Daq Hurghvo' nargh ("Out of Darkness") - CHRISTMAS CAROL in KLINGON
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 21 ส.ค. 2024
- "Escape is such a thankful Word / I often in the Night
Consider it unto myself / No spectacle in sight
Escape - it is the Basket / In which the Heart is caught
When down some awful Battlement / The rest of Life is dropt-
'Tis not to sight the savior- / It is to be the saved-
And that is why I lay my Head
Upon this trusty Word-"
- Emily Dickinson (c. 1875)
Download here: noiseandbells....
-
VERSE A
toH, qongmeSwI'
poH SeQ 'oH ramjepvam'e'
wejHa' nutoDmeH puqloD ngeH joH'a'
chalvo' mejDI'
ghu QongDaqDaq lulanbe'
SetqIn vabDot 'IbDaq Qot Hoch che'bogh ta'
chaq, machwI', Supujlaw'mo' SutuH
'ach 'oy'raj bI', 'ej vItmeyvam lInguH
CHORUS
vaj DaH yItor
yIjach 'ej roj yItlhobchu'
tamghay! tamghay!
yIntaH chabal; SoHvaD vIlay'
tamghay! tamghay!
Daq Hurghvo' nargh; SoHvaD vIlay'
VERSE B
ram chal vIghan
'ej HovHey wov vIleghlaH
bogh yeSu'! tugh machu', tugh matlhab
QIHmaj wIbam
'ej QIb mIghDaq maHeghtaH
malupu'mo' way'ar qo'vam wIDab
taHmeH tulnIS 'ach 'ItchoH tera'nganpu'
qaStaHvIS toDwI' numuchbogh ram
CHORUS
vaj DaH yItor
yIjach 'ej roj yItlhobchu'
tamghay! tamghay!
yIntaH chabal; SoHvaD vIlay'
tamghay! tamghay!
Daq Hurghvo' nargh; SoHvaD vIlay'
BRIDGE (DOTHRAKI)
Hoyalates m'at memoon, arrekaan
Asto kishi frakha asavvasaan
Ma me jekhta adorof yatha Vojjori
Haji kolat athzhikhar sorfosori
VERSE C
DebDaq jatlh vay':
« DaH joH'a' taw yIwanmoH! »
tera' yIr, 'ej Hoch mIr ghorchu' ghaH
'opleS matay'
Sechraj yItlhap, peQamchoH
pay' nurIt, vaj lojmItDaq peSaH
tlho'maj maq 'Iv? yapbe' loSnetlh van bom
maHvaD Hegh DIgh 'ej bech nuQejchu'mo'
CHORUS
vaj DaH yItor
yIjach 'ej roj yItlhobchu'
tamghay! tamghay!
yIntaH chabal; SoHvaD vIlay'
tamghay! tamghay!
Daq Hurghvo' nargh
Daq Hurghvo' nargh
SoHvaD vIlay'
i never expected a language meant to sound fierce and warlike to sound so calming
Even Klingon society has its soft and sensitive artist types. They just don't usually let outsiders see that aspect of their society.
I was not expecting another video from you so soon! Doubly unexpected to be in Klingon, it was the first conlang I made any attempt at learning about 25 years ago though I've long since forgotten the tiny amount I learnt. Thank you for the surprise video in the surprise language and I hope you have a happy xmas!
Seeing the efforts you've put into this song, I really enjoy it.
i had your songs playing in the background and didn't realise it was klingon until i went back and checked. this proves "throatiness" was invented by throat companies to sell more it doesn't work nvm
Really Nice
Another video so fast?? Wow!! This sounds really good
👏👏👏👏 Take my upvote and Merry Christmas
Somehow I misunderstood that it's Ithkuil and was even more impressed
it's not; it's klingon and dothraki
That Ithkuil music goes fire
@@kyogre8192Kaduatán go brr
This is so beautiful.
And to think that with its many guttural consonants, Klingon bears some similarities in overall sound to Hebrew or Arabic. The former is quite fitting for the season as well.
Hugs from Laura!
we purple now 🔥🔥 💯💯
Klingon AND Dothraki !!!
This is wonderful, and I've kept coming back to it since it came out. It just won't leave my mind (in the best kind of way). Thank you!
The main melody is "O Holy Night" ("Cantique de Noel" in the original French) and the bridge section in Dothraki is "The First Noel" :)
zabna sai :3
alright you havent released a song for four months its time]
*IT'S TIME*
-nonagon
Patience, my dear! I am working on a new song, but I have been very busy with my IRL job (lawyer) so it's been slow going. Hopefully soon :)
ok
KLINGON??!?
so now she knows..
toki pona
lojban
esperanto
AND KLINGON
OFFICIALLY QUAD-LINGUAL!!1!
Dothraki
@@IamSamysdoes she know that too? IS SHE PENTALINGUAL???
In descending order of fluency: Lojban, Esperanto, Loglan, toki pona, Klingon, and finally Dothraki (which I learned only a tiny bit of for the part at 3:40 of this song). However, out of those, I would really only claim fluency in Lojban and Esperanto :)
@@NoiseAndBells i could claim maybe knowing a good part of toki pona
@@NoiseAndBellsHEXALINGUALLLLO
saluton! mi amas vian muzikon. mi volas scii cxi tion: kiel vi lernis lojxbanon? mi volas lerni gxin, sed mi ne scias kiel.
Mi lernis per la "Ondaj Lecionoj de Loĵbano" (Lojban Wave Lessons), de kiu ekzistas nova versio ĉi tie- lojban.io/courses/introduction/
Notu vi, tamen, ke estas iom da malbona konsilo pri stilo en iuj lecionoj, ekz. ke oni uzu {ku} anstataŭ {cu} por apartigi la verban frazon.
@@NoiseAndBells dankon, mi uzos tion!
what resource(s) did you use to make the dothraki part? i cant find a working dictionary ANYWHERE 😭
Yeah, Dothraki resources are pretty sparse these days for some reason. Here's what I used:
Grammar:
theswissbay.ch/pdf/Books/Linguistics/Mega%20linguistics%20pack/Conlangs/Dothraki%20Grammar%20-%20Wiki%20Info%20compliation%20%28Brabent%29%20%28ver%201.01%29.pdf
Dictionary:
dl.icdst.org/pdfs/files2/3b86b110cf0744a64cb79d0e3ee76308.pdf
@@NoiseAndBells now i'm confused, cause one word is split in two parts
hoyalates
hoyalat + -es
from the grammar it says "For animate nouns the accusative case is denoted by the suffix /-es/ regardless of what letter the noun
ends in except for with plurals (that end in /-i/) where the accusative is only an /-s/."
"hoyalat" is a verb, but the -es suffix is used for animate *nouns*
huh?
hoyalates m’at memoon, arrekaan
to sing [accusative] | with one (shortened of ma at) | sound [ablative] | until
asto kishi frakha(t)* asavvasaan
prayer | our | to touch | sky {heaven} [allative]
*found frakhat, but not frakha. if -t is a suffix it could not be found.
Ma me jekhta(t)* adorof yatha Vojjori
and | he/she/it| to bounce (off of) | chair [augmentative] | high [noun isn't nominative] | god [dimunitive] |
*found jekhtat, but not jekhta. if -t is a suffix it could not be found.
Haji kolat athzhikhar sofosori
Foreign word/for | to cure | sickness | [unable to find anything]
why did i do this to myself
The -ates ending is the first person plural imperative, according to David J. Peterson; I actually had to ask him directly for that one, as it's not documented anywhere that I could find.
@@janmusi "frakha" and "jekhta" are conjugated in the first person singular present tense, which in this case entails merely dropping the final t from the infinitive. "sofosori" is a typo: it should read "sorfosori", from "sorfosor", meaning Earth.
I didn’t know there where Christians on Qo’onS.
this is more like a christian song than a carol
1K SUBS!!1!
/ "'otlh bIr rIQmoHlaw' 'eSpInSa' jiH wa'DIch'e'
'ach qaSpu'DI' vay', HungHa'/ chugh chaH.
/ - 'ach qo' HochDaq
tangq- /a' targh ghaH 'e' luchaw'chugh vay'
-- / vaj qaSbe'bej ghu'.
vaj ghaH 'e' vIqarHa'chugh
tugh ngaSbe'ch-oHlu'
qorDu' bIQotlaHbe'.
Do'Ha' qayajbe', vInDa' quv. «Espinoza» 'oH 'eSpInSa''e' 'e' vI'Ir, 'ach chay' tangqa' targh joq bop Dochvam...? QInvam DaqonmeH yab pargh Dalo''a'?
'eyqu' ghoghlIj! 'ej Doj bommeH laHlIj. mubelmoH bIbomDI'. muDuQ je.
.i do so'i da se bangu iau uau i'a
is it just me or does speaking klingon make me really dehydrated
QaDmoH tlhIngan Hol jatlhmeH mIw, Human maHmo'. qay'be'. bIQ bal yISam!
I don't know Klingon, just the orthography lol
"Speaking Klingon dehydrates you because we are human. It's not a problem. Find yourself a water bottle!"
ah