pela recomendação. Nem falar dos meus primeiros vídeos 😬🙈😂

  • @robsonpitoque.5978
    @robsonpitoque.5978 ปีที่แล้ว +1

    Eu lhe falei

  • @ruinunes7365
    @ruinunes7365 2 ปีที่แล้ว +2

    É português de Portugal e não do Portugal.

    • @gringoglot
      @gringoglot  2 ปีที่แล้ว +1

      Brigadão! 🙏 Fiquei na dúvida ao colocar o nome 😂

  • @gracasilver8574
    @gracasilver8574 2 ปีที่แล้ว +1

    Senti falta do sotaque do Pará ...
    Acho-o muito parecido com o sotaque de Portugal , sobretudo quando dizem " Bom dia ' igual a como se diz em Portugal , isto é , pronunciado o " d " igualzinho !...
    Fiquei com pena que no discurso não aparecesse a 2.a pessoa do singular ...
    A conjugação correta do " tu " também tem mais a ver com o sotaque de Portugal ... Daí que fique mais fácil de captar para um português ...
    E por isso é tão bom ouvir o sotaque do Pará e do Nordeste ...
    E creio que também de algumas regiões do Sul do Brasil ... Só que aí a pronúncia do " d " e do " t " já não são iguais à maneira de pronunciar de Portugal !...
    Portanto , para mim , o sotaque mais parecido e simultâneamente mais fácil , é o do Pará e o do Nordeste .
    Já quanto ao mais difícil , não considero nenhum difícil ...
    À excepção do sotaque Açoriano ( da ilha de S. Miguel ) !... Esse é que , como portuguesa continental , acho um pouco mais difícil ...

    • @gringoglot
      @gringoglot  2 ปีที่แล้ว

      Muito obrigado pela sua participação e perspectiva. Realmente cara eu gostaria de ter escutado mais sotaques, de fato eu tinha mais preparados. O que aconteceu é que, na verdade, o desafio de sotaques foi a última coisa que a gente gravou. Então, a entrevista acabou ficando longa demais, e por isso cortei alguns sotaques. Pensando bem, eu deveria ter editado outras partes para deixar espaço. Falando do “tu” e “você”, abordamos esse tema um pouco ao final, mas sim deveríamos ter encontrado alguém usando o tu, né?

  • @fernandogoncalvessimao3850
    @fernandogoncalvessimao3850 2 ปีที่แล้ว +1

    Tem diferença toplus amizades mundiais toplus idiomas projeto ecoflower Rio Brasil sou luso brasileiro topabraco

    • @gringoglot
      @gringoglot  2 ปีที่แล้ว

      Sensacional o seu comentário 👌🏻

  • @marcosmelquiades9721
    @marcosmelquiades9721 2 ปีที่แล้ว +1

    Bastante pertinente! Um coisa a acrescentar: os portugueses, moçambicanos e angolanos costumam fazer a distinção entre "MAIOR ou MENOR" nalgumas oportunidades. Aí falam assim: para "o MAIOR", eles falam "MAIS GRANDE" e "o MENOR" "MAIS PEQUENO". Para nós brasileiros, isso soa mal, doem os tímpanos e, acredito que está equivocado, ou a gramática portuguesa é diferente! Não sei!

    • @gringoglot
      @gringoglot  2 ปีที่แล้ว +1

      Brigado Marcos pelo seu comentário. Realmente eu já ouvi um português falar “mais grande” e pensei que tinha equivocado, mas assim eles falam 🤷🏻‍♂️

    • @frapiment6239
      @frapiment6239 2 ปีที่แล้ว +2

      Na língua portuguesa o comparativo é "maior" e "menor" e em Portugal não é diferente. Nunca ouvi ninguém em Portugal falar "mais grande" mas sim sempre "maior" quanto ao "menor" aí sim algumas pessoas cometem esse erro e dizem "mais pequeno", mas é isso um erro ou vício de linguagem.

    • @gringoglot
      @gringoglot  2 ปีที่แล้ว +1

      Uau, que interessante. Eu posso encontrar o trecho onde ouvi “mais grande” mas não tenho como compartilhar ele. Não sei se o locutor simplesmente equivocou 🤷🏻‍♂️

    • @marcosmelquiades9721
      @marcosmelquiades9721 2 ปีที่แล้ว +1

      @@frapiment6239 Eu vejo e presto atenção! Parece-me que, as pessoas falam, mas não percebem ! Não vou mencionar o vídeo, pq está observação não é para gerar polêmica, mas apenas uma ressalva! Fica aí a questão!

    • @frapiment6239
      @frapiment6239 2 ปีที่แล้ว +2

      @@marcosmelquiades9721 claro não há problema só estamos conversando e a troca de ideias é sempre salutar. Como escrevi da minha experiência e como Português eu digo sempre maior e menor tal como aprendi na escola e nunca ouvi ninguém dizer "mais grande" a não ser talvez a crianças que são prontamente corrigidas pelos pais. Já quanto ao "mais pequeno" já ouvi sim várias vezes é um erro corrente .
      Independentemente disso o Português só tem uma gramática e apesar dessa gramática dar liberdade de uso que se traduz por preferências regionais temos claramente de saber reconhecer o que são erros o " mais pequeno " ou como no caso do teu texto o início de uma frase com o oblíquo "me parece" quando é obrigatório escrever "parece-me" (😁 provocação KKK).
      Um abraço e vamos abrir a nossa mente. Temos a mais bela língua do mundo graças a essa diversidade mas é a nossa união que faz a sua força .

  • @manuelmendes90
    @manuelmendes90 2 ปีที่แล้ว

    O PORTUGUES DO BRASIL E O POTUGUES DO BRASIL

    • @gringoglot
      @gringoglot  2 ปีที่แล้ว

      Desculpa mas não entendi direito 🤗