Corsican Language | Can Spanish, Romanian and Italian speakers understand it?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 11 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 2.2K

  • @Ecolinguist
    @Ecolinguist  2 ปีที่แล้ว +54

    Tuscan Vernacular | Can French and Spanish speakers understand it? → th-cam.com/video/VZm2ErE4V3c/w-d-xo.html

    • @danielepetriconi3035
      @danielepetriconi3035 2 ปีที่แล้ว

      Uruguay y Argentina Is not Spanish...Is a kind of but not Spanish they speak different....yo-jo...llevar jevar...orgulloso-orgujoso....of Spanish there are 3 type the correct Spanish Castellano,the Latin Spanish from all the South America and the wrong Spanish Argentina and Uruguay...however Corsica dialect Is understandable for Spanish and Italian for sure....🖐️

    • @gigieinaudi24
      @gigieinaudi24 2 ปีที่แล้ว +3

      @@danielepetriconi3035 non esiste lo spagnolo esiste il castellano o castigliano. Basta fantasia

    • @gigieinaudi24
      @gigieinaudi24 2 ปีที่แล้ว +2

      Finalmente uno che dica che i dialetti corsi sono toscani. Come peraltro gallurese, sassarese, Maddalenino etc.
      Vallo a dire ai francesi o ai nazionalisti corsi.
      Quanta inutile ipocrisia

    • @danielepetriconi3035
      @danielepetriconi3035 2 ปีที่แล้ว

      @@gigieinaudi24 si ma lo Spagnolo può essere Castellano o Latino (Colombia,Ecuador,Venezuela.....)il Castellano è la lingua ufficiale Spagnola...anche se dicono che anche in sud america parlano il Castellano Latino ma è lo Spagnolo latino....poi ci sono paesi come Uruguay e Argentina che parlano uno Spagnolo differente che personalmente nn sopporto visto che è molto pesante e sembra come che storpino le parole....

    • @danielepetriconi3035
      @danielepetriconi3035 2 ปีที่แล้ว +1

      @@gigieinaudi24 E poi il Castigliano lo conosci solo tu.... perché si chiama Castellano... è come Roma che nel mondo chiamano Rome ma è da ignoranti xké i nomi nn si traducono rimangono sempre uguali nonostante la lingua ma questo è rispetto cosa che molti nn conoscono....

  • @XxMETALREVOLUTIONxX
    @XxMETALREVOLUTIONxX 2 ปีที่แล้ว +1799

    As a standard italian speaker I can say corsican is way more understandable to me than a lot of italian dialects

    • @tbirdparis
      @tbirdparis 2 ปีที่แล้ว +103

      Totally agree. I couldn't speak back to a Corsican in their language, but I have no trouble understanding it pretty much 100%. I get the feeling that if you spoke back to them in standard Italian (or even better in some form of Tuscan dialect), they would easily understand you too.

    • @gerva204
      @gerva204 2 ปีที่แล้ว +66

      @@tbirdparis più che toscano, mi sembra un incrocio tra francese, italiano, sardo e romanesco. comunque, per me, comprensibilissimo

    • @L-mo
      @L-mo 2 ปีที่แล้ว +10

      Agree. I am shocked at how much I can understand (95%). I understand Venetian, I wonder if this helps understand Corsican.

    • @M_Julian_TSP
      @M_Julian_TSP 2 ปีที่แล้ว +30

      yeah because it comes from Toscan exactly like standard italian

    • @alextp4563
      @alextp4563 2 ปีที่แล้ว +73

      Il francese non c'entra nulla, lui ha l'accento francesizzato.

  • @lirimay123
    @lirimay123 2 ปีที่แล้ว +1560

    It is perfectly comprehensible for Italians! It is like ITALIAN! It's a really nice form of Italian! Really interesting!

    • @wyqtor
      @wyqtor 2 ปีที่แล้ว +90

      True. I am Romanian and I get around 95% of what is said, but only because I know Italian reasonably well.

    • @seid3366
      @seid3366 2 ปีที่แล้ว +108

      Because Corsican is an Italo-Dalmatian language like Italian

    • @damianorotondo1385
      @damianorotondo1385 2 ปีที่แล้ว +114

      "Lingua possente, e de' più italiani dialetti d'Italia" (Niccolò Tommaseo, 1841)
      (fra l'altro probabilmente l'unico vero dialetto dell'italiano, essendo strettamente imparentato al toscano anche per ragioni storiche, laddove tutti gli altri "dialetti" parlati in Italia sono lingue neoromanze che con il toscano/italiano standard c'entrano ben poco)

    • @tbirdparis
      @tbirdparis 2 ปีที่แล้ว +89

      When you think about it, it's kinda weird that we Italian speakers can understand Corsican almost perfectly, and yet it's a part of France. But Sardinia is a part of Italy, and unless you know some Sardo you don't understand a single word when they speak...!

    • @jpvuelma
      @jpvuelma 2 ปีที่แล้ว +92

      È basicamente Italiano con accento francese e un po' di Sardo

  • @andrewfusco7824
    @andrewfusco7824 2 ปีที่แล้ว +164

    Always nice to see Romanian at the table. Beautiful language.

    • @christopherellis2663
      @christopherellis2663 ปีที่แล้ว +5

      TM 🇷🇴

    • @RS23000
      @RS23000 ปีที่แล้ว +2

    • @ivdragoslav
      @ivdragoslav ปีที่แล้ว +8

      I am embarrassed by two... things concerning Nico:
      - his pride when guessing fluture;
      - his lack of attention and logic when not guessing "gunoier" nor "castana" - this one is plain stupidity saying he didn't know the castan tree makes fruites!..
      Plus... I do not like his face.., the attitude he's having!

    • @iasminaepure339
      @iasminaepure339 ปีที่แล้ว +1

      ​@@ivdragoslavNick outside

    • @d1427
      @d1427 ปีที่แล้ว +1

      @@iasminaepure339 como se dice- Nico e dus cu pluta...

  • @aldocuneo1140
    @aldocuneo1140 2 ปีที่แล้ว +394

    È un dialetto italiano cmprensibilissimo più di molti dialetti italiani.

    • @ltubabbo529
      @ltubabbo529 2 ปีที่แล้ว +18

      Se parlassi il mio assisano (che non è distantissimo) probabilmente avrei mandato in difficoltà il doppio delle persone 😂

    • @damgiam7914
      @damgiam7914 2 ปีที่แล้ว +28

      Il corso è di base un toscano antico, con un sovrastrato di Genovese. In alcune zone, come Ajaccio, Bonifacio, Calvi, ecc. la lingua è direttamente Ligure.

    • @ltubabbo529
      @ltubabbo529 2 ปีที่แล้ว +5

      @@damgiam7914 Ad Ajaccio è un misto, ma se non sbaglio col tempo la parte toscana ha leggermente prevalso

    • @salgatta812
      @salgatta812 2 ปีที่แล้ว +5

      infatti sembra ciociaro persino l accento

    • @damgiam7914
      @damgiam7914 2 ปีที่แล้ว +3

      @@salgatta812
      Bhè... non esageriamo.

  • @micheleferretto7079
    @micheleferretto7079 2 ปีที่แล้ว +357

    The french accent is not original of the Corse language, it comes only from the fact that Corse has been part of France in the last 250 years and Corse people have been exposed to French in media and institutions. If you remove that accent you have a very understandable central italian dialect, close to Tuscan and north Sardinian.

    • @wolffpaul8867
      @wolffpaul8867 2 ปีที่แล้ว +31

      As a french I can hear his corsican accent which is very specific, but I guess, the "r" pronunciation was closer to the italian one before for sure

    • @mattiamele3015
      @mattiamele3015 2 ปีที่แล้ว +11

      @@wolffpaul8867 Yes but I doubt you are familiar enough with Italian dialects.

    • @wolffpaul8867
      @wolffpaul8867 2 ปีที่แล้ว +3

      @@mattiamele3015 Indeed !

    • @sebastiensusini3912
      @sebastiensusini3912 2 ปีที่แล้ว +6

      There is no french accent, it’s corsican accent

    • @sebastiencardoso8754
      @sebastiencardoso8754 2 ปีที่แล้ว

      @@sebastiensusini3912 C' est La prononciation des " R " qui trahit , manifestement , une influence de La Langue française sur Le parler des différentes modalités de La Langue corse , de nos jours .
      Au temps de Napoléon Bonaparte , par exemple , Les Corses , d' après Les témoignages d' époque , roulaient tous Les " R" , comme Les iTaliens , et La plupart des Locuteurs des Langues romanes , encore de nos jours .
      Même dans Le Languedoc et en Occitanie , ainsi qu' en Provence , donc dans tout Le Sud de La FRANCE , on prononçait traditionnellement Les " R " comme Les iTaliens ou Les Espagnols , et ce jusqu' à une époque relativement récente . Mais La Langue française a imposé une influence au niveau de La prononciation de tous Les dialectes et Langues régionales pratiqués sur Le territoire français aujourd'hui , ce qui est Logique , mais un peu regrettable tout-de-même ...
      Quant à L' accent , iL est bien corse , en effect .
      Vive La CORSE , L' île de beauté , que j' ai eu La chance de visiter iL y a quelques années !

  • @alemutasa6189
    @alemutasa6189 2 ปีที่แล้ว +464

    Woooooow. As Italian and Sardinian speaker this is comically understandable, like, I'm not even trying to understand

    • @lucaesposito6896
      @lucaesposito6896 2 ปีที่แล้ว +57

      E certo, la Corsica è italiana.. è sempre stato così, sarebbe la ventunesima regione italiana

    • @alemutasa6189
      @alemutasa6189 2 ปีที่แล้ว +50

      @@lucaesposito6896 Eh però ne sappiamo davvero poco in generale. Specialmente noi sardi, cazzo ce l'abbiamo a dieci chilometri e praticamente non ci conosciamo a vicenda

    • @adelasia1119
      @adelasia1119 2 ปีที่แล้ว +30

      Yes I have to say it's basically Italian, Corsicans have difficulty understanding Sardinian, they don't understand it at all

    • @alemutasa6189
      @alemutasa6189 2 ปีที่แล้ว +15

      @@adelasia1119 tbh, southern Corsican is very intelligible for me. I once saw an interview with a southern Corsican in my local tv station and I understood everything

    • @adelasia1119
      @adelasia1119 2 ปีที่แล้ว +31

      @@alemutasa6189 yes because it's similar to Italian, not because it's similar to Sardinian.

  • @toluwa11
    @toluwa11 2 ปีที่แล้ว +434

    As a primarily English speaker, hearing Corsican sounds mostly Italian but every now and again French decides to make an appearance 😂

    • @simonebattistini6701
      @simonebattistini6701 2 ปีที่แล้ว +89

      It's because the guy was grown in french and obviously, despite of his efforts, french comes out, especially in r sound. If you listen to old videos in Corsican you would hear no french interaction

    • @pjlesombre
      @pjlesombre 2 ปีที่แล้ว +31

      @@simonebattistini6701 I did, so did most of the population of my island nowadays. It also depends on where the language is spoken. In my area, lots of people don't roll the r, but some villages above it do. I was taught to speak this way and can only do with what was given to me, which are guttural r. I do roll them when I speak Italian, it's just that around me, the people who speak corsican don't roll them, so if I force myself to do it, it sounds off in my head. But as I said, it just depends on the region, a lot still roll the r. Especially if you listen to songs, they roll them very often. But then, 300 years of french forced on the island, there has to be some modification on the language, that's how languages evolve, maybe not for the best though.

    • @simonebattistini6701
      @simonebattistini6701 2 ปีที่แล้ว +16

      @@pjlesombre of course, i was not Judging you at all. You are a very good Corsican speaker but, as you said, languages evolves and we absorb Them. Thank you for your explanation and keep on 💪

    • @pjlesombre
      @pjlesombre 2 ปีที่แล้ว +15

      @@simonebattistini6701 don't worry, no offense taken, it's just I know I can't represent all Corsican and I can't explain everything on the video. So I try to explain in the comments how the language works and why it sounds the way it does in my mouth. Your point is totally valid. My boss for example speaks corsican in a way that is totally different from mine and Italians struggle to understand him as well as they understand me

    • @ibnenkigalileo9256
      @ibnenkigalileo9256 2 ปีที่แล้ว +11

      Most of the commentators on this video ignore the fact that in many French dialects the R’s are rolled and conversely a few Italian dialects use the “”French” R. Even some Romanians do. Ceaucescu was famous for his “French” r’s.

  • @aleksinatetka
    @aleksinatetka 2 ปีที่แล้ว +558

    Le corse est comme l'italien avec un léger accent français (par moments un accent portugais aussi) et, selon moi, certains mots différents des deux langues. Je comprends pratiquement tout. Dans ce festival de langues romanes, je ne pouvais pas écrire en anglais. :) Merci à vous tous pour ce plaisir !

    • @iustitiafuego2662
      @iustitiafuego2662 2 ปีที่แล้ว +17

      Es lo mismo que yo pensé.

    • @aurelienbe
      @aurelienbe 2 ปีที่แล้ว +28

      L'accent vient probablement du R. À l'origine le r est roulé.

    • @wordart_guian
      @wordart_guian 2 ปีที่แล้ว +7

      Le côté portugais vient des ti un peu palatalisés non? (Pas des chj qui sont différents)

    • @aleksinatetka
      @aleksinatetka 2 ปีที่แล้ว +3

      @@aurelienbe Pas seulement, par moments j'avais l'impression qu'un Français parlait un dialecte italien assez compréhensible. L'accentuation, la mélodie.

    • @aleksinatetka
      @aleksinatetka 2 ปีที่แล้ว +3

      @@wordart_guian Et la mélodie par moments aussi.

  • @saebica
    @saebica 2 ปีที่แล้ว +90

    As I always say: I'm Romanian, I speak Romanian, Aromanian, Italian, English, and studied other languages and this Corsican language shocked me how well I could understand everything he said. I recognize a lot of Italian words, French, dialectal Italian words, probably some Portugues accents.. Absolutely amazing

    • @mohamadmosa8116
      @mohamadmosa8116 2 ปีที่แล้ว +16

      It would be great to see a comparison of Aromanian with other Romance speakers 😊, and maybe with other Eastern-Romance speakers: Megleno-Romanian, Istro-Romanian, though Idk if it is possible to find native speakers for these two!!

    • @saebica
      @saebica 2 ปีที่แล้ว +5

      Morning, @@mohamadmosa8116 ,
      There are some Istroromanian and Meglenoromanian speakers, but it's hard to find them, sadly.
      Aromanians are the maniest

    • @mohamadmosa8116
      @mohamadmosa8116 2 ปีที่แล้ว +2

      @@saebica Ahh ok got it. Hopefully you can arrange with Norbert a video on Aromanian, cause I got recently interested more in Romanian so I wonder how much I can understand from it 😁!!!

    • @saebica
      @saebica 2 ปีที่แล้ว +1

      @@mohamadmosa8116 There is one video in Aromanian if you search "Aromanian language" where I say a few things, but I also want to get to do a video with him in the near future

    • @mohamadmosa8116
      @mohamadmosa8116 2 ปีที่แล้ว +2

      @@saebica Already seen it😂 and got some of the sense of it, but yeah it would be awesome as a whole long conversation, thank you 👍

  • @syeoh
    @syeoh 2 ปีที่แล้ว +67

    The Corsican host was excellent: clearly spoken and I like how he was especially patient with the Romanian speaker, who naturally was not as quick at picking up the clues

    • @pjlesombre
      @pjlesombre 2 ปีที่แล้ว +23

      Thanks for the compliment ! 😁👍 I did what I could for them to understand as much as possible.

    • @eli_7295
      @eli_7295 2 ปีที่แล้ว +5

      I really liked that too! Due to my studies in Latin I can understand most of the romance languages to a certain extent, especially Italian (and Corsican apparently as well, it's very similar), so it was a good way of brushing up my Italian :D

    • @mimisor66
      @mimisor66 ปีที่แล้ว +5

      Because the other two spoke also Italian, while the Romanian no. If you understand Italian, you understand him so well.

    • @danvasii9884
      @danvasii9884 ปีที่แล้ว +1

      ”Not as quick” is like saying the snail is not a very fast animal... Some people - me included - are not good at riddles solving...

    • @ivdragoslav
      @ivdragoslav ปีที่แล้ว

      ​@@pjlesombre, I am embarrassed by two... things concerning Nico:
      - his pride when guessing fluture;
      - his lack of attention and logic when not guessing "gunoier" nor "castana" - this one is plain stupidity saying he didn't know the castan tree makes fruites!..
      Plus... I do not like his face.., the attitude he's having! 🎉

  • @renzoraschioni3886
    @renzoraschioni3886 2 ปีที่แล้ว +245

    Corsican is a nice language, I hope it will be preserved. As an Italian native speaker, I understood 99% of it, even without reading the script.

    • @LucaPasini2
      @LucaPasini2 2 ปีที่แล้ว +28

      Yes, it's basically Italian with a few minor differences, which is weird because most regional languages of Italy, from both the north and south of the country are way more different from standard Italian and not mutually intelligible at all! What is even weirder is that most northern Italian languages have more in common with French and Catalan than with Italian, while in Corsica, which is part of France, they speak what is probably the closest language to Italian.

    • @pjlesombre
      @pjlesombre 2 ปีที่แล้ว +10

      @@LucaPasini2 it makes sense actually as corsican is based on Tuscan mainly and so is Italian. The grammar is pretty much the same with the main difference being the verbs. The vocabulary can change but actually most of the Italian words exist in corsican some of them are just less used as we have some other that may be older. The languages from north Italy close to France have been in touch with french speakers for way longer than us and had things to do with them whereas in Corsica there was no need to speak french unless you were to go on the continent. This worked until France decided that every french region should only speak french and forget their peasant cultures. So even when french became mandatory, it's not like both languages exchanged, you either spoke corsican and were treated as a stupid peasant or you spoke french and could live a normal life. Hence why french hasn't got a big influence in it. The only huge thing is the r as you here me say in the video, but that's only where I am, a lot of corsican dialects are spoken with rolled r

    • @cosettapessa6417
      @cosettapessa6417 2 ปีที่แล้ว

      @@pjlesombre were you treated like an ignorant even in corsica or just in france?

    • @LucaPasini2
      @LucaPasini2 2 ปีที่แล้ว +6

      @@pjlesombre I totally agree with everything except for the fact that the similarities between French and most north Italian languages probably exist because of a shared ancestry, not because of direct contacts with French proper: I'm from a region called Romagna which has been controlled by the Papal States for centuries before becoming part of Italy, while other regions have been controlled by the Austrians, Spanish, Swiss and many more, or have been their own thing. Nonetheless all the so-called Gallo-Romance languages form a kind of continuum with similar features from Romagnol in the south-east to Friulian, Rumantsch, Occitan, Catalan and French. For example all of them are usualy not pro-drop. There are also some differences, for example most Italian gallo-romance languages don't form plurals by adding -s: Romagnol has its own absurd vowel changes, while others are more similar to Italian.

    • @pjlesombre
      @pjlesombre 2 ปีที่แล้ว +1

      @@LucaPasini2 we need to keep history in mind for every languages. What I said about these languages was only a supposition as I don't know the story of these regions well. Let me turn it another way, may it be by exchange or by common roots, I'm not surprised these languages have common things with french knowing how close they are. Neighbouring languages always pick up things from one another, it's normal

  • @branc2658
    @branc2658 2 ปีที่แล้ว +272

    I'm Italian, from the Marche region in Central Italy, and I can understand everything that is being said by the Corsican guy. I could say that sometimes he is even speaking with the same accent as us

    • @shannimonet
      @shannimonet 2 ปีที่แล้ว +8

      Right! I was saying to the ear, it sounds like Italian

    • @casomai
      @casomai 2 ปีที่แล้ว +6

      a tratti sembra molisano !!

    • @dannyjones9580
      @dannyjones9580 2 ปีที่แล้ว +6

      @@casomai il Molise non esiste
      Ed é meglio avere un morto in casa che un marchigiano fuori la porta

    • @MB-zn9vg
      @MB-zn9vg 2 ปีที่แล้ว +25

      Penso lo stesso, umbro/marchigiano

    • @cosettapessa6417
      @cosettapessa6417 2 ปีที่แล้ว +1

      @@dannyjones9580 ahahaha

  • @stlouisramsfan03
    @stlouisramsfan03 2 ปีที่แล้ว +53

    Yes! I am always pushing for Romanian, my most favorite Romance language of all!

  • @daianak6071
    @daianak6071 2 ปีที่แล้ว +48

    Hi guys! Romanian native here. Apart from "gunoier" every other word was quite easy to guess/understand. You offered so many clues, this is so much fun!

    • @Antonino64
      @Antonino64 2 ปีที่แล้ว +16

      Bună, Daiana! Iubesc foarte mult limba ta și vizita la țara ta vara trecută a fost foarte plăcută. Vreau să merg acolo din nou în viitor când va fi posibil! Vacanța acolo a fost spectaculoasă chiar dacă am mers singur. Și acolo am mâncat foarte bine deasemenea. Am fost foarte fericit că am găsit o altă bucătărie foarte gustoasă in Europa!
      Salutări din un italian care vorbește puțin limba română.

    • @m0t0b33
      @m0t0b33 2 ปีที่แล้ว +7

      all of them were easy...but this guy... sheeesh... I got second hand embarrassment. Also, about "gunoier"... in my area, it refers to the people who rummage through garbage to find stuff ( like the hobos in the movies)... but the official job I think it's called "Colector de deseuri".

    • @MrQ454
      @MrQ454 2 ปีที่แล้ว +7

      as a Romanian was very easy to guess ”gunoier”, also their word for ”garbage” was very close to Romanian ”moloz”. .

    • @Sofia-0001
      @Sofia-0001 ปีที่แล้ว +4

      Even gunoier, but our guy is off topic. lol

    • @CrisSelene
      @CrisSelene ปีที่แล้ว

      ​@@Sofia-0001he was so off base. Even when he was saying a word in Corsican that sounded like arici he still couldn't guess (I say guess because clearly he couldn't understand a word). Vroia mură-n gură

  • @vincenti596
    @vincenti596 2 ปีที่แล้ว +12

    I played this for my neighbor "Nonna" who speaks Italian and Northern Italian Dialects, she said "I don't even have to try to understand, I understand it 100%, he's speaking italian to me."
    I'm 🇵🇷 - ancestors from Corsica. Enjoyed hearing the language.

  • @osvaldobenavides5086
    @osvaldobenavides5086 2 ปีที่แล้ว +12

    As a Spanish speaker I found Corsican; which I had never heard before, fairly easy to follow! Vivan las lenguas Romances!!

    • @Meridianux
      @Meridianux ปีที่แล้ว +2

      Viva Espana! Un salut cordial din Romania pentru tine!

  • @fallowfieldoutwest
    @fallowfieldoutwest 2 ปีที่แล้ว +94

    Norbert regaling us with an unexpected midweek bonanza!! Also it's noteworthy that this time around there are representatives of oft overlooked variants such as Swiss Italian and Uruguayan Spanish, as well as the Corsican language itself
    Bravo!

    • @floppyearfriend
      @floppyearfriend 2 ปีที่แล้ว +4

      Uruguayan Spanish is not really an overlooked variant, it's almost identical to Buenos Aires Spanish

    • @AndreaAvila78
      @AndreaAvila78 2 ปีที่แล้ว

      @@floppyearfriend Spot on!

    • @nomadvehr827
      @nomadvehr827 2 ปีที่แล้ว +1

      @@floppyearfriend Although I'm neither Argentine nor Uruguayan I highly recommend you not to start a controversy 🤣🤣😂😂🤣🤣😂😂

  • @razvanmazilu6284
    @razvanmazilu6284 2 ปีที่แล้ว +63

    To my Romanian ears, Coriscan sounds like Italian with a strange half French, half Portuguese accent 😄

    • @Nehauon
      @Nehauon ปีที่แล้ว +1

      To my American/Spanish ears too

    • @LorenzoSignorini-u7t
      @LorenzoSignorini-u7t 11 หลายเดือนก่อน +1

      To my italian ears, too

  • @SB-qo3bf
    @SB-qo3bf 2 ปีที่แล้ว +85

    I'm Italian (Sardinian) and I could understand 98% of what he said; curiously enough, Corsican and Italian are pretty much mutually intelligible, as opposed to Sardinian and Italian.

    • @cosettapessa6417
      @cosettapessa6417 2 ปีที่แล้ว +1

      So true!

    • @rauðaz
      @rauðaz 2 ปีที่แล้ว +15

      Sardinian is considered one of the most conservative Romance languages, having changed little from the early medieval period, Italian and Corsican are similar because both come from Tuscan varieties instead, with Tuscan becoming lingua franca in the entire peninsula thanks to its prestigious status as literary language in Italy.

    • @jean-andredelamata8319
      @jean-andredelamata8319 2 ปีที่แล้ว +9

      From my esperience, sardinian from the North of the island better understand me when i speak Corsica than sardinian from the south or center, i dont know if the language IS different or if they just see corsicans more often so they have accomodated (sorry if there is a lot of faults in my english, its not my usual language)

    • @rauðaz
      @rauðaz 2 ปีที่แล้ว +6

      @@jean-andredelamata8319 The varieties spoken in Northern Sardinia are classified as Corsican dialects, they are a different language from the Sardinian varieties spoken in the rest of the island

    • @jean-andredelamata8319
      @jean-andredelamata8319 2 ปีที่แล้ว +2

      @@rauðaz oh I didn't know that, but seems normal, the languages are almost the sames, thanks for this information

  • @Fr-lab
    @Fr-lab 2 ปีที่แล้ว +7

    Thank you so much for giving visibility to our language. Cheers from Corsica.

  • @alessandroskandar
    @alessandroskandar 2 ปีที่แล้ว +56

    Corsican is like Tuscan dialect with French accent 😂 It's so easy to understand for an Italian.
    I think it's beautiful that this language is still alive, despite the language policy in France, which is not exactly the best for minority languages 😪 Viva u Corsu! 💪

    • @pjlesombre
      @pjlesombre 2 ปีที่แล้ว +15

      The french policy for regional languages is quite hard yes, we had to fight for a while to be able not to lose our language. But it's still there, getting stronger!
      Thanks for the encouragement ! 👍😁

    • @davidetoffoletto9981
      @davidetoffoletto9981 2 ปีที่แล้ว +1

      @@pjlesombre bravi, la Francia vi ha distrutto la vostra cultura

    • @xano2921
      @xano2921 2 ปีที่แล้ว +8

      It is a Tuscan dialect. It's not "like", it's exactly a Tuscan dialect

    • @xano2921
      @xano2921 2 ปีที่แล้ว +8

      @@pjlesombre unfortunately because of the forces frenchification a lot of surnames and toponyms were lost.
      And that French accent... So sad to see the most Italian of dialects to be lost

    • @AllanLimosin
      @AllanLimosin 2 ปีที่แล้ว +4

      @@xano2921 Corsican surnames still exists and Corsican toponymy remains alive. And there's nothing wrong with his accent.

  • @botvinnie
    @botvinnie 2 ปีที่แล้ว +18

    Being part of this video was a lot of fun! Thanks again Norbert for inviting me.

  • @marikaserasini2315
    @marikaserasini2315 2 ปีที่แล้ว +80

    I'm Italian, from Emilia-Romagna but now living in Ligury, on the coast in front of Corsica. I always thought their language was more similar to French but now I realized that's more similar to italian!!😍😍 OMG I'm learning so much on this channel!! Thanks Norbert!🙏❤️

    • @PVscarnebbia
      @PVscarnebbia 2 ปีที่แล้ว +24

      Gli abitanti della Corsica sono discendenti di genovesi e pisani. In pratica i Corsi sono più imparentati agli italiani che i Sardi, che invece storicamente sono rimasti più separati dall'Italia e hanno avuto varie dominazioni spagnole. In Corsica la Francia ha però pian piano annientato l'identità corsa, di origine italiana, con buona pace della storia.

    • @marikaserasini2315
      @marikaserasini2315 2 ปีที่แล้ว +1

      @@PVscarnebbia very interesting😍 when I attended school, years ago, I didn't study history so much... But I'm very happy to learn it now🙏🙏thanks again

    • @Drugo987
      @Drugo987 2 ปีที่แล้ว +8

      è toscano medievale. Se parli coi corsi vecchi non hanno neanche l’accento francese (figlio della francesizzazione degli ultimi settant’anni, scuola, tv, maggiori scambi col continente, eccetera). By the way , anche l’italiano standard è toscano, quindi è particolarmente comprensibile.

    • @vallibasse9866
      @vallibasse9866 2 ปีที่แล้ว +6

      L'accento è francese ma non la lingua, questo perché la Corsica è politicamente francese dal 1769 (nello stesso anno in cui è nato Napoleone) e ovviamente dopo più di due secoli e mezzo di imposizione francofona e di totale disprezzo verso la lingua dell'isola è ovvio che l'accento dei corsi sia diventato francese. È un gran peccato però.

    • @gigieinaudi24
      @gigieinaudi24 2 ปีที่แล้ว

      well I'm afraid you 're not catching the point. absolutely not

  • @irenedhakde4692
    @irenedhakde4692 2 ปีที่แล้ว +15

    Totally understandable for a French/Italian speaker. The way Romanian is very easy to understand by the way. I find Romania and it's people so interesting, with Austro-Hungarian, Turkish, Slavic and of course Roman influence. The features of Romanians are very interesting due to these ethnic influences. (Not speaking of the roma people who look interesting too but who have totally different roots in Rajasthan).

  • @marcwilliams3824
    @marcwilliams3824 2 ปีที่แล้ว +10

    I don't know why but I find this so heart warming! And I'm so happy that, as an Englishman living in Corsica since 2015, I could understand enough to find the answers too! Bravu à mè!

  • @pjlesombre
    @pjlesombre 2 ปีที่แล้ว +35

    Hi Norbert, glad we could make it! It was a really nice experience. Victoria, Nico and Simone were so nice I'm glad I got to do this with them! 😁
    See you ! À vedeci! 👍👋

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  2 ปีที่แล้ว +9

      Thank you again in behalf of the Ecolinguist community for the contribution to the project, Pierre-Jean! Corsican is such a beautiful language! 🥳 Wishing all the best for Corsica!!

  • @Ichnos76
    @Ichnos76 2 ปีที่แล้ว +60

    I'm Sardinian and i live in Abruzzo...i understand 100% of this language. It's practically like an italian dialect from the centre of Italy. Too bad he has a french accent.

    • @casomai
      @casomai 2 ปีที่แล้ว +4

      anche io ma emigrata in Veneto. vero che sembra abruzzese/ molisano, prima cosa che ho pensato.

    • @Knucklesfurioso
      @Knucklesfurioso 2 ปีที่แล้ว +6

      Lui non ha nemmeno troppo accento francese, solo nella pronuncia di certe parole

    • @markdd87
      @markdd87 2 ปีที่แล้ว +1

      @@Knucklesfurioso Solo nella "erre" (che credo sappiamo tutti che se uno impara la [R] alla fine non impara la [r]. Ho dei parenti all'estero e quelli nati e cresciuti lì non sanno dire la nostra erre). Credo che comunque il dialetto abbia avuto le normali influenze della lingua francese (tipo non sa nemmeno lui quando pronunciare la "g" dolce e quando il gruppo "ghj") e usa in particolare la parola "appena" (non sono informato su un simile utilizzo in altri dialetti) ma sembra la traduzione della forma "je viens de". Poi si sente un po' di francese anche nella pronuncia di certe "d" e certe "t" enfatizzandole un po' troppo, quasi avvicinandosi all'aspirazione calabrese/leccese, ma questo è un altro discorso (bisognerebbe vedere quanto nella pronuncia del francese è confluito nel corso escludendo la "r")
      @/ Quanto alla pronuncia del dialetto in sé, mi sembra un dialetto del centro, stile abruzzese quando dice shtu/a-cashtagna. E la coniugazione devi verbi sembra proprio del centro Italia. E parlando di un verbo "potere", alla terza persona plurale, lo avrà detto almeno in tre forme in tutto il video, quindi o ha un po' di confusione, oppure ci sono più forme dello stesso verbo. E le "u" finali me lo fanno assomigliare ancora una volta all'abruzzese, un po' al sardo e al leccese. Comunque, tranne la parola "chjuccu" ("piccolo") ho capito tutto il resto. Quindi comprensibilità al 99% (da italiano), e se volessi misurarlo con il mio dialetto, la comprensione scende al 90% (percentuale comunque abbastanza alta)
      La cadenza sembra portoghese (o, se vogliamo, genovese).

    • @pjlesombre
      @pjlesombre 2 ปีที่แล้ว +3

      @@markdd87 bella analisi. Per darvi qualche indicazione, ho problemi per parlare corso perché parlo italiano più spesso e meglio sfortunatamente. Quindi a volta sbaglio, soprattutto nei verbi. Per il verbo potere, la terza persona plurale corsa è "elli/elle ponu". Forse qualche dialetti usano possanu, ma non ne sono sicuro.
      Per la g, non capisco ciò che vuoi dire, le parole hanno un suono o non l'hanno, non le trasformo. Ad esempio il giorno si scrive "ghjornu" dove abito io. Una grande parte delle parole che cominciano con la g in italiano si trasformano in "ghj" in corso. Lo stesso per "che" che spesso diviene "chj" topo chiamare che diviene "chjamà". Questi cambiamenti si fanno soprattutto nel corso del nord detto cismontese. Nel corso del sud detto pumontese, spesso hanno la g e la c.
      L'unico vero importo fonetico dal francese penso sia la r che non si pronuncia la stessa su tutta l'isola. Io non la faccio come in italiano perché intorno a me non lo fanno. Però tanti dialetti lo fanno.
      La grande difficoltà viene dai verbi come dicevo. Spesso sono gli stessi, ma le fine dei verbi in corso non sono le stesse, e per chi parla italiano meglio e più spesso è molto difficile non sbagliare... Il peggio per me è fare, perché in corso normalmente dobbiamo sempre tenere la base latina "facere" per le tre prime persone dove in italiano non lo fate, quindi "facciu, faci, face, femu, fate, facianu/fanu". Difficile non mischiare le due lingue 😅

    • @markdd87
      @markdd87 2 ปีที่แล้ว +3

      @@pjlesombre per quanto riguarda le "g" intendo dire che una stessa parola con iniziale in "ghj" una volta è stata pronunciata [gj] e un'altra volta [ɖʐ] cioè una g dolce con la d retroflessa.
      Io ho solo fatto un'analisi del parlante e non della parlata.
      La parlata mi piace e, anzi, mi fa amare la differenza linguistica.
      Poi comunque, come dicevo, l'analisi che ho fatto è sul parlante, ma non vuol dire criticare nel peggio dei modi, ma solo esprimere la mia vicinanza alla resistenza linguistica che fate voi corsi.
      Anche nel mio dialetto (pugliese) le forme del verbo fare mantengono la seconda sillaba latina (-ce-), ma nel mio dialetto, quello del mio paese, la tagliamo. Te lo scrivo con degli accenti, diversi da quelli "riconosciuti" a livello dialettologico ma ai fini di far capire come si leggono, faccĭŏ, faĭ, fa, facēmŏ, facētĕ, fannŏ (le vocali con accento breve ĕ, ĭ, ŏ non si leggono, mentre le vocali con accento lungo "ē", e "ō" si leggono rispettivamente "i", e "u") (quindi seconda e terza persona si leggono uguali, nel mio dialetto).

  • @josephlavecchia8069
    @josephlavecchia8069 2 ปีที่แล้ว +21

    As a speaker of Italian and some Neapolitan, this was really easy to understand. Fascinating.

  • @shoroenrioplatense
    @shoroenrioplatense 2 ปีที่แล้ว +8

    Thank you so much for inviting me, this a was super fun experience for me.

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  2 ปีที่แล้ว +1

      Thank you, Victoria! It was great having you on the show! 🤗

    • @herr7979
      @herr7979 4 หลายเดือนก่อน

      Hai un sorriso bellissimo 😊

  • @baronderochemont8556
    @baronderochemont8556 2 ปีที่แล้ว +44

    Sou falante nativo da língua portuguesa e entendi mais de 90% do que foi falado em corso, mas admito que meus conhecimentos de espanhol, italiano e francês me ajudaram bastante. Além, claro, das legendas. Foi ótimo conhecer outra fantástica língua românica.

    • @zaneymattos
      @zaneymattos 2 ปีที่แล้ว +6

      Idêntico ao meu caso! Meus conhecimentos de francês, italiano e espanhol me ajudaram muito. Fiquei surpreso com a quantidade de vocábulos que pude entender!

    • @manoeldejesus2864
      @manoeldejesus2864 ปีที่แล้ว

      Sou brasileiro, e gostei de ouvir a língua corsa. Começa parecendo com francês e depois aqui e ali, dá umas pequenas aparências com a nossa língua portuguesa.

    • @DomingosCJM
      @DomingosCJM ปีที่แล้ว

      @@manoeldejesus2864 Realmente, parecia até q ele falava algumas palavras como brasileiro.
      "casa" por exemplo.

    • @sharknado623
      @sharknado623 ปีที่แล้ว

      ​@@DomingosCJM casa è anche una parola italiana. Credo abbia lo stesso significato sia in italiano che in portoghese.

    • @DomingosCJM
      @DomingosCJM ปีที่แล้ว

      @@sharknado623 Sem dúvida é uma palavra italiana, minha observação é mais no sentido da intonação q é bem diversa dependendo da região da Itália.

  • @thecynicalraven257
    @thecynicalraven257 2 ปีที่แล้ว +59

    It’s crazy how as someone who is learning Italian in school right now, I can understand almost everything that he’s saying. To me it sounds like Italian, but with a Euro Portuguese/French accent.

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 2 ปีที่แล้ว +4

      It does not have anything of European Portuguese on Corsican.

    • @kame9
      @kame9 2 ปีที่แล้ว +8

      brasilian portuguese and french sounds

    • @cosettapessa6417
      @cosettapessa6417 2 ปีที่แล้ว +3

      @@diogorodrigues747 liar. It does.

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 2 ปีที่แล้ว +2

      @@cosettapessa6417 It's sort of true because all Romance languages are connected in some way, however you should not use European Portuguese as an excuse language. For starters, Corsican and French are syllable-timed languages, whereas European Portuguese is stress-timed. Corsican has 9 vowels, European Portuguese has 14. Most of Portugal still uses the rolled "r" in every place in the word, but in Corsica they use it like in Setúbal.

    • @cosettapessa6417
      @cosettapessa6417 2 ปีที่แล้ว +1

      @@diogorodrigues747 i don't care about the theory which is interesting. I just use my ears.

  • @koko400gt
    @koko400gt 2 ปีที่แล้ว +161

    I'm Italian (Precisely Tuscan who studies Spanish, English and German) and I understood:
    100% Italian
    100% Corsican (It's so similar to Tuscan omg 😯)
    90% Spanish
    75% Romanian
    I'm pretty happy! 😀

    • @AndreaAvila78
      @AndreaAvila78 2 ปีที่แล้ว +3

      Impressive!!!

    • @robertobassani8811
      @robertobassani8811 2 ปีที่แล้ว +10

      Direi in generale molto centro italico. È ad esempio veramente simile ai dialetti del Lazio interno.

    • @dand7763
      @dand7763 2 ปีที่แล้ว +18

      Românii inteleg , cunosc limba italiana in proportie 75%, specialistii zic ca limba română si italiana sunt complementare ,gramatic vorbind , 77% !
      Românii au la dispozitie (aproximativ) intre 3 si 6 luni de studiu de limba italiana , pentru a vorbi perfect aceasta limba ,depinde de la persoana la persoana!

    • @MrMikkyn
      @MrMikkyn 2 ปีที่แล้ว

      I love these percentages

    • @Gabriele1979
      @Gabriele1979 2 ปีที่แล้ว +4

      Il rumeno forse il 30%, non di più, e anche lui mi sembrava parecchio confuso rispetto agli altri per capire il corso...

  • @nicolasespindola2852
    @nicolasespindola2852 2 ปีที่แล้ว +40

    On the surface it's like Italian with French accent, pretty cool language. Thank you Norbert for your effort and dedication

    • @xano2921
      @xano2921 2 ปีที่แล้ว +4

      Corsican is Italian tho... It's a variety of the Tuscan language

    • @Hikaeme-od3zq
      @Hikaeme-od3zq 2 ปีที่แล้ว +10

      The accent he used in the video is influenced by the fact that the guy's primary language is probably french, otherwise it would sound very central-italian, in fact you can even hear it a bit when he uses tuscan expressions.

    • @jasonsmith4114
      @jasonsmith4114 2 ปีที่แล้ว +3

      @@Hikaeme-od3zq From my experience, that's simply not true. This guy speaks Corsican, they all have a "french accent". For french people it's just a corsican accent, very recognizable. Maybe 250 years ago, before Corsica was french the language was more central-italian, like, 250 years ago... Lol

  • @fnx0808
    @fnx0808 2 ปีที่แล้ว +21

    North-Corsican language is basically Western-Tuscan (Lucca-Pisa-Livorno).
    Il corso del nord è essenzialmente toscano occidentale (Lucca-Pisa-Livorno)

    • @re_di_roma_is_back2388
      @re_di_roma_is_back2388 2 ปีที่แล้ว

      Tranne la parola merìa (municipio) e aviò (aereo) che sono state prese dal francese

  • @luizfelipetr
    @luizfelipetr 2 ปีที่แล้ว +63

    A variedade das línguas latinas é realmente enorme, para mim parece uma mistura de italiano e português com sotaque francês kkkk muito interessante.

    • @MisoHonk
      @MisoHonk 2 ปีที่แล้ว +6

      Pra mim pareceu um BR tentando falar uma mistura de italiano e espanhol. Kkkkkkkkkk

    • @leticialeuzinger2294
      @leticialeuzinger2294 2 ปีที่แล้ว +3

      pensei a mesma coisa!!

    • @MickyBane
      @MickyBane 2 ปีที่แล้ว +2

      Jaja sí, pienso igual.

    • @alvaro6587
      @alvaro6587 2 ปีที่แล้ว +3

      Es italiano con acento portugues

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 2 ปีที่แล้ว

      @@alvaro6587 con acento gallego....

  • @ObvsCam93
    @ObvsCam93 2 ปีที่แล้ว +39

    So glad to see Corsican on here! It reminds me of certain Tuscan dialects as well as Sassarese (for obvious reasons). Some Italian speakers who have the 'R moscia' kind of sound like this to me as well. As always, thanks to everybody who made this possible!

    • @MB-zn9vg
      @MB-zn9vg 2 ปีที่แล้ว +2

      Mi sembra più marchigiano del sud e umbro meridionale (tipo spoletino)

    • @doriancanarelli8997
      @doriancanarelli8997 2 ปีที่แล้ว +1

      @@MB-zn9vg Buona-sera,potresti farmi vedere che aspetto ha il dialetto Marchigiano e umbriese,par piaceri !

    • @mkgvlc4
      @mkgvlc4 2 ปีที่แล้ว +3

      É propio Toscano però.. "un é micca un animale"

    • @italixgaming915
      @italixgaming915 2 ปีที่แล้ว +1

      Sassarese is basically Corsican. It was brought by Corsican migrants.

  • @Ecolinguist
    @Ecolinguist  2 ปีที่แล้ว +72

    Neapolitan Language | Can French, Catalan and Venetian speakers understand it? → th-cam.com/video/VVH7TIqH64Q/w-d-xo.html

    • @stlouisramsfan03
      @stlouisramsfan03 2 ปีที่แล้ว +3

      Norbert! How can I help you get a group of Athabaskan language speakers to do this? It'd be fun. I'm a Navajo, Dįnę́ Bizaad, speaker. I know I've been saying this the past few years but it'd be great if we could somehow? It will be difficult to find speakers who are somewhat well-versed in technology but I think we can find them! :D Love your channel! You're fantastic!

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  2 ปีที่แล้ว

      @@jetamtskheta I recommend our Discord Server → discord.gg/xKBQCc3V57

    • @Ecolinguist
      @Ecolinguist  2 ปีที่แล้ว

      @@stlouisramsfan03 Please contact me via email or Instagram @the.ecolinguist so we can continue talking about this.

    • @alextomasi1627
      @alextomasi1627 2 ปีที่แล้ว

      Corsicans can !

    • @marckeiflin9622
      @marckeiflin9622 2 ปีที่แล้ว

      It's tough for a French but doable. I've guessed 4 out of 5 words... And I don't speak Spanish, Italian or Romanian.

  • @Αντώνης-υ3ζ
    @Αντώνης-υ3ζ 2 ปีที่แล้ว +41

    How interesting. One of the Corsican words for "butterfly" is "barabattula" and in Portuguese it's "borboleta". Close enough! 😊

    • @patrickt.4121
      @patrickt.4121 2 ปีที่แล้ว +1

      And it's pretty different from other words used nearby, like farfalla, mariposa, papillon, parpaioun, papallona... Origin unknown but perhaps from Latin bellus/beautiful.

    • @isissophieandandreea
      @isissophieandandreea ปีที่แล้ว +3

      In Romanian we have sonething similar, “buburuză”, but it’s ladybug, not butterfly.

  • @caiocullen89
    @caiocullen89 2 ปีที่แล้ว +5

    Sono veneto, e devo dire che la lingua corsa che parla , con un po' di aiuto leggendo i sottotitoli anche e capendo il contesto della frase ,è davvero comprensibile al 99,9%!!! Grandi! :P Non avevo mai avuto l'occasione di sentirla!

  • @alexrago98
    @alexrago98 2 ปีที่แล้ว +12

    I'm Italian, I'm really surprised to see that this language is more similar to Italian language than any other Italian dialect. It's basically Italian with a particular accent.

  • @jasonwood3405
    @jasonwood3405 2 ปีที่แล้ว +15

    Quiero darle a Norbert felicitaciones por haber hecho el canal lingüistico más interesante de todo TH-cam. Norbert, se lo agradezco este "format" porque me ha introducido a varias idiomas relacionadas a los que hablo yo. Es culpa suya que puedo entender lenguas que no hablo y nunca estudié. 😉❤

  • @zhuravlik26
    @zhuravlik26 2 ปีที่แล้ว +24

    Victoria told she speaks Italian, so you have two speakers of Italian vs one poor Romanian guy. Unfair! :D

    • @mohamadmosa8116
      @mohamadmosa8116 2 ปีที่แล้ว +14

      Exactly I felt bad for him, but still I noticed some common words between Corsican and Romanian, and the tendency of words to end in -u.

    • @rsabinioan
      @rsabinioan 2 ปีที่แล้ว

      The Romanian guy didn’t have experience with romance languages, he only speaks german and english, idk where they get these mfs

  • @untizioacaso9757
    @untizioacaso9757 2 ปีที่แล้ว +11

    I'm Italian , and this like a dialect . It's pretty simple to understand , it's like the same language (:

  • @coreymilstein7407
    @coreymilstein7407 ปีที่แล้ว +1

    This video is awesome! As a native English speaker that is fluent in Italian, this just sounds like a French person speaking Italian and it's hilarious! No idea than Corsican is so close to Italian.

  • @simicalities
    @simicalities 2 ปีที่แล้ว +50

    I speak Romanian... it was so easy to guess "gunoier" and "castana"... I don't understand how Nico could miss them. 🙂

    • @Meridianux
      @Meridianux ปีที่แล้ว +5

      Nu era concentrat. Nu era pe faza. Depinde cat esti de inspirat!

    • @ivdragoslav
      @ivdragoslav ปีที่แล้ว

      Un om mandru ca e singuru' care a ghicit "fluture" ce poa' sa pateasca altceva decat ca sa-i... iasa pe nas?!?
      Oricum... nu-mi place fața lui; atitudinea pe care o are pe ansamblu, dincolo de prostia de a nu sti ca nucul si castanul sunt copaci care fac... fructe. Penibil...

    • @ChristianRoman-e5w
      @ChristianRoman-e5w ปีที่แล้ว +4

      @@Meridianux Cam nimic nu a nimerit, si mai spune ca parul de pe corp i se spune blana 😁😆😅....ca doar nu e animal.

    • @andrafoca2968
      @andrafoca2968 ปีที่แล้ว

      @@ChristianRoman-e5wdaaa, băiatul nu prea știe limba romana de fapt 😬

    • @contacluj758
      @contacluj758 ปีที่แล้ว

      There were some confusing aspects: 1) some Corsican words induced the idea of negation for a Romanian speaker (like that "ne" from "tu ne hai"; in Romanian "ne" is like "not" and is used in forming words with opposite meanings). 2) the word "micca" sounds like "mica" in Romanian, meaning "small" (feminine genre). It's fascinating that we have the word "nimic"

  • @moidadou4266
    @moidadou4266 2 ปีที่แล้ว +15

    J’ai pas mal compris le corse et j’ai pu répondre à toute les questions ! Merci grazie gracias

  • @pedroaraujo987
    @pedroaraujo987 2 ปีที่แล้ว +38

    It's kind of Italian with a French accent. It's very beautiful.

    • @xano2921
      @xano2921 2 ปีที่แล้ว +7

      It is Italian with a French accent :')

    • @gigieinaudi24
      @gigieinaudi24 2 ปีที่แล้ว

      corsican is an invention of the french to provincialize and accomodate the national issue

    • @Səv
      @Səv 2 ปีที่แล้ว

      Oui

    • @gigieinaudi24
      @gigieinaudi24 2 ปีที่แล้ว +2

      @@Səv sfortunatamente

    • @ZioFrankekko
      @ZioFrankekko 2 ปีที่แล้ว +3

      @@xano2921 ideed... i hope some day our cosican brothers will be able to come back home in italy .

  • @paola7705
    @paola7705 2 ปีที่แล้ว +5

    This was so incredibly interesting. As a native Italian speaker I understood basically everything! Great video!

  • @il31081971
    @il31081971 2 ปีที่แล้ว +8

    Hi!, I'm Italian (from Genoa) and I understand 100% of what he says. There is also an important influence of the Genoese dialect, even in the accent. For exemple 12:22 , 16:00 , 24:45 . 29:50

  • @dimkas1413
    @dimkas1413 2 ปีที่แล้ว +9

    Omg, the Corsican language is so similar to Italian! As a native Greek speaker, who speaks Italian, I understood everything even without the subtitles! Thank you Norbert for the nice series of videos as well as the guys on this particular video!

  • @mariorossi3898
    @mariorossi3898 2 ปีที่แล้ว +7

    Il corso è molto più comprensibile di diversi dialetti italiani! Interessante e gradevole.

  • @Robertoslaw.Iksinski
    @Robertoslaw.Iksinski 2 ปีที่แล้ว +35

    As a typical Slavic speaker, as always i understand some of Romance words, which are known from Slavic languages, but especially from my native Polish, which uses the most Latin loanwords in the whole Slavic family :)

    • @aleksinatetka
      @aleksinatetka 2 ปีที่แล้ว +1

      Long time no see, szanowny Panie Iksinski :)

    • @Robertoslaw.Iksinski
      @Robertoslaw.Iksinski 2 ปีที่แล้ว +2

      @@aleksinatetka Because long time no hear Slavic languages on Norbert's channel, poštovana gospođo Nado :)

    • @lissandrafreljord7913
      @lissandrafreljord7913 2 ปีที่แล้ว +3

      Interesting how Polish uses the most Latin words out of the Slavic languages. I would've thought it would be Slovenian or Croatian, due to the proximity with Italy, and the fact that they are also Catholic like the Poles, and write with the Latin alphabet.

    • @rauðaz
      @rauðaz 2 ปีที่แล้ว +2

      @@lissandrafreljord7913 Serbo-Croatian actually has a lot of them as well, especially the Chakavian variety of Croatian which is probably as filled with Romance loans as English is.

  • @guillermorivas7819
    @guillermorivas7819 2 ปีที่แล้ว +25

    Corsican sounds like a French speaker speaking slurred Italian -- with every now and then enunciating a word clearly like in Italian. It's very similar to Italian in written form. As a Spanish speaker, I understood like 80% of what was said since I've studied Italian.
    I would like to see/hear a Sardinian speaker (preferably from the Nuoro/Logudorese region) do this fun experiment, as well.

    • @esti-od1mz
      @esti-od1mz 2 ปีที่แล้ว +12

      The "French accent" is unfortunately due to the French influence. Standard corsican doesn't have it

    • @LucaPasini2
      @LucaPasini2 2 ปีที่แล้ว +3

      Sardinian is a lot different from both Corsican and Italian in both grammar and vocabulary. However in the northernmost part of Sardinia they speak a dialect called Gallurese, which is similar to Corsican, it's kind of a transition between it and Sardinian proper.

    • @MrMikkyn
      @MrMikkyn 2 ปีที่แล้ว +3

      It’s definitely a slurred Italian. Like Italian on Valium.

    • @esti-od1mz
      @esti-od1mz 2 ปีที่แล้ว +1

      @@MrMikkyn Lol, nice description...

    • @MrMikkyn
      @MrMikkyn 2 ปีที่แล้ว +3

      @@esti-od1mz Lmao. I’m very sorry Corsican speakers.

  • @itamarcoroma9274
    @itamarcoroma9274 2 ปีที่แล้ว +7

    As italian native speaker from Rome, Corsican sounds like an Italian dialect from Marche-central Italy.

  • @mrclean29
    @mrclean29 ปีที่แล้ว +5

    I’m Italian from Sicily so i am native tongue both Sicilian and Italian.
    I can perfectly understand Corsican, it sounds like a mix of Umbrian and Tuscan dialects (both from central Italy) with a very little hint of Sicilian, and the French “R” pronunciation (which i think it’s a product of French colonization).
    PS: the word “il pelo / i peli” in Sicilian is “u pilu / i pila” very similar to the South of Corsica.

    • @josevilas4927
      @josevilas4927 7 หลายเดือนก่อน

      A mi el corso que este chico habla, me suena a acento de portugués del Brazil. A me il corso parlato da questo ragazzo assomiglia all'accento portoghese brasiliano.

  • @rickmattossaboya2417
    @rickmattossaboya2417 2 ปีที่แล้ว +9

    Primeiramente parabéns pelo canal. Super interessante! Como brasileiro entendi bastante a língua corsa, que soa bastante agradável aos meus ouvidos. Creio que não teria problema algum para me fazer entender por lá. Fantástico!

  • @flintwestwood3596
    @flintwestwood3596 2 ปีที่แล้ว +14

    This is terrifying. As a Spanish speaker I'll have to watch my tongue in the presence of Italians, Corsicans and Romanians whenever I'm complaining about frustrating moments of life by verbally blowing off steam.

    • @danvasii9884
      @danvasii9884 ปีที่แล้ว +2

      You better do! When a group of Spanish came in Romania in the 90s, they were serving diner with some Romanian at a restaurant - not good things then. So the Spanish were right when one of them exclaimed: Que porqueria! And all Spanish were shocked to see that Romanians understood perfectly - because in Romanian is Ce porcărie! (Ce is pronounced Tche)

  • @simonacinghita7719
    @simonacinghita7719 ปีที่แล้ว +3

    For the Italian-Swiss guy it was a walk in the park.

  • @Tama-1313
    @Tama-1313 2 ปีที่แล้ว +4

    I'm italian and I understood everything!
    It's umbelievable how Corso sounds very close ot italian (and like many other latin languages)
    Amazing video!
    It's such a neat idea! And I love hearing the different languages
    Sono Italiana e ho capito tutto!
    E' incredibile come il corso è così simile all'italiano (ma anche a tante altre lingue latine)
    Video Fantastico!
    Hai avuto un'idea meravigliosa! Mi piace un sacco sentire la differeza tra lingue

  • @xLinda2009x
    @xLinda2009x 2 ปีที่แล้ว +6

    The guy speaks with heavy French ‘influence’, because younger people learn the language at school after French. There are older Corsicans who used to speak Corsican at home with family and who can speak ‘clean’ Corsican without any French sound and it is remarkable because you can clearly see how Corsican language is an Italian dialect. Very interesting video!

  • @792x33
    @792x33 2 ปีที่แล้ว +7

    Amazing as always! Corsican sounds like Italian with a heavy French accent, but more or less understandable because Pierre-Jean speaks clearly. The more I hear Romanian, the more I understand. Caught 100% of Spanish and 90% of the Italian. The part about the garbageman was funny. Bravo, tutti!

  • @gabriele4740
    @gabriele4740 2 ปีที่แล้ว +19

    Corsican is 100% understandable to me, as much as standard Italian. It is really much closer to standard Italians than all non-Tuscanian Italian dialects, it can be considered basically a variant of Italian. There is a mild French "r" sound as the most remarkable feature.

    • @rauðaz
      @rauðaz 2 ปีที่แล้ว +3

      I would say the "ghj" are more of a remarkable feature since they are actually inherited characteristics of the language while the r is just the French accent having become the norm there.
      If you watch old videos on people speaking Corsican you'll see almost everyone pronounce the r like Italians do.

    • @xano2921
      @xano2921 2 ปีที่แล้ว

      @@rauðaz yep, exactly... It is just an Italian dialect

    • @hykarusiscolored739
      @hykarusiscolored739 2 ปีที่แล้ว +2

      @@xano2921 Not at all. Corsican is a language apart from italian.

    • @monicagrossi7073
      @monicagrossi7073 2 ปีที่แล้ว +2

      @@hykarusiscolored739 I can tell you I am Italian and I can understand everything, much more than Sardinian for example, which Is considered a language apart and not an Italian dialect.

    • @bacicinvatteneaca
      @bacicinvatteneaca 2 ปีที่แล้ว +1

      @@hykarusiscolored739 as was said, apart from Tuscan dialects, it's literally the closest you can get to Italian

  • @massiworld5072
    @massiworld5072 2 ปีที่แล้ว +8

    I’m completely amazed by this. I’m a native Italian speaker and I could basically understand everything. Of course a few words I didn’t know, but overall I could understand this way better than most Italian dialects that are not close to mine, I would say. Unbelievable!
    Also, a funny note: to me it basically sounds like a southern Italian speaker with a French accent and who’s lived a couple of years in Portugal 😂

  • @giuseppeesposito7094
    @giuseppeesposito7094 2 ปีที่แล้ว +9

    I'm Italian and I can understand 99%, it's just Italian, even much more comprehensible than most others Italian dialects

  • @Weissenschenkel
    @Weissenschenkel 2 ปีที่แล้ว +7

    I came here right after watching the Napolitan video and I'm unsure if I got myself "primed" or if Corsican is really easier for me to pick up, also because it shares some similarities with Portuguese, French and Italian. I'd say I was a bit surprised about Simone having trouble, but i think I can understand why that happened: not enough exposure might be a good explanation. It may sound silly, but just listening to another language helps understanding it over time, although we lack the plasticity and synaptic connections a child has during the early years.
    Nonetheless, I enjoyed it, especially because I haven't suffered so much as I suffered trying to understand Napolitan.
    Many thanks again, to your participants and you, Norbert! 💖

    • @thebenis3157
      @thebenis3157 2 ปีที่แล้ว +1

      I'm Italian, I'd say that I understood absolutely everything, but still had some trouble guessing the words, not because of a language barrier, but because the explanation itself felt kinda tricky at times. Towards the end of the video, Simone mentions having essentially just this issue

  • @AdrienneLecouvreur16
    @AdrienneLecouvreur16 2 ปีที่แล้ว +7

    Si on connait une langue romane, on comprend à peu près toutes, et je vous le dis comme une fille parlant deux langues slaves et deux langues romanes. J'adore la Corse, la langue corse et un grand merci pour ce vidéo!

    • @diegone080
      @diegone080 2 ปีที่แล้ว

      Corsica is italian

  • @jeandizou7026
    @jeandizou7026 2 ปีที่แล้ว +8

    I am Romanian, never been to Corsica or Italy understand the dialect🤩(Yayy) sounds like a meld of Italian Portuguese and French , awesome channel

    • @diogorodrigues747
      @diogorodrigues747 2 ปีที่แล้ว

      Portuguese?!

    • @danionescu2146
      @danionescu2146 2 ปีที่แล้ว

      Romanian here. It does sound a bit like Portuguese because of the many words that end in the letter U.

    • @RicardoBaptista33
      @RicardoBaptista33 ปีที่แล้ว +1

      @@diogorodrigues747 Sim, português, eu também em certos momentos também fiquei com essa sensação, certos fonemas e palavras do corso faziam lembrar português.

  • @carpetano4491
    @carpetano4491 2 ปีที่แล้ว +18

    Wow as native Spanish speaker, this language is so easy to understand, sounds like an Italian dialect to me, with a bit a French influence

    • @cosettapessa6417
      @cosettapessa6417 2 ปีที่แล้ว +5

      As an italian i confirm

    • @julienpaolacci8407
      @julienpaolacci8407 2 ปีที่แล้ว

      No French influence aha, I'm Corsican and we spoke Corsican way before French came to Corsica ;)

    • @diegone080
      @diegone080 2 ปีที่แล้ว +2

      It is an italian dialect

  • @karenpaxton
    @karenpaxton 2 ปีที่แล้ว +7

    I'm English, studied French and Italian at school 30+ years ago and I got some of it and 2 answers straight away. Great fun and very interesting.

  • @marcofossati6636
    @marcofossati6636 2 ปีที่แล้ว +7

    As Italian, it's perfectly comprehensible.
    100% understandable

  • @augustodaro2208
    @augustodaro2208 2 ปีที่แล้ว +16

    Very easy to understand if you know Italian I think. It sounds like Italian being spoken by a native French speaker with a slight Brazilian accent is how I'd describe it jaja. Really pleasant. I think that it's very interesting that Corsican seems to pronounce V as W, just like it would have been in Classical Latin. Or maybe it's [ʋ] that I'm hearing, I'm not sure. Great video

    • @lissandrafreljord7913
      @lissandrafreljord7913 2 ปีที่แล้ว +1

      Meanwhile, in German it is the reverse. W gets pronounced like a V.

    • @orsuputtachju5484
      @orsuputtachju5484 2 ปีที่แล้ว +1

      In fact in Northern Corsican V is pronunced B or W. About the accent I would rather say it's Pierre-Jean speak with a modern urban Corsican accent, which is indeed a smoothened Corsican accent due to French influence. This impression is reinforced by the fact that Pierre-Jean speaks slowly and very clearly. But it's not really French accent, because native French people can't reproduce this accent : you can hear this exemple of this young man who have a strong French accent while speaking Corsican : th-cam.com/video/BPigPWrBLQk/w-d-xo.html
      If you want to hear young Corsican poeple with more natural heavy Corsican accent, you can listen at this 2 exemples:
      - th-cam.com/video/oNIXCMQa7nI/w-d-xo.html
      - audio-lingua.eu/spip.php?auteur7550&lang=en

    • @aleksinatetka
      @aleksinatetka 2 ปีที่แล้ว +1

      "It sounds like Italian being spoken by a native French speaker with a slight Brazilian accent is how I'd describe it" I used almost the same words in my comment :)

    • @keptins
      @keptins 2 ปีที่แล้ว +1

      Actually he pronounced words like “Veninu” as “Beninu”. So there’s more going on in there.

    • @Unbrutal_Rawr
      @Unbrutal_Rawr 2 ปีที่แล้ว +2

      ​@@keptins Good observation. What's going there is Corsican has consonant lenition very similar to Sardinian but also to what's found in central Italy - between vowels all voiceless consonants are voiced and all voiced consonants become approximants - this applies to /d/ and /g/ as well, and often they're articulated so weakly that they sound like a trace of a consonant. [ʋ], [w] and even [Ø] are different lenition stages of /b/ and /v/. Because /v/ and /b/ sound the same between vowels, they also typically merge in the initial position as the strong version of /b/ (I don't think this is as universal as in Sardinian). The Tuscan gorgia is simply an alternative realisation of the same lenition process, since Corsican is originally a Tuscan variety with heavy Sardinian influence. This is also seen in the vocabulary: the word _pilu_ for example is the Sardinian form of the Tuscan _pelu._ The biggest difference from mainland Tuscan is that the Corsican lenition also turns double consonants into singletons, which doesn't truly happen even in Sardinian.

  • @alessioseminara3254
    @alessioseminara3254 2 ปีที่แล้ว +5

    Amazing, i wasn't aware that Corso is basically Italian with dialect words from some region from center Italy as far as i recognize: it's predictable historically speaking but I wasn't aware till now. Thanks, i learned something new.

  • @otagoransome9270
    @otagoransome9270 2 ปีที่แล้ว +8

    I’m Italian, from Tuscany. I speak both standard Italian, and local dialect(s). To my ear, the speaker uses mix of a Tuscan and some Sardinian and with a clear French influence in accent. It is 100% understandable. We also say “spazzino” in Tuscany!! Thanks for the video!

    • @leonp95
      @leonp95 2 ปีที่แล้ว +1

      The sardinian component is very little, excluding the -u at the end of words

    • @FantasyandScienceFiction
      @FantasyandScienceFiction 2 ปีที่แล้ว

      Otago Ransome Spazzino si dice in tutta Italia, è un sinonimo di netturbino.

    • @otagoransome9270
      @otagoransome9270 2 ปีที่แล้ว

      @@leonp95 thanks for the comment. To my ear it sounds Sardinian-ish. To yours, maybe less. It’s a very individual thing. Cheers.

    • @otagoransome9270
      @otagoransome9270 2 ปีที่แล้ว

      @@FantasyandScienceFiction certo, la mia osservazione si riferiva all’uso comune del vocabolo spazzino sia in Corsica che in dialetto toscano. Che essendo alla base dell’italiano chiaramente influisce nell’uso della parola sul territorio nazionale. Poi a Napoli lo chiameranno monnezzaro, a Torino spasin, a Milano netturbino...Mi avrebbe sorpreso sentire in corso dire operatore ecologico. Grazie per il commento :)

    • @FantasyandScienceFiction
      @FantasyandScienceFiction 2 ปีที่แล้ว

      @@otagoransome9270 L'origine della parola non la conosco, non so se viene dal toscano. Ma, ripeto, è una parola della lingua italiana, forse un po' desueta. Sono romano, e spazzino si dice anche a Roma. Certo, in romanesco - anche se non lo dice praticamente nessuno -, si può usare il termine dialettale "monnezzaro".

  • @Alex-hz2xg
    @Alex-hz2xg 2 ปีที่แล้ว +7

    Interesting that you say "ie" for "yes" in Corsican. In Romania we say "da" but from what I have heard we also say "ie" in Transylvania.

    • @pjlesombre
      @pjlesombre 2 ปีที่แล้ว

      Hi ! Someone else wrote that in another comment. I didn't know that and I find it very interesting. We do say it like that in Corsican. We can also use "si" as in italiano but only in specific situations. Don't really know where the "ie" comes from though, I will have to search for that as I'm not sure any other languages around Corsican do say it like that. Maybe we have some Transylvanian ancestors 😂

    • @Alex-hz2xg
      @Alex-hz2xg 2 ปีที่แล้ว +1

      @@pjlesombre In Welsh they also say "ie". It is a fact that the Celts co-existed with the Dacians in Romania at some point in time and I believe "ie" has been there ever since, perhaps even before the Celts came, as the root for the German "ja" is the Proto Indo European *yē (“already”). So "ie" is very old! And the Romanians have "ie" probably already before the Slavs came with their "da".

    • @monicaderiv2834
      @monicaderiv2834 ปีที่แล้ว

      @@Alex-hz2xg
      "DA" is not from the slavs, is from the latin ITA (VERO). The vocals are falling very easy, so in this case, and sometimes the counsons can change in sounds like to , to , to , to , to , to etc.

  • @MiThreeSunz
    @MiThreeSunz 2 ปีที่แล้ว +3

    I love this exchange. As an Italian speaker, I understand most of the Northern Corsican being spoken. To me, it sounds like a variation of the Tuscan dialect likely due to the mass immigration of people from Toscana in the Middle Ages. I’ve also heard Southern Corsican spoken and to my ear it sounds similar to Sicilian. It’s also interesting to hear the French accent applied to certain words. Great video! 👊🇨🇦🇮🇹

  • @diogorodrigues747
    @diogorodrigues747 2 ปีที่แล้ว +13

    Interesting... Corsican is like Toscan (Italian) spoken with some French pronounciation.
    These are the words in my native language (Portuguese):
    1 - Borboleta;
    2 - Coleta do lixo;
    3 - Pelo;
    4 - Castanha;
    5 - Ouriço.

    • @vderhagen
      @vderhagen 2 ปีที่แล้ว +1

      Bravo Diogo!! acertaste todas, so do I! ,)

    • @re_di_roma_is_back2388
      @re_di_roma_is_back2388 2 ปีที่แล้ว +1

      la pronuncia francese è venuta dal 1960. Prima c'era la pronuncia totalmente toscana

  • @andreraphael6727
    @andreraphael6727 2 ปีที่แล้ว +12

    Lingua fantastica! Sembra una fusione di varie lingue italiche.

  • @ghju
    @ghju ปีที่แล้ว +1

    Sò corsa anch'eiu 🙋🏻‍♀️ ùn cunnoscìa micca stu canale, ghjè a prima volta chì scopru u cuncettu è ciò chì fate. Mi piace assai!
    Parlu u Corsu, u Francese, l'Inglese è u Talianu.
    Ùn parlu micca u spagnolu ma u capiscu abbastanza. U talianu, ghjè cum'è parlà à u so cuginu. U rumenu hè furagnu per me, ma ci sò quantunque sunurità familiare. L'avìa dighjà rimarcatu cù l'Eurovision parechji anni fà. Vi ringraziu à tutti per stu bellu cuncettu 👍
    ---
    I'm corsican as well 🙋🏻‍♀️ I didn't know this channel, this is the first time I come across this concept and what you do. I like it a lot!
    I speak Corsican, French, English and Italian.
    I don't speak Spanish but I understand it well enough. Italian is like speaking with your cousin. Romanian is foreign to me but there are still many familiar sonorities. I had already noticed this during Eurovision many years ago. Thank you all for this beautiful concept 👍

  • @catalinmarius3985
    @catalinmarius3985 ปีที่แล้ว +1

    Romanian here, my results:
    - First 30 seconds in the video "I already understood 90%"
    - First Word: 3:05 figured out butterfly. (small animal, insect, colors)
    - Second Word: at 9:22 I'm lost. I got the concept, but have no idea what could be done in 3-4 people.
    - "cume si dice" Romanian: "cum se zice" lol
    - 11:13 my coin dropped - Taxi. But I'm not sure yet, so I wait for more information.
    - He said it's a profession but being a Taxi passenger isn't exactly a profession. But it makes sense, because if you are a taxi driver (the profession) with no passengers, then you are no taxi drivers, so it can't be done in 1 person in a sense.
    - Ok, it's not taxi, but I don't know what it is, it's a person who leads other people via driving in doing a job and apparently they are part of the job as well.
    - Second Word revealed: Garbage collector, lol. Failed.
    - Third Word: 17:57 - tail, it's something that animals have but we don't.
    - 18:55 - ok, it's the hair.
    - Note, after the introduction I understood about 50/60% and was able to fill in the rest with the context. Some sentences I was able to fully understand, while others barely 2-3 words.
    - 4th word: 25:15 so it's not a common fruit but can also be found in China and America?
    - 25:29 I was going to say "nuts" after small and brown but I think he said "it's like a nut" so he probably doesn't mean nuts.
    - He also said it's sweet so definetly not a nut.
    - Small, brown, sweet fruit mainly in Europe but also in America and China, I feel like I should be able to answer this if I knew more about fruits.
    - Maybe grapes or, but grapes are not sweet. Ok, so you make it eatable with fire because it's not eatable by default.
    - 28:10 Mushrooms? are mushrooms fruits?, ah, "pinzi", spikes. The word is: Chestnut.
    - 5th word: The one that digs holes, but I don't know if he digs them at night, Moles. But not sure, so I keep going.
    - Eats insects, now I'm confident on Moles.
    - 34:24 He literally said "arici". We have an animal called "arici" in Romanian. It's an animal with straight spikes. Answer: Hedgehog, or as we call it in Romania "arici".
    - If this animal who is described as an "arici" is not an "arici" I'm going to sell my house.

  • @GiovanniPerini
    @GiovanniPerini 2 ปีที่แล้ว +3

    Native italian here.
    48 sec in, and I can say I understood everything. To me, it sounded like a Romanian speaking an uncertain but already understandable Italian.
    Now my mind has blown up.

  • @virgils1060
    @virgils1060 2 ปีที่แล้ว +29

    Loved it! Keep including Romanians, especially those that are linguistically inclined.

    • @wallachia4797
      @wallachia4797 2 ปีที่แล้ว +7

      It's actually better if normal people are the ones taking part in these videos as it helps give a more accurate vision of how mutually intelligible these languages are.

    • @BltchErica
      @BltchErica 2 ปีที่แล้ว +3

      @@wallachia4797 That's true actually, linguistically inclined people will usually know other languages partly, especially if you're specifically interested in other romance languages

  • @AndreaAvila78
    @AndreaAvila78 2 ปีที่แล้ว +3

    As a Spanish speaker I could guess all the words! I had no idea I could understand a bit of the Corsican language! This blew my mind!!! Thank you. I love this!!!

  • @Morpheux1
    @Morpheux1 2 ปีที่แล้ว +2

    21:36 in spanish is pelo for all hair, body hair is vello and the one on the head is cabello.

  • @Dafterthought
    @Dafterthought 2 ปีที่แล้ว +5

    Gunoier de foloseste si in sens pejorativ in romană. Pentru a evita confuzii se spune “mașina de gunoi” sau simplu “mașina de la salubritate”.
    Vorbesc italiana si mi-a fost greu sa ma pun in locul lui Nico dar cu atât mai mult a fost mai interesant din punctul lui de vedere.
    Mi-a placut:).

    • @AdrianDanielGuard
      @AdrianDanielGuard 2 ปีที่แล้ว

      Cred că i-a fost greu să înțeleagă pentru că termenul „gunoi” sună diferit de ce foloseau vorbitorii de corsicană, italiană și spaniolă

  • @Nina_____________
    @Nina_____________ 2 ปีที่แล้ว +5

    Sono Italiana e ho capito tutto. Non pensavo che il corso fosse così simile alla nostra lingua. E' sicuramente più comprensibile del sardo, pur essendo vicine come isole.
    I'm Italian and I understood everything Pierre-Jean said. I didn't know Corsican was so similar to my own language. It is easily understandable compared to the Sardinian dialect, even though they are geographically near.

    • @mkgvlc4
      @mkgvlc4 2 ปีที่แล้ว +2

      Il corso e piu italiano che la maggior parte di altri dialetti italiano, e una evoluzione dello vechio toscano.
      sonó spagnolo che ha imparto il toscano e quando vado al nord non capiscol niente ma il corso lo capisco tutto.

  • @maurocase7808
    @maurocase7808 2 ปีที่แล้ว +9

    Che meraviglia il corso.

  • @lucastperez
    @lucastperez 2 ปีที่แล้ว +4

    Everytime I see a romanian related video I remember Gia and those nice videos with her and this very interesting language.

  • @salfilippone
    @salfilippone 2 ปีที่แล้ว +11

    As a native Italian speaker, Corsican poses no difficulty at all, sounds like just another regional variation, and a mild one at that

  • @Antonio_Serdar
    @Antonio_Serdar 2 ปีที่แล้ว +10

    I am not even a native Italian speaker, I am at C1 level and understand everything he says. It is literally like Italian with a small accent.

  • @Correctrix
    @Correctrix 2 ปีที่แล้ว +21

    This sounds like regional Italian with a French accent. I didn't have to tap into my Portuguese, Catalan, Spanish or French - I just listened to this as Italian.

  • @janeyre82
    @janeyre82 2 ปีที่แล้ว +3

    The almost total intelligibility with both Italian and Salentino dialect gives me shivers 😍♥️

  • @giovanniviscardi4455
    @giovanniviscardi4455 ปีที่แล้ว +3

    Having corsican Grandparents, they considered themselves italian culturally

  • @bepivisintainer2975
    @bepivisintainer2975 2 ปีที่แล้ว +8

    That's is basically Italian, with a regional accent. Beautiful language the Corsican. I just love it😁

  • @mnsor79
    @mnsor79 2 ปีที่แล้ว +5

    As someone already said, corse is much more understandable by a native Italian speaker then any given regional Italian dialect that is not closely related to your own dialect. These guys are really lucky, they practically grow up trilingual: French, Corse and 99% Italian!

    • @wordart_guian
      @wordart_guian 2 ปีที่แล้ว +1

      (it's corsican in english)

  • @proximacentauri9635
    @proximacentauri9635 2 ปีที่แล้ว +6

    He sounds like people from central Italy (Marche, Umbria…). I can understand him well, better than some other regional languages.

  • @evaldomoreira3078
    @evaldomoreira3078 2 ปีที่แล้ว +11

    Impressionante algumas similaridades do Corso com o Português BR! Em algumas frases eu entendia tudo. A sonoridade é bem amigável ao português. Obviamente há importantes diferenças no Léxico que dificultam uma maior compreensão de um falante de português, mas mesmo nas palavras diferentes, a sonoridade me parecia similar ao português.

    • @isag.s.174
      @isag.s.174 2 ปีที่แล้ว +2

      Concordo

    • @evaldomoreira3078
      @evaldomoreira3078 2 ปีที่แล้ว +1

      @@Luan-Candido Verdade. E nas sequências de palavras que são similares ao português percebe se o sotaque francês.

  • @yng6955
    @yng6955 2 ปีที่แล้ว +4

    I'm an Italian from Sicily, I can understand everything he says and I noticed that he has many words similar to my Sicilian dialect!

    • @mrclean29
      @mrclean29 ปีที่แล้ว +1

      Especially the word for “work” which is “lavoro” in Italian and “travagghiu” in Sicilian.

  • @broccoli9308
    @broccoli9308 ปีที่แล้ว +2

    The difference between Corsican vs Italian feels very small, like it's certainly smaller than between Brazilian Portuguese and European Portuguese (both in terms of phonetics and lexicon).

  • @baerlauchstal
    @baerlauchstal 2 ปีที่แล้ว +1

    English speaker here, with a certain amount of Spanish, French and (rusty school) Latin, a tiny bit of Italian, and no Romanian at all. With the aid of the written text, I was able to get quite a lot of these; I think the text makes a huge difference.
    I love these videos, by the way, they're great. Been enjoying the Germanic and Slavic strands as well.