Un des meilleurs chanteurs bété qui a marqué son temps,j'ai connu et vu sa tombe dans la zone de Daloa Tahéragué,je crois bien que c'est Yabonga Lova qui a réhabilité sa tombe. Trop de jalousie et j'aurai appris qu'il a été empoisonné.
Jean Claude mon Homo tu es pur franchement on peut être intelligent comme ça ? Merci pour ce que tu fais. Il ne faut pas être déraciné jamais > dixit l'adage très important. Merci pour tout. Dieu vous apporte les moyens matériels et financiers.
Moi je suis abbey mais j'adore les chansons de Djedje. Et c'est pour moi le plus grand artiste ivoirien de l'histoire. Il coche toutes les cases. Trop tôt disparu. Qu'il repose en paix !
Merci pour la traduction. Bien que je sois d'une autre sphère linguistique que l'artiste Ernesto Djédjé mais j'écoute toutes ces chansons tous les jours. Ces sons sont remplis de sens et d'émotion. Repose en paix Djédjé, la côte d'ivoire 🇨🇮 ne t'oubliera jamais.
Merci beaucoup frère. C'est l'un des titres de Ernesto DJEDJE que j'ai particulièrement aimé... Bien que n'ayant aucune notion du bété. C'est la preuve que c'était un GRAND. Car il a su touché notre 'sensibilité' par ses chansons.
Une chanson très intéressante à écouter. Mais la parole aussi riche qu'elle soit me fait couler les larmes... Lui, il n'a pas regardé en arrière comme il a si bien noté dans la chanson. Sinon, il ne raccrocherait pas si tôt le micro. Il a manqué de vigilance et ...😭😭😭. Adieu l'artiste, adieu le Nouantré National. Que ton arme repose en paix. Merci à toi frère, qui œuvre à nous traduire des chansons de ce monument de la musique Bété. ça t'ouvrira un jours des portes👍👍
Merci merci merci beaucoup de la part d'un frère qui t'écoute depuis un petit village en France. Merci de contribuer à la promotion de la culture ivoirienne et à la préservation de la memoir d'ernesto djedje
Ayokaka, mon frère merci beaucoup. Je suis bété mais je ne comprend pas le mon ethnie a fond comme toi. Merci et merci encore et que Dieu te fortifie. LAGO paman gnou hou. Amen
Merci Ato, je suis tombé par hasard sur une de tes vidéos et depuis 2 heures je les enchaîne avec des likes! Tu ne peux pas t’imaginer le bien que tu me procures dans ce confinement parisien.👍🏿
@@bayerjeanclaudesapet9856 de rien. Je souhaite apporter une modeste contribution à ce que tu fais avec ton équipe. Comment te contacter autrement que TH-cam ? E-mail ? Whatsup ?
Bravo et merci ,je suis baoulé ,mais j'aimes enormement les chants bétés,et avec les traductions ,s'est encore merveilleux ,merci pour l'enseignement jeune frère;courage et bonne continuation ❤❤❤
Merci beaucoup et bonne continuation. J'aimerais si possible que vous traduisiez les mythes bété chantés par Gnaoré Djimi, les Woody et le Grand Amédée Pierre
Salut je vous invite à aller sur ma page youtube afin d'écouter ma version d'Ernesto Djédjé n'hésitez pas à laisser vos commentaires j'adore les critiques le remix en ligne d'ici une demi-heure
@@bayerjeanclaudesapet9856 le remix est une démo je n'ai pas encore tout finis car il y a beaucoup de travail dessus malheureusement je n'ai pas trouvé les pistes séparés de ce morceau ou un chanteur capable de reprendre ce morceau
il est déjà bien ce que vous faites. toutefois, quand il vient de travailler sur les textes de l'artiste, il est difficile car la traduction que vous faites est séquentielle. après cette traduction séquentialisée, je voudrais une traduction continue. Comment pouvons- nous vous rencontrer pour des séances de travail. Merci infiniment
Merci pour ce beau travail. Une traduction ecrite en texte defilant pendant que tu joues la musique serait parfaite. Encore Bravo pour les commentaires.
@@hervediedie c'est ce que je dis .... Écoute à partir de 1m 08 sec .... Comment je vais expliquer une chanson sans parler du titre ??? C'est quand même la moindre des choses...
Frère merci de nous faire revivre le grand Ernesto Djédjé. J'ai des frissons hooo la mort est cruelle.
Un des meilleurs chanteurs bété qui a marqué son temps,j'ai connu et vu sa tombe dans la zone de Daloa Tahéragué,je crois bien que c'est Yabonga Lova qui a réhabilité sa tombe. Trop de jalousie et j'aurai appris qu'il a été empoisonné.
Merci l artiste concernant les on dit nous sommes fatigués ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Merci frère pour la traduction
Jean Claude mon Homo tu es pur franchement on peut être intelligent comme ça ? Merci pour ce que tu fais. Il ne faut pas être déraciné jamais > dixit l'adage très important. Merci pour tout. Dieu vous apporte les moyens matériels et financiers.
Moi je suis abbey mais j'adore les chansons de Djedje. Et c'est pour moi le plus grand artiste ivoirien de l'histoire. Il coche toutes les cases. Trop tôt disparu. Qu'il repose en paix !
Merci pour la traduction. Bien que je sois d'une autre sphère linguistique que l'artiste Ernesto Djédjé mais j'écoute toutes ces chansons tous les jours. Ces sons sont remplis de sens et d'émotion. Repose en paix Djédjé, la côte d'ivoire 🇨🇮 ne t'oubliera jamais.
Jamais on ne peut l'oublier 😢❤
Merciiiiiiii pour la traduction...merci d aimer ton ethnie et de la valoriser...tt se perds en ce moment
Merci cher frère pour ces traductions favorisant notre compréhension. Bonne continuation à vous !
Merci beaucoup frère.
C'est l'un des titres de Ernesto DJEDJE que j'ai particulièrement aimé... Bien que n'ayant aucune notion du bété.
C'est la preuve que c'était un GRAND.
Car il a su touché notre 'sensibilité' par ses chansons.
C’est le meilleur titre mon frère
Merci bien,
J'ai vraiment aime. Chaque fois que j'écoute Ernesto Djédjé, il me rappelle mon père .
Une chanson très intéressante à écouter. Mais la parole aussi riche qu'elle soit me fait couler les larmes... Lui, il n'a pas regardé en arrière comme il a si bien noté dans la chanson. Sinon, il ne raccrocherait pas si tôt le micro. Il a manqué de vigilance et ...😭😭😭. Adieu l'artiste, adieu le Nouantré National. Que ton arme repose en paix.
Merci à toi frère, qui œuvre à nous traduire des chansons de ce monument de la musique Bété. ça t'ouvrira un jours des portes👍👍
Hélas !!! Mille fois hélas ... DIEU nous fortifie mon frère
Merci merci merci beaucoup de la part d'un frère qui t'écoute depuis un petit village en France. Merci de contribuer à la promotion de la culture ivoirienne et à la préservation de la memoir d'ernesto djedje
Merci beaucoup vraiment j'ai beaucoup aimé ce son
merci un frère j'aime beaucoup cette chanson sans savoir sa signification mais grace à toi je sais ce qu'il dit merci
Merci pour la traduction...
Quel plaisir d’être sur cette chaîne merci de valoriser lune des langues ivoiriennes♥️
C'est moi qui vous remercie
Ayokaka, mon frère merci beaucoup. Je suis bété mais je ne comprend pas le mon ethnie a fond comme toi. Merci et merci encore et que Dieu te fortifie. LAGO paman gnou hou. Amen
Merci mon frère .... Je me fais énormément aider par plusieurs Doyens
Très bonne idée de traduire ces chansons, sinon on nageait un peu dans le ...
👏👏👏👏🙏🙏🙏🙏 merci et respect pour tes traductions. Je ne suis pas Bété mais j'aime cet artiste décédé très tôt. Encore merci...
On est ensemble mon frère
Merci et encouragement pour cette belle traduction. bonne journée
Merci énormément pour la traduction. J’adore cette chanson de Djedje ❤
Merci Ato, je suis tombé par hasard sur une de tes vidéos et depuis 2 heures je les enchaîne avec des likes!
Tu ne peux pas t’imaginer le bien que tu me procures dans ce confinement parisien.👍🏿
Merci frère d'aimer ce que je fais ....
@@bayerjeanclaudesapet9856 de rien. Je souhaite apporter une modeste contribution à ce que tu fais avec ton équipe. Comment te contacter autrement que TH-cam ? E-mail ? Whatsup ?
WhatsApp 48 50 34 38
Mail:: jeanclaudebayer@gmail.com
Bonjour frère, J'aimerais bien avoir tes contacts tu fais un travail excellent pour culture Bhete.
@@bayerjeanclaudesapet9856tu as toujours le même numéro cher frère ?
Merci infiniment, cher ami, pour la traduction de cette chanson d'Ernesto DJEDJE que j'aime bien !
Bravo et merci ,je suis baoulé ,mais j'aimes enormement les chants bétés,et avec les traductions ,s'est encore merveilleux ,merci pour l'enseignement jeune frère;courage et bonne continuation ❤❤❤
Merci frère mien
frère je voudrais te dire grand merci pour ce que tu fais de nous traduire ces titres , ces chansons , ça me fait assez de bien .
Je vous encourage à traduire ses autres chansons. Merci bien❤❤❤
Le merci vous reviens
Tu es pure mon frère , merci énormément pour la traduction ♥️
Merci frérot ... C'est le travail de tout un groupe
Merci beaucoup pour la traduction je me suis abonné à page
Merci tu nous fais énormément plaisir.
Merci beaucoup c'est tellement intéressant 😊
MERCI FRÈRE...MERCI POUR LA TRADUCTION...MERCI....
REPOSE EN PAIX...GRAND IROKO...SNIF...SNIF...SNIF...
Merci cher frére,bonne continuation bravo!
Merci le frère pour la belle traduction 👍👍👍👍
Je l'ai pas connue mais il était fort professionnel a l'époque
Merci encore pour le travail abattu.
❤❤❤❤❤ tu es propre jeune frère. Félicitation à toi. ❤❤❤❤
Bonne continuation atoh
Merci mon frère
Merci!! beaucoup longue vie a toi mon frère!
Tu me donnes la chair de poule mon frère
Merci beaucoup. J'ecoute beaucoup #bliwana ces temps ci
❤ Merci pour sa famille, amis, collègues et son pays et ses fans 🙏🙏🙏
Merci pour ce travail
C'est moi qui vous remercie
Merci pour l'explication je suis guerre mais j'aime beaucoup cette chanson Djédjé nous avais déjà prévenu mais on a rien compris
Merci beaucoup pour votre traduction
Merci bcp frere pour la traduction. J’ai tjrs cherché la signification des paroles de cette particuliere chanson.
T’es un champion 👍🏾🙏🏾
Nous nous efforcerons toujours
Merci pour la traduction. Je remarque néanmoins que la chanson se nomme Gniayé ou Niayé sur l'album BLIWANA
@@delbrahassamoi1988 c'est toi qui a raison mon frère
Merci pour la traduction. J'adore et j'aimerais aussi que tu le fasse pour la chanson lola
Ok nous l'avions fait mais elle comportait des erreurs... Nous allons la refaire
Wow merci
Jadore beaucoup ce chanteur malheureusement je l'ai pas connu
Rip😢
❤❤❤❤❤❤❤❤❤ merci mon frère
Merci pour la traduction loo
Merci jeune frère.
Merci Beaucoup Frère 🙏🙏🙏
Merci beaucoup et bonne continuation. J'aimerais si possible que vous traduisiez les mythes bété chantés par Gnaoré Djimi, les Woody et le Grand Amédée Pierre
Waouhhhh !!! Ça c'est un gros chantier hein 😁😁😁 mais nous allons y réfléchir et ça va le faire .... Merci pour la proposition
Merci frère
Merci ato qu’il repose en paix
Très bonne explication, bravo
En réalité le morceau expliqué ici à pour titre qui signifie . PINEKPA est un autre titre de Djédjé sur un autre album
Merci mon frère
Le soleil du crépuscule n'est pas rouge par hasard
Pinekpa= les Hommes d'aujourd'hui
Les hommes d'aujourd'hui c'est :: Séka Nikpa ou ZIRI NIKPA
PINEKPA :: Ce sont les hommes de la vie ou les êtres vivants
Fier d’être bheté, la meilleure ethnie de CIV
Merci Frère
Soit béni
Félicitations. J aurais. Aimé qu après. Ta traduction littéraire. Il faut donner la moralité de la chanson.
Ce sont des choses que nous allons parfaire Dagou... Nous ne sommes qu'à la première étape... En tout cas merci pour vos suggestions
4:34 Le fameux proverbe de Blé Goudé...🤣
tu fini avec bété mon frère
🤣🤣🤣 on fais un peu un peu ohhhh dagou
Merci bcp.
Formidable merci beaucoup très magnifique que Dieu te bénisse infiniment. Que Dieu vous garde tous très très très intéressant
Merci infiniment pour vos encouragements
Merci frèro
Super
i loved
Salut je vous invite à aller sur ma page youtube afin d'écouter ma version d'Ernesto Djédjé n'hésitez pas à laisser vos commentaires j'adore les critiques le remix en ligne d'ici une demi-heure
Ok ... Mais quel titre avez vous mis ??
@@bayerjeanclaudesapet9856 salut c'est la surprise la version est en ligne maintenant
Ok super
@@bayerjeanclaudesapet9856 le remix est une démo je n'ai pas encore tout finis car il y a beaucoup de travail dessus malheureusement je n'ai pas trouvé les pistes séparés de ce morceau ou un chanteur capable de reprendre ce morceau
@@pipadelbo5682 ok j'espère que tu trouveras la personne adéquate
il est déjà bien ce que vous faites. toutefois, quand il vient de travailler sur les textes de l'artiste, il est difficile car la traduction que vous faites est séquentielle. après cette traduction séquentialisée, je voudrais une traduction continue. Comment pouvons- nous vous rencontrer pour des séances de travail. Merci infiniment
Merci cher frère d'apprécier ce que nous faisons.... Mon numéro 07 48 50 34 38 et je réside à port Bouet si besoin
Frère si tu peux mettre le lyrique en bété, vraiment tu nous donneras des cours de bété. Et ton contact
Nous allons y arriver.... A vrai dire je ne maîtrise pas l'informatique donc j'apprends pour l'instant... Le moment venu tout ça sera fait....
Merci pour ce beau travail. Une traduction ecrite en texte defilant pendant que tu joues la musique serait parfaite. Encore Bravo pour les commentaires.
Je peux avoir les paroles svp
COOL
Peux-tu, s'il te plait, traduire le song Ganobou? Merci d'avance
Ok je programme ça
Ah je comprend mieux
Blé Goudé 🤔
pinekpa signifie quoi ? tu oublies toujours de commencer à traduire les titres des chansons
Avez vous pris la peine d'écouter réellement ???
@@bayerjeanclaudesapet9856pinekpa veut dire quoi? Vous traduisez rarement ĺes titres c'est par là qu'il faut commencer
@@hervediedie c'est ce que je dis .... Écoute à partir de 1m 08 sec .... Comment je vais expliquer une chanson sans parler du titre ??? C'est quand même la moindre des choses...
@@bayerjeanclaudesapet9856 Autrement dit Pinekpa ça signifie la vie ou les gens de la vie ?
@@hervediedie exactement CE SONT LES GENS DE LA VIE et c'est ce que je dis
👍👍👍👍❤️❤️❤️❤️🙏🙏🙏
🙏🙏🙏
😚