蛋撻(偏港式)| Tarte aux œufs Hongkongaise

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 23 ก.ย. 2024
  • 食材 | Ingrédients
    撻皮 | Pâte
    高筋麵粉 | farine de blé T65 90克
    玉米澱粉 | fleur de maÏs 60克
    黃油 | beurre 72克
    糖 | sucre 36克
    雞蛋 | œuf 32克
    鹽 | sel 1 克
    撻液| Liquide
    牛奶 | lait 60克
    熱水 |eau chaude 60克
    雞蛋 | œuf 一個/ Un
    糖 | sucre 25克
    鹽 | sel 1克
    香草精 |extrait de vanille 適量/ un peu
    醋 |vinaigre 適量/ un peu
    一杯咖啡,一份蛋挞,一首音乐,一则故事。
    今天的音乐,是勃拉姆斯的一首小品,A大调间奏曲,作品118,no.2。
    这个作品,是一首情歌,旋律甜美细腻,犹如蛋挞的内馅儿,而那一小撮儿盐,是那一丝忧郁的来源。
    就像勃拉姆斯,尽管他深爱着他的师母克拉拉,但始终没有跨出那一步,那种渴望而不可及的煎熬伴随着勃拉姆斯的一生,他是痛苦的,但同时也是享受的。所以在这首小品中,我不觉得它是悲伤的,而是,它刻画出了爱情原有的样子。有孤独、有彷徨,但又充满了希望;有矛盾、有分歧,但最终仍会和解。

ความคิดเห็น •