Curious what this meant for English spoken in North America. I'm from the East Coast of Canada, and I pronounce house and host with the same vowel sound. Though that may be influence from an older version of German (I am from an area of majority German-descent Canadians). The hoose pronunciation made sense to me. I wouldn't blink if I heard my neighbours say it that way.
Meant almost nothing - the vast majority of the vowel shift took place before significant English speaking presence in the Americas. Your similarity to it is more likely a result of shifts in the local dialect through drift and immigration that just happen to line you up closer to pre-vowel shift sounds than most modern English than an actual holdover of the old vowel sounds.
@@theevilmoppet thanks for your replies. My guess would be it's connected to German settlement in my area. I have about 1/4 English heritage myself, but it's by way of the US. There are lots of people in Atlantic Canada who are descendents of English Loyalists.
That's most often called the High German consonant shift. It broadly separates West Germanic dialects spoken in Austria, Switzerland, southern Germany, and to an extent central Germany (which modern standard German is generally based on), from the rest of the West Germanic family. It's a pretty nifty phenomenon.
tremendously interesting! Thank you!
Love it!
Thank you for giving me the most basic "oo to ou" explanation of this. It came up in the group chat, and I've won.
Cool!
It was an Alright Vowel Shift.
Curious what this meant for English spoken in North America.
I'm from the East Coast of Canada, and I pronounce house and host with the same vowel sound. Though that may be influence from an older version of German (I am from an area of majority German-descent Canadians). The hoose pronunciation made sense to me. I wouldn't blink if I heard my neighbours say it that way.
Meant almost nothing - the vast majority of the vowel shift took place before significant English speaking presence in the Americas. Your similarity to it is more likely a result of shifts in the local dialect through drift and immigration that just happen to line you up closer to pre-vowel shift sounds than most modern English than an actual holdover of the old vowel sounds.
Especially if you’re in Canada - the English presence in Canada en masse took a lot longer than America.
@@theevilmoppet thanks for your replies. My guess would be it's connected to German settlement in my area.
I have about 1/4 English heritage myself, but it's by way of the US. There are lots of people in Atlantic Canada who are descendents of English Loyalists.
If this is a real question, the answer is the great vowel shift. th-cam.com/video/7owue3CSFFQ/w-d-xo.htmlsi=V4eX7hjY023Dgjr_
Netherlandic-German consonant shift, not vowel shift:
ik - ich
maken - machen
slapen - schlafen
dorp - Dorf
eten - essen
It's not a vowel shift y'know, it's more of a consonant shift lol
@@montel_1 Sorry. Oh yes! You are right. Consonants are not the same as vowels.
That's most often called the High German consonant shift. It broadly separates West Germanic dialects spoken in Austria, Switzerland, southern Germany, and to an extent central Germany (which modern standard German is generally based on), from the rest of the West Germanic family. It's a pretty nifty phenomenon.
Some words didn’t like foot is foat
Change