Interpretación simultánea desde dentro

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 23 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น •

  • @kikapadi
    @kikapadi 9 หลายเดือนก่อน +3

    Me encanta ❤🎉 yo soy intérprete médico consecutivo pero es por teléfono, llevo 5 años, inglés español sin embargo muero de ganas de convertirme en intérprete simultáneo de conferencias. Espero algún día poder. Gracias por el video.

  • @leamsyfree
    @leamsyfree 5 ปีที่แล้ว +77

    Les agradezco muchísimo que se hayan tomado el tiempo de preparar este video. Soy catedrática de Interpretación Simultánea en Guatemala, y este video realmente me será de mucha ayuda para respaldar todo lo que trato de transmitir a mis alumnos, y que, gracias a su ayuda, ahora podrán ver que no son locuras mías las cosas que les repito tantas veces en clase. Sigan adelante, esta muy bueno¡

    • @Peaceofmindl
      @Peaceofmindl 4 ปีที่แล้ว +3

      Qué gusto encontrarme con un comentario suyo por acá :)
      Yo recibí clases de interpretación con Veraly Morales en 2014-2015. Una de las mejores experiencias de aprendizaje para mí. Calidad y excelencia eran constantes que nuestra catedrática nos pedía. Gracias por el excelente contenido en este video. Saludos.

    • @dialogarconlahistoria8229
      @dialogarconlahistoria8229 3 ปีที่แล้ว +1

      @@Peaceofmindl ¿en Guatemala hay carrera de traducción e intérprete como tal?

    • @jazyt4575
      @jazyt4575 2 ปีที่แล้ว +4

      @@dialogarconlahistoria8229 asi es, pero es un técnico , luego la licenciatura y el exámen privado

  • @maitealmasque7279
    @maitealmasque7279 2 ปีที่แล้ว +4

    Kas felicito.chicas. donde estudiaron interpretación. En mi época era todo muy caro tanto en Francia, Inglaterra y Suiza. Soy traductora en inglés español pero hablo/escribo
    tbn francés y portugues a la perfección. Sólo por curiosidad quisiera saber escuelas de interpretación en España. Dicen que nunca es tarde mientras haya vida y dicha! Gracias. Maite

  • @abdellatifyoussoufi1048
    @abdellatifyoussoufi1048 5 ปีที่แล้ว +30

    Estimada Sra. su trabajo es de lo más genial, el trabajo de los intérpretes es mucho más dificil, deben de tener todos sus sentidos centrados y super atentos, además del apoyo mutuo entre colegas, en verdad que me fascinó. Me encantó el vídeo porque soy estudiante de traduccion en Marruecos.

    • @hakimaatif2485
      @hakimaatif2485 5 หลายเดือนก่อน

      En Marruecos no se enseña interpretación instantánea según veo. Buena continuación amigo

    • @hakimaatif2485
      @hakimaatif2485 5 หลายเดือนก่อน

      Eso lo que me ocurrió ayer mismo. Vine a ciegas para una interpretación instantánea de un tema económico. Qué infernal para un profesor de ELE.

  • @bboyandrezzz8237
    @bboyandrezzz8237 5 ปีที่แล้ว +7

    Me encantó totalmente el video. Actualmente estudio ingeniería electrónica y es una cosa de locos y la amo, pero mi otra pasión es la traducción, la interpretación, los idiomas y la lingüística. El otro año presento el examen de traductor e interprete oficial aquí en colombia. Saludos grandes profesionales además de hermosas.

  • @narokyruiz6671
    @narokyruiz6671 6 ปีที่แล้ว +11

    ¡Oh dios! Mi estimada Sra. su trabajo es de lo más genial, el trabajo de los intérpretes es mucho más grueso, deben de tener todos sus sentidos centrados y super atentos, además del apoyo mutuo entre colegas, en verdad que me fascinó. Me encantó el vídeo me gustaría que subiera a más así. Saludos desde Perú.

  • @stephaniecabanas1915
    @stephaniecabanas1915 4 ปีที่แล้ว +23

    Mi meta es ser intérprete
    Por el momento estudio lenguas
    Pero más adelante quisiera especializarme en traducción o interpretación

  • @soniaaleman4656
    @soniaaleman4656 ปีที่แล้ว

    Me encantó. Felicidades las admiro. Estoy haciendo mis pininos. Gracias mil

  • @soraya1490
    @soraya1490 ปีที่แล้ว

    Qué impresionante. Creo que es uno de los trabajos más difíciles en el mundo

  • @dimascontreras9931
    @dimascontreras9931 2 ปีที่แล้ว

    Siempre me encantó ésta carrera ya se me fue el tiempo ya con 50 y solo converso

  • @josebenavides8654
    @josebenavides8654 ปีที่แล้ว

    Gracias por compartir su gran experiencia en la interpretacion lo cual no es nada fácil y se los puede decir los q hablamos y enseñamos idiomas en mi caso soy profeor de Inglés y me gustaria tener el nivel y experiencia con el cuentan para hacer ese trabajo algun dia, muchos exitos

  • @vicenteaguilara
    @vicenteaguilara 11 วันที่ผ่านมา

    Excelentes ambas, gracias por sus tips

  • @ignaciomolina4908
    @ignaciomolina4908 5 ปีที่แล้ว +4

    Me encantó el video! Hace poco fui a un congreso y me detuve un rato a pensar en como lo estaba pasando la traductora (que en ese momento trabajaba en una pequeña cabina transportable, con un ponente alemán que hablaba un inglés rarísimo). También pensé en lo poco empático que he sido hasta ahora... Prometo que la pŕoxima vez, le daré las gracias a las traductoras!
    Saludos desde Concepción, Chile.
    Ps: Elena eres la mejor! (L)

    • @ignaciomolina4908
      @ignaciomolina4908 5 ปีที่แล้ว

      @@LapiedrarosettaTV hoy fui a un congreso, y al haber tiempo de café me acerqué a la traductoras y les agradecí su trabajo, y también les di un tip de una palabra que no traducieron (la mantenían en su lenguaje de origen, fui muy cuidadoso de no sonar criticón, solo lo hice para que en las próximas charlas lo hicieran mejor, y me lo agradecieron :D)
      Saludos!

  • @marielymg
    @marielymg 4 ปีที่แล้ว

    Excelente!! Es impresionante como personas que solo hablan un idioma creen que es normal y sencillo y “fácil”.. muchas gracias!

  • @mariac525
    @mariac525 2 ปีที่แล้ว

    Qué buenísimas preguntas las de las intérpretes en cabina: natural y útil, las dudas que te surgen en la vida real

  • @hectorriveros9015
    @hectorriveros9015 4 ปีที่แล้ว

    Comparto plenamente sus comentarios. Soy Intérprete y Traductor de profesión y ejercí esta profesión durante muchos años y ahora que las veo y escucho vuelvo a añorar ese vértigo y nerviosismo previos, lo que siempre es menor a la satisfacción de un trabajo bien hecho como cuando un oyente se acerca y te lo agradece o cuando el mismo exponente te da agradece por el resultado del debate al final de su exposición, dando a entender que hubo una buena interpretación. Gracias por compartir.

  • @pilaryopis
    @pilaryopis 4 ปีที่แล้ว +5

    EXCELENTE VIDEO! No dejes de hacerlos...Este canal es uno de los pocos con buen contenido que vale la pena ver...Sigue así. Saludos desde Ecuador. :)

  • @jhonnynem
    @jhonnynem 3 ปีที่แล้ว

    Trabaje de intérprete y una bonita experiencia conoces muchas personas

  • @sarita.04
    @sarita.04 4 ปีที่แล้ว +8

    Hola me encantó el video! Podrías grabar como es uno de tus eventos pero mientras interpretas? Ósea como es ese momento, el próximo año me gradúo y voy a la universidad y quisiera estudiar idiomas para ser intérprete o dedicarme a la traducción entonces quisiera ver como haces esto y si en realidad es para mi, espero puedas me encanta tu canal!❤️

  • @wafarahal1574
    @wafarahal1574 3 ปีที่แล้ว

    ME ENCANTA!!! Gracias por mostrar como es el trabajo de interpretacion!

  • @jaimeaguirre2706
    @jaimeaguirre2706 4 ปีที่แล้ว +5

    Muy interesante.. ¡un saludo desde Lima !

  • @cindyarizajimenez6771
    @cindyarizajimenez6771 6 ปีที่แล้ว +3

    Muy útil el vídeo!! Me ha encantado. Poder ver en acción la profesión de mis sueños es genial. De hecho, he descubierto cosas del trabajo de intérprete que no sabía!
    Me encantaría que hicieras un vídeo con otros/as intérpretes que trabajen con otras combinaciones lingüísticas, así como el árabe, el alemán, el danés o el ruso enfocado a las salidas y la necesidad de estas hoy día sin que todo sea el inglés.
    ¡Gracias!

  • @carlose.gonzalez5053
    @carlose.gonzalez5053 5 ปีที่แล้ว +2

    Muchas gracias por este video. Ahora tengo más claro qué material y requisitos se necesitan para ser un buen intérprete. Sigan adelante con ese excelente trabajo y que todo les salga muy bien. Saludos.

  • @Klaudelc
    @Klaudelc 3 ปีที่แล้ว

    Gracias por generar este tipo de recursos, es de utilidad para las clases y mantener a los futuros interpretes actualizados y centrados en la realidad de la profesion.

  • @camikoelbl4206
    @camikoelbl4206 3 ปีที่แล้ว

    Muy buen video! estoy viendo que estudiar, y ahora mismo estoy investigando interpretacion, y este video me ha servido bastante, muchas gracias. Ademas, me han caido super bien

  • @Luis-Terp
    @Luis-Terp 5 หลายเดือนก่อน

    Espectacular!!!

  • @martin__724
    @martin__724 3 ปีที่แล้ว

    Excelente video. Muchas gracias por compartir cómo se prepara un profesional de la interpretación. Saludos desde Argentina!

  • @shirleyortiz2152
    @shirleyortiz2152 2 ปีที่แล้ว

    GRacias lindas!! me animó mucho su video!!

  • @alaingarciafeito9002
    @alaingarciafeito9002 2 ปีที่แล้ว +1

    Excelente. Soy hispanohablante, pero hablo inglés y francés. Me interesa mucho el tema, pero necesito este tipo de consejos para fomentar las habilidades como traductor-intérprete, mayormente español-inglés o español-francés. Agradecería mucho algunos ejercicios básicos para entrenarse en la materia o quizás algún método específico o app relacionada con este impresionante trabajo. De momento hago traducción de textos y ocasionalmente guía turístico o animador de espectáculos para públicos de varias nacionalidades, pero me interesa mucho la interpretación. Gracias.

  • @zodioncolombia1078
    @zodioncolombia1078 4 ปีที่แล้ว

    Like a este video ... un mundo desconocido y maravilloso ... aprendí mucho! ... gracias y un saludo desde Colombia

  • @rmy7157
    @rmy7157 ปีที่แล้ว

    Me parece un trabajo increíble que pone en juego todos los sentidos del ser humano. Yo me acerqué a esta labor por una serie jaja pero, este video me abrió la mente por completo y me llenó de adrenalina. ¡Muchas gracias!

    • @Magguitax
      @Magguitax ปีที่แล้ว

      Hola que tal, podrías decirme el nombre de la serie?

  • @yoveka3646
    @yoveka3646 5 ปีที่แล้ว +2

    Excelente apoyo, si requieren apoyo en francés o en italiano y otras lenguas, puedo apoyarlas. Saludos desde México!!

  • @pabloarmasb
    @pabloarmasb 3 ปีที่แล้ว

    Buenísimo tu video me ha ayudado bastante para una entrevista de trabajo de intérprete. Es otro nivel de lo que he hecho peri buenísimo saber los puntos a tomar en cuenta. Saludos.

  • @عبدالرحيمعبدالرحيم-غ5غ
    @عبدالرحيمعبدالرحيم-غ5غ 5 ปีที่แล้ว +2

    Muchísimas gracias por este excelente vídeo. ¿podrías explicarnos en otro vídeo como haces uso del portátil durante una interpretación simultánea, como tomar notas, e ejemplos de como te comunicas con tu compañera auxiliar durante la interpretación de una conferencia.

  • @inesidiomas2785
    @inesidiomas2785 หลายเดือนก่อน

    Me ha encantado el vídeo! Muchas gracias por compartirlo ;) Por cierto, la libreta como puedo conseguirla? He buscado por internet libretas de interpretación, pero no he encontrado nada. Gracias de antemano!

  • @inglesconvic
    @inglesconvic 4 ปีที่แล้ว

    Mil gracias por toda esta información super valiosa. Me he quedado sin palabras para describir lo feliz que me siento por haberme topado con tu contenido. ¡Excelente trabajo! Saludos desde Puebla, México. ¡Mucho éxito!

  • @raulrodriguez7680
    @raulrodriguez7680 6 ปีที่แล้ว +2

    Muy útil el video,gracias.

  • @angelalorenamillabarrial5419
    @angelalorenamillabarrial5419 4 ปีที่แล้ว

    Recién estoy empezando a estudiar la carrera de Traducción e Interpretación y me gusto mucho este vídeo me motivo a seguir. Una suscriptora más !

  • @marcobandres2231
    @marcobandres2231 4 ปีที่แล้ว +2

    Excelente vídeo, me gustaría saber si hay consejos de improvisación a la hora de cometer errores o cuando se va el hilo... Es decir, me gustaría consejos para evitar esa ida y vuelta del cerebro al momento de descontextualizar y eso... Muchas gracias. Saludos, chicas!

  • @marilunarvaez8085
    @marilunarvaez8085 3 ปีที่แล้ว

    Un ejemplo de interpretación.

  • @barbaracaridadpererahernan4327
    @barbaracaridadpererahernan4327 2 ปีที่แล้ว

    Hola amigas, excelente. Estaré próximamente en un Congreso de traducción y seré ponente en el mismo. Tengo muchas dudas sobre la menera en que debo exponer 50 diapos en 20 minutos, es fatal. No se preocupen, estaré recordando los agradecimientos a los intérpretes al final de la exposición. En nombre de ustedes. Un placer

  • @JeissonLancheros
    @JeissonLancheros 6 ปีที่แล้ว +1

    Excelente video, mil gracias.

  • @Alex-ik6pu
    @Alex-ik6pu 2 ปีที่แล้ว +1

    ¿siempre se usa audifono en ese trabajo o hay algunas variantes donde no se usa audifonos? lo digo porque escuche que el uso continuo de auriculares causa perdida de la audicion

  • @piedadlorenserrano196
    @piedadlorenserrano196 ปีที่แล้ว

    Hola muchas gracias, aplique hace una semana a una oferta laboral para ser interprete sin experiencia, recibí un email por parte de la empresa, pero llego a mi bandeja de correos no deseados. Al leerlo me indicaba que tenía que escribir para continuar con el proceso de selección a través de WhatsApp. Me respondieron y me dijeron en que podían ayudarme. En este momento tengo muchas dudas porque no se que tipo de interpretación debo hacer. ¿La interpretación simultanea es la misma Literal?

  • @Spanish-everywhere
    @Spanish-everywhere 3 ปีที่แล้ว

    Estaría bien un video en acción, interpretando.

  • @rockymarioantizanamannucci8969
    @rockymarioantizanamannucci8969 3 ปีที่แล้ว

    Saludos muy buen trabajo super interesante

  • @marcosilse9019
    @marcosilse9019 3 ปีที่แล้ว

    Descanso cada 20-30 minutos eh...qué bien. Cuando podemos hacer nosotros eso (LSE), damos palmas con las orejas.
    Actualmente trabajo en una universidad y son jornaditas lectivas de 1h (55min) cada una, 5 seguidas a veces. Y por la tarde, vuelve algunos días a los seminarios. Ejem. El fisoterapeuta nuestro mejor amigo/a.

    • @marcosilse9019
      @marcosilse9019 3 ปีที่แล้ว

      ​@@LapiedrarosettaTV Cuando se trata de jornadas "oficiales" y bien organizadas por entidades ya curiosas, vamos dos, si, y turnos de media hora. Suerte si te mandan algo antes, también te lo digo, hay que estar detrás y muy detrás, muchas veces, y siempre salen cosas que no te esperas, por supuesto, o te lo mandan justo el día de antes o la tarde de antes.
      Pero en nuestro caso, los ilses de la universidad, nos chupamos jornadas "lectivas" de 55min sin parar, y así durante 3-4-5h. Algunas clases son más llevaderas , otras a piñón fijo. Un pa-li-zón mente-cuerpo. Algunas tardes encima hay que volver a los seminarios. Y pese a que he oido que en universidades europeas son DOS intérpretes -uno signa, el otro coge apuntes, y viceversa- aqui de momento estas sólo ante el peligro por lo general.
      Como lo nuestro es algo relacionado con un colectivo desfavorecido, se ve más como algo "social" y aún arrastra mucho bastante la lacra del "voluntariado" y la de "pobreticos los sordos pero esto lo harás gratis no?". Ya cada vez menos. Pero si son asociaciones las que organizan el servicio o el evento, el precio disminuye. Y si son empresas de traducción en juzgados etc, tú eres el que pone el precio, pero como mucha gente no está acostumbrada a negociarlo, aceptan los primeros 18 euros que les ofrecen sin pestañear. Mientras que si les pides 30, también te los dan, o 50 si es festivo, o urgente, o noche. Queda mucho por hacer.

  • @theponickingdom2836
    @theponickingdom2836 3 ปีที่แล้ว

    Hola. Hablo inglés, español, y francés pero quiero regresar a interpretar mis idiomas natales perdidos rumano y húngaro. Yo sé que húngaro me tomará más tiempo que los otros idiomas PERO casi nadie lo habla aquí en los EEUU. Creen que es un buen idea tener combinaciones con mis raíces y esp fr y ing? Hablando del “marketing” mas que nada. Gracias

  • @piaa21511
    @piaa21511 2 ปีที่แล้ว

    LAS AMOOOOOOOOO

  • @sergiocuadra120
    @sergiocuadra120 ปีที่แล้ว

    Hola, estudio inglés en forma autodidacta, quiero ser intérprete.
    Que debo hacer y dónde?

  • @nathalymontoya376
    @nathalymontoya376 4 ปีที่แล้ว

    Hola! Mi nombre es Nathaly yo estudié idiomas enfocado al ingles en colombia. Soy nativa de colombia y fui profesora de ingles por algunos años, mi pasión siempre ha sido la traducción/interpretación y ahora quiero estudiar para convertirme en interprete. Soy fuerte para traducir tanto de español a ingles y viceversa y mi sueño es ser interprete de las naciones unidas. Tengo una duda, para ser interprete de las naciones unidas tienes que saber mínimo 3 idiomas? O con tu lengua materna más un idioma oficial es necesario ? Gracias si puedes leer la pregunta y ayudarme. Me encantó el video!

  • @mariadelcarmencoppa804
    @mariadelcarmencoppa804 4 ปีที่แล้ว

    Mi consulta es: ¿con qué condiciones de personalidad hay que contar para ser una buena intérprete? Yo estimo que deben ser personas a quienes les agrade mucho hablar y que además cuenten con un oído muy agudo ya que los intérpretes deben desarrollar más sus habilidades orales. ¿Es así? ¿Qué otras cualidades deben tener? ¿En qué se diferencian de los traductores?

  • @Josue-um3bw
    @Josue-um3bw 6 หลายเดือนก่อน

    Gracias

  • @emmanuelgomes1214
    @emmanuelgomes1214 4 ปีที่แล้ว

    muy bueno, gracias.

  • @privadoconfidencial2094
    @privadoconfidencial2094 5 ปีที่แล้ว +2

    Una pregunta: cuánto tiempo pasará hasta que los algoritmos van a sustituir a los intérpretes de traducción simultánea ? Me interesa opinión de los profesionales como ustedes. Gracias.

  • @miguelricardos5106
    @miguelricardos5106 4 ปีที่แล้ว

    Genial, gracias!

  • @analiadieguez990
    @analiadieguez990 2 ปีที่แล้ว

    Hola!
    Gracias por el excelente video! Quisiera consultarte si existe la carrera de traducción e interpretación en España. Yo soy Traductora Jurada en Argentina, que es una carrera universitaria y habilita para interpretación pero no encuentro su equivalente allí. Agradezco mucho la información!

  • @albertdelacruz4374
    @albertdelacruz4374 4 ปีที่แล้ว +1

    Hola, saludos de República Dominicana. 🇩🇴 Me encantó tu vídeo. Tengo una pregunta, y espero que puedas ayudarme.
    Estoy estudiando Lenguas Extrajeras en la universidad, y mi sueño es ser interpreter. Al terminar mi carrera, ¿Qué debería hacer? Y ya listo eso ¿Cómo consigo trabajo? Son mis dudas del momento. Espero recibir tu respuesta. Gracias.

    • @albertdelacruz4374
      @albertdelacruz4374 4 ปีที่แล้ว

      @@LapiedrarosettaTV Muchas gracias. Un abrazo

  • @stivenmoreno8630
    @stivenmoreno8630 4 ปีที่แล้ว

    Muy didáctico, yo trabajo en la parte técnica de sonido, instalando la Ic2 los transmisores y etc. Saludos ud son unos tensos saludos desde Colombia¡

  • @limahighlightstours1533
    @limahighlightstours1533 4 ปีที่แล้ว

    Awesome! Nice video.

  • @azkaryvelazquez4554
    @azkaryvelazquez4554 2 ปีที่แล้ว

    Pregunta....cuánto cobra un intérprete por sesión,por día,por hora...(standar rate)

  • @aileennicollcaceresgonzale4544
    @aileennicollcaceresgonzale4544 3 ปีที่แล้ว

    después de aprender el idioma inglés, le es fácil otro idioma??

  • @annasanchez4281
    @annasanchez4281 4 ปีที่แล้ว

    Me interesa mucho por que mi sueño es ser intérprete
    Pero español es mi segundo idioma Inglés es mi tercer idioma
    Hablo Kiche a los solo cumpliendo 18 años me vine para Minneapolis Minnesota Usa
    Ahora aprendí inglés necesito unos consejos por favor gracias

  • @ijcglobal4656
    @ijcglobal4656 3 ปีที่แล้ว

    Quería verlas en acción 💓

  • @luiscortes6118
    @luiscortes6118 4 ปีที่แล้ว

    ¿Ganan bien?, ¿usualmente siempre hay trabajo?. Gracias.

  • @BlooDFactoryDXOp7
    @BlooDFactoryDXOp7 3 ปีที่แล้ว

    Cuanto es el pago por una traduccion jurada ??

  • @mariadelcarmencoppa804
    @mariadelcarmencoppa804 4 ปีที่แล้ว

    ¿ Cuáles son las mejores Universidades de España en las que se puede estudiar Traductorado e Interpretación? ¿Me podrían informar? Saludos cordiales y gracias.

  • @gallosurfero
    @gallosurfero 4 ปีที่แล้ว +3

    Se te va el cerebro al carajo. Se te licua. Es brutal ! Pero siempre profesional grande Lola y tu mundo

  • @mariadelcarmencoppa804
    @mariadelcarmencoppa804 4 ปีที่แล้ว

    ¿Qué cualidades personales se deben tener para ser una buena intérprete? ¿Hay que ser muy sociable?

    • @mariadelcarmencoppa804
      @mariadelcarmencoppa804 4 ปีที่แล้ว

      @@LapiedrarosettaTV Muchas gracias por responder. Saludos cordiales.

  • @soraya1490
    @soraya1490 ปีที่แล้ว

    Pero la gente si sabe que hay interpretes por qué hablan tan rápido.

  • @nurymenjivar8380
    @nurymenjivar8380 ปีที่แล้ว

    ME GUSTARIA QUE HICIERAN TRADUCCIONES SIMOLTANEAS COMO SI ESTAN EN UNA CONFERENCIA. Y COMO SE TRADUCE LA BIBLIA CON ESE LENGUAJE TAN ESPECIAS Y DISTINTO.
    MUCHAS GRACIAS