Introduction to Russian Pronunciation, circa 1960
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 5 ส.ค. 2013
- Film explains pronunciation techniques used in Russian language classroom. Features Professor Pierre C. Oustinoff in the classroom. One of the reels is cut and cannot be viewed. Digitized from the original 16mm black and white reel in 2013. From the University Archives Audiovisual Collection, Special Collections Research Center, Earl Gregg Swem Library, College of William and Mary. UA07. Acc 1982.066.
Swem Library's Special Collections Research Center welcomes additional identifying information about this film.
Моя жена в Сибири, мне хорошо когда она в Сибири. Это пять.
это сто раз по 5!!)))))
@@hannahweis6718 а с тёщей это шесть
Блин, чуваки! Что ж вы так свих жён-то не любите? Может тогда жениться не нужно было? 🤷♂️🤣
Ах вот как??? Ну, до свидания.
@@Lexie_Greer все мы сильны задним умом)
"-ты кем работаешь?
- над собой работаю!"
;))
Эти диалоги просто великолепны XD Сразу вспомнила идиотские диалоги на французском, в которых тоже не было никакой логики.
а какие в японских учебниках!
Думаю так на всех языках 😂
На немецком так же😂
Из французского я запомнил на всю жизнь первую фразу в вузовском учебнике : « Camarade Agathe va à la gare » - товарищ Агата идёт на вокзал.
"После венчания мы уехали с супругой в свадебное путешествие: я в Турцию, она в Швейцарию. И три года жили там в любви и согласии." (Фильм "Тот самый Мюнхгаузен").
-Как его фамилия?
-Иван Иваныч.
:))
Керәшендер ул)
Он гений
ИванОвич, тогда ок.
@@MadHerringFish Вот новость
Киняев. Фома Киняев 😑👌
What memories this brings ! I took Russian classes at Cranston High East from 1962-1965.
Our teacher was Dr. Chester Adam Kiesel PhD. who had graduated from Brown U. and Harvard.
He had us reading Captain's Daughter by Pushkin and Hero of Our Times by Lermonotov by the second year.
Kiesel later became an internationally famed translator of several works.
We learned pronunciation by copying our teacher and did not use diagrams of the mouth or tongue.
To get an idea of the quality of those classes, years later in my 60's, I spoke in Russian with a Russian woman who had been in the Bolshoi ballet. She said I spoke with an accent but thought I had been in Russia as a student ! This was 40 years after High School !!
Всего за два года? Ну и ну! У меня ушло типа семи лет, чтобы читать что то для взрослой аудитории на английском, а говорят, грамматика на русском сложнее к пониманию. Было бы интересно узнать про методы вашего профессора больше. Надеюсь, в интернете есть информация по вопросу. Он явно понимал, что делает.
Thanks for sharing
@@selfishbirch если есть Желание и хоть какая-то Необходимость, то легко.
А то ведь как получается:
- 7 лет школьного английского оказались, просто, набором словарного запаса;
- 3 года в универе научили пониманию языка на слух, даже с сильным акцентом... со словарем;
vs
- Сериал, поменял актеров дубляжа или долго не выходил перевод серий => за 6 месяцев был совершен переход от субтитров на русском, затем на английском, затем сабы стали реально не нужны.
- Вот и пара любимых книг незаметно были перечитаны в оригинале.
- Стало интересно оставить свои пять копеек в комментариях => за 3 месяца от формирования предложений на русском, корявой кальки обратного перевода, до перехода внутреннего голоса на английский в момент его использования.
Все эта база знаний начинает цепляться друг за друга и за год происходит такой скачок на "ровном месте", что становится непонятно в чем вообще была проблема с его пониманием.
you should have read fairy tales by Pushkin, much better stuff
21:45 имеено так обычно переходит диалог в другую фазу 😂
- Здравствуйте Маша
- Вера, доброе утро
- Как поживаете?
- Хорошо, спасибо. У меня друг.
"Если друг оказался вдруг ..."
"не говори со мной, у меня уже есть друг"
Люди просто «гаммы» разучивают и учатся непослушными органами речи артикулировать звуки чужого языка, где всё по-другому. С этой точки зрения и подобраны слова, и натянута хоть какая-то связь между фразами.
"Я не люблю работать, а много думаю"..)))
Меньше думаешь дольше живёшь
@@gringo6362 антисоветчик - всегда гомофоб!
@@gringo6362 Аватарка соответствующая.
Ты жив ?
Меньше думаешь - моложе выглядишь
No technology needed. Only intelligence and articulation in practice which creates a confident professor. I recommend this lesson from 1960 for all teachers.
I totally want to see someone get alveolar trill right just from the description of its articulation.
I agree. The explanation is very solid. And I also recommend it without any doubt.The problem is not with the explanation though, the problem is with the students especially nowadays. All these just don't make any sense for them at least in the beginning of their study.
Щ being taught as a combination instead of a single sound is a testament to the time in itself
what do u mean then?
@@shabelskiy_shorts щ как шч, ранее популярное произношение
мхатовское ))
@@shabelskiy_shorts he meant that an ''old fashion'' Russian ''щ'' sounded like ''sh'' then ''ch'', but modern Russian ''щ'' sounds like one solid single sound
@@shabelskiy_shorts Щ = Shi ш = Sha
Thanks for the full version. Earlier I saw only the weird conversations which went viral...
Вы понимаете суть разговоров? Суть кринжа?))
@@roman28rus У нас в учебниках тоже были подобные диалоги. Одна семья Стоговых чего стоила) Если им показать - они точно поняли суть кринжа)
@@maya.7057 согласен, у меня учебник был по англ.морскому языку, трэшачёк тот ещё)))
@@roman28rus По морскому?? Ну, это неплохо) Это все-таки интересно)
@@maya.7057 English for mariners
Какие красивые лица!!!
В свои 17-19 ори выглядят на 34-36 нынешних.
Ювенилизация на дворе
- Где вы работаете?
- Я не работаю. Я много думаю
-Ну, до свидания
- До свидания! ))
-Как жизнь?
-Спасибо, хорошо. У меня друг.
-Да что вы говорите! ФАМИЛИЯ!!!
- Иван Иваныч
- Вот те новости ...
Это что, допрос?
-Как жена?
- Она хорошо
-Как кот?
-Он хорошо
-Как запорожец?
-Он хорошо.
-Вы любите свою жену?
-Да, в Сибири.
-А запорожец?
-Он зеленый
До свидания!
)) Boo-ga-ga
Надо было тайм-код написать.
Так вот откуда такие диалоги NPC в играх пошли)
Тодд Говард со своими диалогами в TES IV: Oblivion - отдыхает просто))
Awesome! A good explanation, a good pronunciation and excellent dialogues ))
Про жену в Сибири улыбнуло))
Он ездит её любить в Сибирь. А она ездит в Сибирь любть снег.
Я тоже посмеялась 😂
I’m a native Russian speaker and I feel like I forgot how to speak after watching this tongue placement thing 😂 So I’m not sure if this is an effective language teaching strategy
It is not the language that is taught here, but the correct pronunciation. And very successfully. People criticize without understanding the meaning of what is happening
Actually, the articulation system representation is just amazing
"Ы" for all of you!
"Уй"
😂
"ъ" (ер) + "і" (и десятиричное) = "ы" (ери/ еры). "ъ" раньше имел звук схожий с звуком оук "ꙋ", по этому и пишется как "уи"
@@inersdracotranslates to cow, Перевод смешной😂
@@ryanolsen294 коровить
One of the Finest Examples of Learning Russian language and pronunciation Ever.
Except not a single conversation was correct. :D
I’m a native Russian speaker and I think this whole tongue placement and explanation of vocal chords is where he lost the students. Especially for the letter И which is just pronounced as Ee in English, like in the word eel. There’s no need to make it more complicated when Russian is already hard enough. No wonder students don’t retain anything after the semester is over. The way languages have been taught for decades was just ineffective for the masses.
100 % - Таким способом как в видео выучить язык невозможно.
I can’t say for certain but it’s possible the teacher was trying to teach the students to sound more native-like, rather than having a strong American accent when speaking. Not saying I agree with the method, just giving a possible reason for it.
Agree completely !
Thank goodness our Russian teacher did not use such diagrams.
We learned by copying him and he corrected us or improved our speaking over time.
I remember I had trouble with "вы" but eventually got it right.
I can still remember passages from "Hero of Our Times", it was the first book I read in Russian.
But out teacher, Chester Kiesel PhD., also told us poems and carefully explained them to us.
I still remember them, decades later. He later became a famed international translator.
Cannot agree more. This is like teaching someone about mechanics of bicycle riding and expecting them to be able to actually ride a bike. True, if they persist long enough they will learn; but that's s result of whatever hands-on practice they get not the theory.
@@tikala1 you can’t really get rid of an accent once you’re an adult. Some will always stay behind. So focusing on removing the accent go sound more Iike a native speaker (phonetically) shouldn’t be the focus in the first place. It’s about learning to communicate in Russian and ensuring native speakers even understand you. The next step is to learn how to have excellent command of the language. Sounding less American and more “Russian” is irrelevant. That’s just bonus work if you choose to do it, AFTER you’ve become fluent in Russian.
Он доктор, он инженер, он поэт? Это же я! Это моя фамилия Иван Иваныч!!!
А вообще очень хорошее произношение!
Wonderful!
That is more or less the way I learned English about 60 years ago in France.
This is the way English was taught in the Soviet Union. organs of speech and stories written 150 years ago.
«The Stogov Family» из учебника Старкова ☺☺☺
@@user-ku2xr3nh4b Диксона (он англичанин). Чей тогда метод? Мы вернулись туда, откуда пришли.
рассказы, написанные 150 лет назад это изысканное сокровище по сравнению с мусором написанным сегодня, лучше говорить и произносить английский как викторианский англичанин, чем как современная толпа.
@@spacegangster2588это компрометирует основной смысл учить английский - для общения. 90% людей для которых английский не родной вас понимать не будут или будут с большим трудом.
And this is why the majority of people still don’t speak English. The method is all wrong
wonderful lesson. I really enjoyed
"Все работают - а я не люблю работать. Но я много думаю!" - вся русская интеллигенция в одной фразе.
Surprisingly helpful!
Al fin encontré un vídeo que realmente enseña, no solo la pronunciación del ruso, sino que también conceptos importantes de fonética articulatoria. Lejos el mejor vídeo de pronunciación del idioma ruso que he visto.
yeah, but it's from the 60's. That's... a long time ago. the pronunciation changed a bit since then. I just thought you should be aware of that. Also, in your case you might want to concentrate on differences between Spanish and Russian, which are not the same as differences between Russian and English. Also, the dialogues are weird (which is ok, since it's the foreign studens who made them up, I guess, but definitely not to be followed). The method itself is very sound. Russian phonetics is very well studied, so you have plenty of materials available if you look for them - both for positions of the tongue and for the so called "intonational constructions" (i.e. types of sentence intoning).
Rather than learning about phonetics (which I already knew), I have learnt a master lesson on how to teach it. Brilliant!
Correction: absolute genius! Why modern lessons are so watered down in comparison?
kiss ass
+Michael Parisi Because modern Education European and American has been taken over by feminists and politically correct persons.
+Robert Glasby truer words were never spoken.
This was proper mansplaining all the way :).
@@BobGlasby
Long time ago i had read in a Reader's Digest article that American universities demanded the students to learn foreign languages but in the second half of the '60s practically learning foreign languages were banned by the students themselves.The latter wanted folkloric studies or something that went along with the" Spirit of Times".
Как приятно видеть, как студенты занимаются изучением русского языка
60 лет назад)
@@AmneziaAztecвсе равно приятно.)
They were a dedicated class. They didn't break for lunch after the noon time bell. Thanks for posting.This answered a lot of my questions.It also brought back some memories of wearing those "cans" and the tinny audio that came through those heavy things.
@@mackenziewoods8201 No. A bit before my time. I did use those types of headphones in grammar school. Also, I did study Russian in College.
There, they had a language lab where you could use cassette recorders and practice speaking. It was humbling to play back a recording and hear my voice for the first time as it sounds to others. Not the same as it sounds to yourself. Many fond memories of my classmates and professor.
@@gammondog do you still remember Russian?
@@nancycat9242 only a few hundred words. I can still read the words and hand write Cyrillic script. Oddly, I would have a difficult time hand writing the printed letters by memory. Conjugation of verbs fine but inflections of nouns and adjectives not so. That case system was a real challenge. Still, I cherish my memories of taking those classes.
P.S. It’s just as the late Barry Farber said. The Cyrillic alphabet is a “false alarm”. Every student in the class that stayed after the first few classes mastered it in three weeks. Including alphabetical order and hand writing. The Cyrillic keyboard was not covered in those days.
У преподавателя хороший английский!
This is still so useful!
superrrrr, spasibo!
This video reminds me of my Speech Professor Renierio Real in the University of Bohol during my college days. Speech subject is not a part of my course curriculum but i decided to study it very well in order for me to improve myself the way I pronounced the English pronounciation, but until now nothing has changed. The problem is just within in me.
К счастью у нас есть такие же преподаватели английского - американского, и это счастье заниматься по такой программе :) А у этого преподавателя шикарная дикция присущая всем дикторам того времени, идеальная школа.
Да, у преподавателя хороший язык. Для тех времен, когда живой язык не слышали просто удивительно.
ага, особенно если внимательно его фамилию прочитать ))))
@@EK-tb6ui Устинов. А что здесь необычного?
@@EK-tb6ui ой и правда )
@@maya.7057и английский с акцентом
Диалоги просто пиздец смешные))) Не хватает еще водки и медведей для полного антуража.
И балалайки
" - Как жена?
- Она хорошо. Она в Сибири" ))) 22:24
и ест снег день и ночь
Видео из 1960ых, так что норм
"После венчания мы уехали с супругой в свадебное путешествие: я в Турцию, она в Швейцарию. И три года жили там в любви и согласии." (Фильм "Тот самый Мюнхгаузен").
That's brilliant!
this is a really good guide
Same at english lessons in Russian school, funny dialogues about nothing. But let me tell all american people who learning russian - you are brave and awesome!!!!
Tell me the difference between ы and и
@@shubham_dalvi dont know dude how to explain, same difference like between v and w
@@user-mo7vp1fx7o is it correct if one writes your name Мартинов instead of Мартынов?
@@shubham_dalvi not quite realy, И - pronounced more softly than Ы
@@user-mo7vp1fx7oTrying to learn Russian pronounciation and grammar got me like 🥵 🤯
Wow! Thank you.
У них хорошо получается 🙂
Приятно знать, что корявые диалоги не только в наших учебниках по ин. языкам)
Это диалоги не из учебников.
@@Eg0r86 т.е. это импров или что?
@@Anubis1993KZ Да, они сами придумывали диалоги. Это одно из первых занятий.
The idiocy of Duolingo sentences is unbeatable :)
This is excellent!
😮nj😢u😮not
Ой, это очень мило! Друзья, какие лица у той молодежи: добрые, светлые, чистые.
Oh, that's so lovely. What wonderful faces these girls and boys have - so bright and kind and innocent.
This is very interesting, I had only heard stories about how Russian pronunciation used to be taught. My understanding is that back in these Cold War days if you were studying Russian you either wanted to work for an intelligence agency or you were a suspect Communist. It would be interesting to learn if these students continued studying Russian/what they might have done with it.
Сколько из этих студентов было раскрыто КГБ в СССР, и сколько завербовано, для более углубленного изучения русского языка? 😅
Супер, спасибо. Но после дождя на улице обычно свежо.
Щ isn't pronounced like that for at least 100 years. It's not "щч" it's just "щ", which doesn't make it any easier for native English speakers though.
He's teaching Ukrainian Щ. I don't know why. Russian Щ is just English "sh" but held longer and tongue higher.
Chukovskij
Щ kak щч proiznosit.
The film is from the 1960 when this pronunciation was still standard.
@@Unbrutal_Rawr This wasn't standard in 60's. You won't hear that pronounciation in 60's.
@@mihanich Fine, it wasn't standard anymore, but you absolutely will hear this pronunciation in the 60, especially outside Moscow and from Russian emigrants. You hear it from this man, who was born in 1912 in Moscow, even though this pronunciation was rather characteristic of the St Petersburg standard with *шчука* and *дождя* as opposed to the Moscow standard which had *щ:юка* and *дож:я.* Here's another example: th-cam.com/video/P-2vSTbyszs/w-d-xo.html
It is indeed much easier to learn to distinguish this pronunciation from *ш,* especially because those who have this pronunciation pronounce *ш* softer than in the modern standard.
I learned Russian (and French and Spanish) by the direct grammar method to university level, and my listening skills never progressed much beyond elementary. Even later, when working in Russia, I was half-stuck in a grammatical, translating mindset.
Same with Spanish and French, dunno why :(
P.S. I'm From Russia
russian is really really difficult . I m learning it right now that grammar makes me yank my hair out
Да, очень большие различия по структуре и вариативности построения предложений.
Stop caring about the grammar. As a beginner, your job is to be able to understand meanings of sentences, that's all.
@@thisismycoolnicknamebut this is almost impossible without knowing a grammar
I consider that a very boring Russian language class, I teach English to Spanish speaking people , I have done that for over 22 years, and we don't waste time trying to learn the way our mouths , lips, tongues, throats , etc. work when we speak, we just speak and we have seen very good results
Sadly we can not hear your results, while in this film the students perfectly pronounce even the hardest Russian sounds
21:59
- Он доктор?
- Доктор, инженер, поэт, гений, миллиардер, плейбой, филантроп.
бонвиван, замминистра, генерал, подследственный
доктор, инженер, поэт 🤣 как фамилия? ...Леонардо да Винчи! 😁
Известен как Иван Иваныч для родственников! Вещи скрыты от нас 🙃
"Я не люблю работать... "😂😂😂
They're doing well as far as I can judge by the video
какая прелесть!
5:50 I've never understood the approach of teaching Щ as two sounds to English speakers. This seems ubiquitous in instruction while completely unknown to native speakers.
apparently in that time pronouncing щ like that still was a thing
спасибо, поржал )
Keep in mind that the "щ" sound is no longer pronounced like that.
***** Like this: *щщщ*
Seriously though, if I absolutely had to explain it right here, I'd say it is a long sh-sound, but it's actually a different one, so you'd better google it and find the correct pronunciation yourself.
Well, if you want to call early 20th century Russian classical, alright. But no one speaks like that now, except maybe very old people. Even gopniks pronounce it correctly.
I am Russian and I say so.
Check it anywhere on the Internet, the old pronunciation is [ʂtɕ], the new pronunciation is [ɕː].
I can only assume that these native speakers either didn't exactly understand what you wanted from them, or you yourself got something wrong. I as a native speaker can clearly see the whole picture, and I say that it is the old pronunciation that is not used anymore. The professor has probably left USSR long ago and carries an outdated pronunciation, even for the 60s.
Robert Glasby Well, they just have a non-standard pronunciation, then, that's all. I've been to Siberia, though, and the accent people have there is no different from mine or the one heard on TV.
As I've said, if you want objective information, it's all out there. Just google it.
Robert Glasby It's not difficult at all. I think you misunderstood me and are asking these people the wrong questions.
Диалоги просто 😂🔥🔥🔥
"I think a lot" the person who wrote this dialogue has extensive not-work experience.
молодцы:)))
13:18 no,it CAN be preceded! especially in ukrainian accent of russian language, but also in normal russian it is easier to say "Yi" when consonant followed by so-called "soft sign" between this consonant and "i". yes, i'm russian and studied linguistics at the university and live not so far from the russian-ukrainian border
he answered to his own question with yes, so he's saying it can be preceded- watch it again i guess
Какой классный демонстрационный макет
5:53 a very uncommon way to pronounce "щ" nowadays (as two sounds sch-ch instead of one long soft sch). Something old-fashioned, maybe the old-muscovite pronunciation from the 1950s or something else.
21:17 These student conversations in Russian are hilarious 🤣🤣🤣
When I was taking Russian and had to partner up with classmates for oral exams, we, too, made up hilarious conversations. I remember practicing with a partner and her talking about someone having six cats. The professor walked in, and the very next moment, I exclaimed, “Шесть кошек?!”
Изучение языков должно проходить не за оценки, а по необходимости. Это как занятие спортом не в тренажёрных залах, а на физической работе, а быту, (необходимые работы в сельской местности).
похвально!
amazing :D this is most brillant lesson :D
Imagine student sit still the same way these days, even older ones
22:00 iron man beginning
"В церкви на вопрос священника, хотим ли мы стать мужем и женой, мы дружно ответили: «Нет!» - и нас тут же обвенчали. После венчания мы уехали с супругой в свадебное путешествие: я в Турцию, она в Швейцарию. И три года жили там в любви и согласии." (Фильм "Тот самый Мюнхгаузен").
Honestly, I can't imagine learning a language like this. But I guess the students were used to the lecture form of learning. Now it's all about student-centered, communicative approaches to learn vocabulary and grammar, within contextual and realistic situations. Pronunciation is viewed as something that comes with time with no real focus on accent. What an interesting video, though!
The problem is not the accent. There are sounds in the Russian language that are not in the English language. There are 32 letters in the Russian language. You have to learn to pronounce them. But you also need to be able to hear. Foreigners do not hear the difference between the sounds "sh" (ш) and "sch" (щ). th-cam.com/video/L52o13Ac27E/w-d-xo.htmlsi=aJIT1BFAP49Z8cKM 😊
In addition, Russian is an intuitive language. Intonation is very important. Not the meaning of the word, but how the word is said. Paradoxical language. In theory, there is no word order in a sentence - you can put a verb or other part of speech anywhere. But “you went” means an action, and “went you” means a curse (mild form, in the sense of “I’m tired of you”)😁.
Надо же, какими прилежными были американцы когда-то..
Обратите внимание на цвет кожи
@@Kurt1991jorsenа вы батенька шутник.
Ну изучать русский язык, наверное, не всех подряд с улицы набирали. Это какие-то особо мотивированные американцы. Наверное и сейчас такие есть
готовые шпионы! никто ничего не заподозрит!
2:21 I could never think a thing at the back of my mouth is moving during me pronouncing «и»))
Прикольно :)
У нас любой безработный любит много думать лишь бы не работать)
Well, pronunciation is close to Russian, but intonation is “to exited”, (more American) for Russian people, so we speak without emotions usually
"too excited", видимо.
@@TinLeadHammer Thanks for the correction. That’s what I meant
Это весьма весело.Интересно как Американцы воспринимают русских,когда они учат английский язык...Тоже наверно смешно для них.
Такая же реакция конечно
5:38 this consonant rather sounds like very palatalized Sh, but not Shch, it sounds shch in ukrainian and belorusian (velarized). but yes, it is transliterated from russian this way because of history of russian language, in the past it sounded like in ukrainian and belorusian and sometimes can slightly sound this way in petersburg dialect, but not in moscow dialect. yes i'm russian and studied linguistics at the university
Деавшка у которого муж инженер и поэт хорошо разноваривает почти без акцента.
Lee H. Oswald is there in that class...
Жена в Сибири- это действительно хорошо!
Какие красивые и умные американцы тех лет. Какие красивые девушки !!!(прежде всего красивы внутри в душе.) Какие прилежные и чистые студенты -парни и дувушки. Просто загляденье.
Тогда это было целое дело - снимать показательные уроки. Это не на телефон из-под парты. Они не могли быть не прилежными на таких съемках) Там сзади сидела большая съемочная группа. Преподавателю респект. Это очень нервное дело - официальные съемки.
Прямо диалоги в Обливионе
Я иногда работаю. Ой,я несчастная, я живу в Сибири.-)
У вас там снег день и ночь:))
Зимой и летом снег идёт.
- Моя жена в Сибири.
- Любите ли вы жену? /// эти диалоги такие философские, чем может показать на первый взгляд ХД
такие - чем? Кто и что может показать?
21:16 вот это правильно!
The video started out with a key problem for native English speakers learning Russian; the mouth is very relaxed when speaking Russian. The problem goes the other way with Russian speakers. The English language is very relaxed with full mouth usage whereas the Russian language is not. This is one thing I practice often - not relaxing my mouth when speaking Russian.
Ha! I've always thought the opposite is true. Ventriloquism in Russian is easy, less so in English, where you need to AR-TI-CU-LATE.
I'm a native speaker of Russian. Watching this for some reason😂
Reminded me my English lessons at Russian school : London is the capital of Great Britain. I've been living in the West for more than 20 years. I've never heard anyone said that phrase. I've never had to say it by myself. Why foreign languages are taught the way you would never be able to speak them properly ?
I teach my daughter in a similar way. She's got amazing English and German pronounciation.
If this is Russian 101, I can say for certain that foreign language teaching in American universities has gone downhill. This sounds like a graduate seminar on phonetics.
- Пошли. Всэ вмэстэ.
- Почиму ти свэгда к грузим придьераешьча? Патаму што мы такия прастыя луди… И за этова мы такая лохайа дабыча.
- Што будет с нашей страной?! Прьямо как в старые времена! Мы ж ни в чем… не виноваты!
- Какие ваши доказательства?!
- Кокаинум!
Единственный предмет, это иностранные языки, где в СССР преподавали плохо (не правильно). Упор был на грамматику, а разговорная часть девалась только вундеркиндам. По принципу, если сам разобрался то молодец.
Ц - acceptble, probably should mix sounds "T" and "S" little bit better
Ч - ok, pretty much the "CH" equivalent
Щ - completely wrong, this is not the "S" + "CH". It shoud be like soft Ш or "SH" - sh`
Ш - yes
Р - accurate, roar sound basicly
X - correct, ''H'' equivalent with a slight difference
У - good
O - good
Э - ok
Ы - not great, still recogniseble but this sound should be stronger, more away from И
И - yes
Й - yes
- ваша жена гуляет!
- ну, ничего. Она тепло одета.
Does anybody know the song played at 20:43 ?
Пётр Лещенко "Чубчик"
Николай Стопневич Thank you
Привет канобу !!!
If I did not speak Russian already, I would not even start to learn it. Wayyyy too complicated😳
Говорить на языке и думать это разные вещи
Ахаха, позабавило, когда преподаватель на секунду запнулся перед объяснением буквы "р". Типа "эээ"(а как объяснить-то?)