¿Dónde Está La Catedral? | Estar | Czasownik Być W Języku Hiszpańskim | HE #15
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 30 ก.ค. 2024
- Zostań Patronem: patronite.pl/HabloEspa%C3%B1ol
Możesz również postawić mi kawę (czy raczej cervezę ;)): buycoffee.to/habloespanol
Poznaj czasownik estar - drugi z trzech czasowników oznaczających "być" w języku hiszpańskim. Dowiedz się, jaka jest różnica pomiędzy ser a estar.
Subskrybuj: / hablo español
Tutaj możecie kupić Subjuntivo Para Todos - pierwszy ebook Hablo Español: payhip.com/HabloEspanol
KURS O ORACIONES CONDICIONALES - ZDANIACH WARUNKOWYCH I GDYBANIU: eduj.pl/produkt/oraciones_con...
KURS O SER, ESTAR i HABER: eduj.pl/produkt/ser_estar_i_h...
KURS O HISZPAŃSKICH CZASACH PRZESZŁYCH: eduj.pl/produkt/hiszpanskie_c...
KURS O AUNQUE: eduj.pl/produkt/aunque_oracio...
Instagram: / habloespanol_pl
Strona na Facebooku: / habloespanolpl
Mail: habloespanolpl@gmail.com
Odcinek o czasowniku ser: • Ser O No Ser | Być Alb...
Odcinek o czasowniku haber: • ¿No Hay Cerveza? | Hab...
Witaj w Hablo Español - naszej internetowej szkole języka hiszpańskiego! W tym odcinku poznasz czasownik estar, kolejny z czasowników oznaczających bycie w języku hiszpańskim. Dowiesz się też, jakie są najważniejsze różnice w zastosowaniu dwóch hiszpańskich czasowników: ser i estar! Przekonasz się, że nauka gramatyki hiszpańskiej nie musi być straszna.
#HabloEspañol #hiszpański #nauka
Dziekuje. Codziennie robie sobie notatki z jednego filmiku. Pozdrawiam 😊
Dziękuję 👍👍👍🤣🤣🤣❤️
Gracias ☺
Dziekuje za kolejna porcje gramatyki ♥️ Viva - tez stan przejsciowy bo umrze , chce czy nie chce. Esta muerta bo przemieszcza sie do innego , byc moze lepszego swiata. M
Cieszę się, że dzielnie przyjmujesz kolejne porcje gramatyki :)
Świetnie wyjaśnione ;)
Bardzo dziękuję!
super!
❤️
mi amigo puede escuchar algo diferente de lo habitual, si estuvieras sentado en el sótano, una película muy buena, tal vez muy científica, quédate con
mam pytanie jak powiedzieć - będziemy ze sobą na zawsze . napisac to z ser czy esta
siempre vamos a estar juntos, bo mówimy tu o byciu razem w znaczeniu stanu, że jesteśmy w związku albo w przestrzeni, że zawsze będziemy razem, dlatego ser nie pasuje.
Cześć! Kiedy mówimy "esta manzana es verde" i "esta manzana está verde", ogarniam różnicę, ale jeżeli "tengo una manzana verde" - o co tutaj chodzi?
Obejrzyj pozostałe filmiki o ser, estar i haber. Jest o nich cała playlista
@ ok, będę oglądała))
czy jeśli Mi abuelo está enfermo - jest teraz chory, przejściowy stan, to czy jeśli użyjemy tu ser - Mi abuelo es enfermo - bedzie to choroba przewlekła, niepełnosprawność, czy nie ma tu takiego zastosowania?
Nie ma takiego zastosowania. Nawet jeśli to choroba przewlekła, użyjemy está enfermo. A niepełnosprawność można nazwać jeszcze inaczej es discapacitado albo es minusválido.
chyba intuicyjniej byłoby tłumaczyc sobie estar jako bywać - como estais? jak bywacie? I juz jest proste
Raczej nie
Widać, że Hiszpania była religijnym krajem, skoro życie i śmierć to dla nich tylko stanu przejściowe xD