GIJ / GE / GULLE - Flemish pronouns!

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 9 ม.ค. 2020
  • Did you know that Flemish uses the informal pronouns "gij/ge/gulle" in spoken language? If you don't, this video is something for you. If you do, you probably don't know how to use them or how the verb conjugation works, in which case this video is also something for you. It's a win-win situation, als ge 't mij vraagt! ;-)
    ===
    Did this video help you? Then chip in to support my coffee addiction! www.buymeacoffee.com/Ws2tfIPKp
    Get a free class on italki: www.italki.com/i/BDe6ca?hl=en-us
    & book a class with me: www.italki.com/teacher/2418378/
    For more interesting articles about Dutch grammar, vocabulary and study tips go to my blog: dutch-and-go.com/
    Facebook: / dutchengo
    Check out my other channel "Het Vlaamse Woord Van De Week" to learn words commonly used in Belgium: / @hetvlaamsewoordvandew...

ความคิดเห็น • 35

  • @hendrikvanvelk
    @hendrikvanvelk 3 ปีที่แล้ว +7

    I think gulle is used mostly in the Aantwerp dialect. It sounds really dialectal here in Flemish Brabant, we mostly use ge for the plural as well, similar to you in English

    • @dUSSEm
      @dUSSEm 3 ปีที่แล้ว +2

      Gulle is indeed not so common as gij and ge, which are more restricted to certain areas (Antwerp most).

    • @joalexsg9741
      @joalexsg9741 3 ปีที่แล้ว +2

      Wow, this is good as it makes it easier for those of us foreign learners who are focusing on the Flemish standard rather than the Netherlands' Dutch.

    • @vonseven
      @vonseven 2 ปีที่แล้ว

      do they use any dialect in Opwijk area?

  • @DutchGo
    @DutchGo  4 ปีที่แล้ว +3

    Are there any questions about how to use gij, ge and gulle? Have you ever heard them being used in a conversation?

    • @xolang
      @xolang 3 ปีที่แล้ว +1

      it seems to be very common in the spoken language.
      interestingly, the object form of ge/gij/gulle and all other variations of it is u, and your is uw.
      this seems to be a parallel of the phenomenon in English where the object plural form "you" sort of overtook the pronouns ye, thou, thee.

  • @contemporarydesign
    @contemporarydesign 4 ปีที่แล้ว +5

    I don't agree at all.. Gulle is truely a dialect from the Kempen in Antwerp. It's quite local used. No one else in Flanders uses this. I would roll my eyes if someone else comes with "gulle". I would rather use "ge allemaal" (as in "wilt ge allemaal volgen?") if I truely needed the plural.

    • @puntypunty8847
      @puntypunty8847 2 ปีที่แล้ว +1

      Indeed, in Leuven I think we use gelle (and ulle when it isn't the subject).

    • @vonseven
      @vonseven 2 ปีที่แล้ว

      do they use any dialect in Opwijk area?

  • @markuswill4770
    @markuswill4770 7 หลายเดือนก่อน

    But why is the city of Gent pronounced differently, like "ghent"?

  • @r.v.b.4153
    @r.v.b.4153 4 ปีที่แล้ว +1

    Ik ben meer "gullie" of "gellie" gewend in de tussentaal van Belgen in plaats van "gulle". Daarnaast kom ik "ge/gij" vaker voor dan de meervoudsvorm (wordt ietwat vaker "jullie"). Bij ons in zuidelijk Nederland komt het in gesproken standaardtaal veel minder vaak voor, maar het bestaat nog wel. Van oorsprong komt het bij ons voor in de zuidelijke Achterhoek, de streek bij Nijmegen, het oostelijke Nederlandse rivierengebied, Noord-Limburg en geheel Noord-Brabant.

    • @DutchGo
      @DutchGo  4 ปีที่แล้ว +1

      Aha, interessant. Ja, het hangt ervan af. Ik heb voor "gulle" gekozen omdat het zo prominent in het Antwerps voorkomt en omdat je de Antwerpse variatie van tussentaal heel vaak op televisie en op de radio hoort dus waarschijnlijk zouden mijn studenten dat woord vaker horen. Dat was de logica.

  • @Eugensson
    @Eugensson 3 ปีที่แล้ว +1

    More often i hear not “werkt ge hier” or “zijt ge X” but something like “werkd’e hier” and “zijd’e X”.

    • @puntypunty8847
      @puntypunty8847 2 ปีที่แล้ว

      That's true. There are basically two ways of using this gij-form. If you have a sentence without inversion the normal form is used:
      ge werkt or gij werkt (emphasized)
      If your sentence is inverted you can use both the normal and the other form:
      normal: werkt ge or werkt gij (emphasized)
      other: werkte or werkte gij (emph...)
      Sometimes you should avoid the other form to avoid confusion. Meende gij da nu, can mean both "do you really mean that" and "did you really mean that"

    • @ramamonato5039
      @ramamonato5039 ปีที่แล้ว

      @@puntypunty8847strong form: gij [ɣɛɪ]
      weak formː ɡe [ɣə]
      strong form: zij [zɛɪ]
      weak formː ze [zə]
      strong form: mij [mɛɪ]
      weak formː me [mə]
      strong form: jij [jɛɪ]
      weak formː je [jə]
      strong form: dij [dɛɪ]
      weak formː de [də] ???

    • @puntypunty8847
      @puntypunty8847 ปีที่แล้ว

      ​@@ramamonato5039 Well, in modern Dutch weak forms of personal pronouns have developed alongside their normal forms. The dij-pronoun, which in middle Dutch was the accusative and dative of du (2person singular) , had already fallen out of use before the aforementioned weaker forms developed in Dutch. Maybe at some point during the history of the Dutch language 'de' could've been a weak form of du, but it would be hard to know. Both the weak forms of pronouns and the du-form were considered non-standard for a long period in Dutch history, which limited their use to non-standard works, which were rare back in the day.
      In Limburgish and Brabantian dialects, the de-form appeared as a weakened form of the du-pronoun. In Brabantian this form is only still used in inverted sentences, about Limburgish I'm not sure but I'm gonna assume this is also the case. See some examples below:
      First standard Dutch:
      (strong) Ben jij groot?
      (weak) Ben je groot?
      Brabantian and parts of East-Flanders and Limburg (note: the form was preserved but mostly serves as an alternative to ge/gij in inversed sentences. Thus it also has the ge/gij-verb endings minus the t instead of the original du-endings) These forms are still widely used today in the mentioned regions. :
      (strong) Zijde gij groot?
      (weak) Zijde groot?
      Limburgish (Only in certain eastern regions and only by the elderly speakers. In the Netherlands it is still more prominent, I think) These sentences are from the Eisdens dialect. I'm not sure how to write the vowels. :
      (strong) Bistich gr??t (bist+dich) older also :bistu
      (weak) Biste gr??t (bist + de)
      All these sentences can be translated as:
      Are you tall?
      The only other remnant of the du/dij/dijn-form I know appears in the expression "Het verschil tussen mijn en dijn niet kennen", translated as "To know not the difference between what is mine and what is thine"

    • @ramamonato5039
      @ramamonato5039 ปีที่แล้ว

      @@puntypunty8847 Oh I see. Thank thee, @punty punty.

  • @ramamonato5039
    @ramamonato5039 2 ปีที่แล้ว

    Het is niet de straf eenes regters , maar de kastijding eenes liefderijken Vaders , die gij ondervindt , wanneer God u met rampen bezoekt .

  • @desmorgens3120
    @desmorgens3120 3 ปีที่แล้ว +2

    CONJUGATION OF ZIJN (PRESENT TENSE-INDICATIVE MOOD)
    ik/'k ben
    wij/we zijn/z'n
    gij/ge zijt
    jullie zijn/z'n
    hij/'ie is
    zij/ze is
    het/'t is
    zij/ze zijn/z'n
    CONJUGATION OF ZIJN (PAST TENSE-INDICATIVE MOOD)
    ik/'k was
    wij/we waren
    gij/ge wast
    jullie waren
    hij/'ie was
    zij/ze was
    het/'t was
    zij/ze waren
    CONJUGATION OF ZIJN (PRESENT TENSE-SUBJUNCTIVE MOOD)
    ik/'k zij
    wij/we ?
    gij/ge zij
    jullie ?
    hij/'ie zij
    zij/ze zij
    het/'t zij
    zij/ze ?
    CONJUGATION OF ZIJN (PAST TENSE-SUBJUNCTIVE MOOD)
    ik/'k ware?
    wij/we ?
    gij/ge waart
    jullie ?
    hij/'ie ware
    zij/ze ware
    het/'t ware
    zij/ze ?
    ? = I do not know

    • @puntypunty8847
      @puntypunty8847 2 ปีที่แล้ว +1

      "Gij wast" is wrong it's always "Gij waart"

    • @ramamonato5039
      @ramamonato5039 2 ปีที่แล้ว

      @@puntypunty8847 "gij wast" is in past indicative mood, but "gij waart" is in past subjunctive mood. In English, we have the same words: thou wast vs thou wert.
      thou wast = gij wast
      thou wert = gij waart

    • @puntypunty8847
      @puntypunty8847 2 ปีที่แล้ว

      @@ramamonato5039 No, gij wast has never been used in Dutch. Gij is like wij and zij a pronoun of which the indicative and subjunctive are always the same. Even in middle Dutch people said ghi wa(e)rt. You shouldn't compare thou and gij; they're not cognates. Thou's Dutch cognate would be du, which is still in use in some Limburgish dialects and in German. Gij is a cognate of you.

    • @ramamonato5039
      @ramamonato5039 2 ปีที่แล้ว

      @@puntypunty8847 The word "thou" is the English version of "du". Germanic languages have that word for "you".

    • @ramamonato5039
      @ramamonato5039 2 ปีที่แล้ว

      @@puntypunty8847 "thou" here means "you", not "though", short for "although".

  • @ramamonato5039
    @ramamonato5039 2 ปีที่แล้ว

    Examples that I have found out via Google:
    ‘Geeft Ge in het geheel geen antwoord? Wat getuigen deze mensen tegen U?’
    ‘Zijt Gij de koning der Joden?’ Hij antwoordde hem: ‘Gij zegt het.’

    • @CouldBeMathijs
      @CouldBeMathijs ปีที่แล้ว

      Wow, that sounds archaic, is that from the Bible or something?

    • @ramamonato5039
      @ramamonato5039 ปีที่แล้ว

      @@CouldBeMathijs Could be. In English, we usually use "thou" and "ye" when we want to say "you" in a poetic, literary way.

  • @the.ghost.in.the.library
    @the.ghost.in.the.library ปีที่แล้ว

    I don't think that it explained very well in this video that there are standardized rules for conjugating ge/gij. For regular verbs in present tense you simply always add a -t, just like if you were to conjugate 'u'.
    Gij/ge loopt - loopt gij/ge?
    Gij/ge wast - wast gij/ge?
    ...
    Of course there some irregular verbs like:
    Gij/ge zijt - zijt gij/ge?
    Gij/ge moogt - moogt gij/ge?
    Gij/ge hebt - hebt gij/ge?
    ...
    But those you just have to learn by heart.
    The past tense also isn't that difficult. Regular verbs you just conjugate the same as the 'je/jij' and 'u'.
    Gij/ge waste
    Gij/ge wandelde
    ...
    For most irregular verbs you just add a -t.
    Gij/ge werdt
    Gij/ge hadt
    Gij/ge liept
    Gij/ge gingt
    ...
    And then there are again some exceptions that you just have to learn.
    Gij/ge waart
    Gij/ge zaagt
    ...
    And when it comes to the plural you can just use ge/gij as a plural. When you want to make it clear that you are using a plural you can say 'gij allemaal' or 'gij/ge allen' which in most of Flanders is often shortened to ge'llen. This combined with different accents creates the 'gulle' confusion.
    Also the adding of the 'e' in the question is not standardized, but just added to make rapid speech easier. So it should never be written.

    • @the.ghost.in.the.library
      @the.ghost.in.the.library ปีที่แล้ว

      I also wanted to add that gij/ge can only be used as a subject. The object that correlates with gij/ge is 'u' and the corresponding possessive pronoun is 'uw'. That's why the following sentences can be informal in Flanders.
      Ik zie u graag.
      Er hangt iets aan uw jas.
      Ik zal het doorgeven aan u.
      ...
      To make the plural explicit you can again say 'u allemaal', 'u allen' or 'u'llen'.

    • @iris_1246
      @iris_1246 2 หลายเดือนก่อน

      @@the.ghost.in.the.library oooh and that explains why they mostly say 'dank u' instead of 'dank je'. thank you so much.

  • @Mathijs01
    @Mathijs01 11 หลายเดือนก่อน

    Je slaat de bal zo mis met 'gulle' ... dat is allesbehalve algemene Vlaamse tussentaal ...

    • @Mathijs01
      @Mathijs01 11 หลายเดือนก่อน

      Maar toch goeie video's hé voor niet-nederlandstaligen ;-)