Papirosn - yiddish song - klezmer band "Inejnem"
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 10 ก.พ. 2025
- Papirosn - a yiddish song - played by the klezmer music band "INEJNEM" (in English "Together") in front of Restaurant Ester on Szeroka street in the heart of Kazimierz - the old Jewish district of Kraków (Poland).
Iryna Stefanyuk is singing - the first part in Yiddish and the second part in Russian - with Myroslav Bandrivskyy playing the clarinet, Jurij Bejchuk on guitar, and Jarosław Filipiak on contrabass. The song is also well-known as "Papirosen".
More about Inejnem on facebook - / inejnem
Performance © 2012 Inejnem - all rights reserved - www.inejnem.pl
Words: Herman Yablokoff (Yiddish) / Anatoli L Kaplan and E. Hazdan (Russian)
Video © 2012 Michel van der Burg - michelvanderbur...
The song is a traditional Bulgarian folk tune with several variants, and the original Yiddish words are by Herman Yablokoff (Chaim Yablonik, born in 1903 in Grodno / Hrodna near the Niemen river in today's Belarus) based on his own experience as a child selling cigarettes during world war 1 (tune, trad. Bulgarian).
Story - The song "Papirosn" (in English "Cigarettes") is about a little boy all alone trying to survive:
Wet, hungry, standing in the rain on a cold, foggy, night, a little boy is standing on the corner of a street begging: Please, buy my cigarettes, buy my matches! Help an orphan, save me from hunger! With no father or mother, and after a year roaming the streets together with his little sister, she also died, and he is now all alone, trying to survive.
Papirosn
(First part sung in Yiddish - Second Russian part below)
A kalte nakht a nebldike finster umetum,
shteyt a yingele fartroyert un kukt zikh arum.
Fun regn shitst im nor a vant,
a koshikl halt er in hant,
un zayne oygn betn yedn shtum.
Ikh hob shoyn nit keyn koyekh mer
arumtsugeyn in gaz, hungerig un
opgerizn fun dem regn naz.
Ikh shlep arum zikh fun baginen,
keyner git nisht tsu fardinen,
ale lakhn, makhn fun mir shpaz.
Kupitye koyft she, koyft she papirosn,
trukene fun regn nisht fargozn.
Koyft she bilik benemones,
koyft un hot oyf mir rakhmones,
ratevet fun hunger mikh atsind..
Kupitye koyft she shvebelakh antikn,
dermit verd ir a yosiml derkvikn.
Umzizt mayn shrayen un mayn loyfn,
keyner vil bay mir nit koyfn,
oysgeyn vel ikh muzn vi a hunt.
The Jewish song Papirosn (Russian text) /
Еврейская песня Папиросы (Русский текст)
Холодный вечер окна зажигает в темноте,
На углу продрогший мальчик смотрит на людей.
Ветер спутал его косы,
дождик мочит папиросы
И стекает с худеньких плечей.
Проходят под зонтами дамы в шляпах и манто,
И гуляют с ними детки в новеньких пальто.
Пальцы стали непослушны,
А он смотрит людям в душу
И дрожит как на ветру листок
Refrain: / Припев:
Купите же, купите папиросы,
Отличные сухие папиросы.
Купите за бесценок вам
Я папиросы все отдам,
От голода спасите вы меня.
Купите же вы спички, о купите,
Несчастному сиротке помогите.
Напрасно силы трачу я,
Никто не купит у меня,
И с голоду я должен умереть.
For complete yiddish and english lyrics see www.stolaf.edu/...
Note: Steven Spielberg shot his film Schindler's List largely here in this old Jewish Kazimierz quarter of Cracow
version 01 - 21 september 2012
version 02 - 21 september 2012 (russian lyrics added)
version 03 - 21 september 2012 (links tags updated)
Quest'anno in agosto sono venuto a Cracovia per ascoltare questa canzone e di nascosto ho pianto mentre bevevo la mia birra...
Bravo!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
The voice is amazing! As well as the instrumentals. And the song itself is just unforgettable.
Nic nie rozumiem, ale łzy same płyną. Cudowny głos, cudowna muzyka. Kocham Kazimierz, ściskam Szeroką.
Это что есть душа каждого человека который жил с людьми
Od 4-tej minuty po rusku, Ola szacun, ogarnelas wszystkie galezie Yidisz W tekscie jednej piosenki. xxx
We saw this group in Krakow in June 2014. I bought a CD. Wish I had purchased more. Her voice is angelic.
yes, that is it.
She is an angel
Wonderful memories from back home in Poland
Esta can cion me retrotrae á miinfancia en mi querid Uruguay juntos en familia
La voce e il brano sono di una dolcezza straziante e bellissima
...que cancion mas triste , dulce y significativa, una joya...
A wonderful rendition
Tout d’un coup porté à Cracovie à nouveau. J’espère y retourner pour y respirer à nouveau ce Monde culturellement si riche et désormais disparu. Emouvant. Merci.
Beautiful, haunting melody. I travel to eastern Europe periodically--including Krakow--and always look for klezmer performances. Have not yet encountered these musicians. Will look for Inejnem in the future. (I think I've actually dined at Restaurant Ester, too.)
say hello from me - please - when you get there ;)
Papirosn - yiddish song - klezmer band "Inejnem"
Absolutely beautiful!
Angelica meravigliosa
Поёт ангел!
Ładnie śpiewa.
Yiddish song 🎵
Just beautiful and singer ❤
Very Nice interpretation , the voice and the clarinet sound match very well together and produce really something special. Congratulation to you and to the other musicians...!
Dankeschön, wunderschön.
Such a beautiful music!! It relieves my heart and soul from the pain I have been going through since last year. A warm hug from El Salvador !
This is very Eastern Yiddish. Until Germans invaded Poland in 1939, Western Yiddish (Krakow version) was sang in Krakow`s Kazimierz District. But I love it anyway. Ola szacun xxxx
you're right
Czy możesz pokazać gdzie znajdę słowa w języku jüdisch? Dzięki
A kalte nakt a nebldike finster umetum
Shteyt a yigele fartoiert un kukt zikh arum
Fun regn shtist im hor a vant
A koshikl trogt er in hant
Un zayne oygn betn yedn shtum
Ikn hob shoyn nit keyn koyekh
Mer arumtsugeyn in gaz
Hungering un opgerizn fun dem regn naz
Ikh shlep arum zikh fun baginen
Keyner git hisht tsu fardinen
Zale lakhn, makhn fun mir shpaz.
Kupitye koyft zhe, koyft zhe papirosn,
Trukene fun regn hisht fargozn,
Koyft zhe bilik benemones
Koyft un hot oyf mir rakhmones
Ratevet fun hunger mikh atsind.
Kupitye koyft zhe shvebelakh antikn,
Dermit verd ir a yosiml derkvikn.
Umzizt mayn shrayen un mayn loyfn
Keyner vil bay mir nit koyfn
Oysgeyn vel ikh muzn vi a hunt.
Ick hob gehat a shvesterl a kind fun der natur
Mit mir tsusamen zikh geshlept hot zi a gants yor
Mit ir geven iz mir fil gringer
Laikhter vern fiegt der hunger
Ven ikh fleg a kuk ton nor oyf ir.
Mit amol gevorn iz zi shvakh un zeyer krank
Oyf mayne hent iz zi geshtorbn oyf a gazn-bank
Un az ikh hob zi farloyrn
Hob ikh alts ongevoyrn
Zol der toyt shoyn kumen oykh tsu mir.
Kupitye koyft zhe, koyft zhe papirosn,
Trukene fun regn hisht fargozn,
Koyft zhe bilik benemones
Koyft un hot oyf mir rakhmones
Ratevet fun hunger mikh atsind.
Umzizt mayn shrayen un mayn loyfn
Keyner vil bay mir nit koyfn
Oysgeyn vel ikh muzn vi a hunt.
Tellement beau! Parfois je crois que j’ai du sang Klezmer😊❤️
une chanson triste et si merveilleusement interprétée
Thanks a lot! This is song of my childhood.
Thank you for the music. Heard you this Summer in Krakow. Very good. Don't forget a CD with live music !
A great sound and singer Yiddish song Papirosn in old district of Krakow Poland
great song from great klezmers. thanks a lot
Вы не поверите,слёзы в глазах.
אינני יודע מי זאת הלהקה,
אבל למשמע השיר הזה,
עיני החלו משום מה לדמוע,
Божественное исполнение.
Браво! Прекрасный голос. Отличная песня.
Pozdrawiam z Polski.
Умница, красавица…❤
Спасибо!
Tre bela. Mi multe ŝatas!
This is real Yiddish, love it
Bravo ❤❤❤Thanks
Excelente pieza musical.
Zaśpiewane sercem , a nie od tak.
BELLEZA Papirosn - yiddish song - klezmer band "Inejnem"
Thanks for the soulful playing and precise information!
Безобразно красиво!!!
Браво!!!
Опытный клезмер.
Я просто ору от восторга, это .. это... невообразимо красиво, у меня нет слов!!!
А теперь через колонки!!!
thank you, Michel
Welcome!
Супер!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
yes, i like this a lot too - and actually from before I understood the text.. - thank you vadim
Tulcea
th-cam.com/video/EuwvSXSFKXw/w-d-xo.html&lc=z23hdfrabvfkvvnbl04t1aokgq0ye5tnh5qd2i5tsxm5bk0h00410.1592599052185885
Try to understand this text.
Прекрасное и замечательное исполнение этой песни , чтобы понять ее и проникнутся скорбью к евреям надо знать их бедственное положение в гетто российских провинциальных городах и в сельских местечках в конце и в начале 20 - го века с волной еврейских погромов со стороны черносотенцев . Кстати изготавливали и продавали папиросы еврейские Дети . Петербуржец .
lamentable ...el sufrimiento...
Admiro mucho la fortaleza de sobreponerse a tanto daño en todas partes del mundo y en todas circunstancias...🌱🙏🌿✔️
sólo concluir...una maravilla de música...
Me eleva el espíritu..y me renueva la esperanza por un mundo mejor...💞💜🌺🌱🌻🌿🙏✔️
Песни моего детства в Москве , магнитофон "Яуза" и Теодор Бикель - исполнитель!
Love 💗💗💗💗💗
Great.
The song is also well-known as "Papirosen"
Спасибо
Some may feel elated to hear Poles sing and play this popular Yiddish song in front of , Ester, a so called Yiddish restaurant in Kazimierz, the old Jewish district of Krakow. Then why am I crying?
I miss the Jewish street musicians who frequented the courtyards and the dwellers who threw pennies wrapped in paper, from their windows. I miss them all. I can't forget them and no
substitute , no matter how well executed, or how well intentioned can take their place.
Totally on the same wavelength as you
Merveilleuse voix pour une déchirante chanson
Schallom. bravo. Todá Raba. KH!hab gevalt khsunh haan mit a sheyne veyb vi di dazike, vam zingt vaunderlekh
Wspierajmy Yiddish, to czesc kultury Rzeczyposoilitej
I was amazed to see that at one time Polish money also had Yiddish written on it too!
Bravo!!
I don't understand but .
The voice girl sound Awesome
The musician are good too 🎉
Excelent and perfomance
THANK YOU ))) I love this GREAT performance !
This son i sang in Polish Yiddysh. Language of approx. 2 millions of poorer Polish Citizens of Moses Religion (formal description of Polish Jews 1918-1939).
Maciej Reflinski Да - это восточноевропейский (польский , украинский , прибалтийский идиш ) Певица , впрочем , скорее всего - русскоговорящая украинка.
@@milakwi4502не очень похоже, она поёт по-русски с заметным польским акцентом - окончание “-те” произносит как ”-тэ”, мягкие «т» произносит очень фрикативно, так что они звучат почти как «ч».
Precioso !!
je revois cette vidéo avec émotion....je ne vous ai pas retrouvée en novembre dernier mais je sais que vous aviez mieux à faire avec votre petit ..à bientôt
FAJNE
Wanda Lewko 51
Великолепное. Тсполнение. Чарующий. Голос желаю. Долгих. Лет жизни. Вместе с. Таким. Же. Голосо м
First time when i heard this song i was amazed how beautiful it was! But when i understand the lyrics i find it unbearable sad.
なんて美しい悲しい気高いメロディでしょう
ありがとう
LOOK : in the background....The Birdy is Very Interested :o)
xorosho
Wszędzie zimna noc, mgła i ciemność
Chłopiec stoi ze smutkiem i rozgląda się.
Tylko ściana chroni go przed deszczem
Trzyma w ręce kosz
a jego oczy błagają wszystkich w milczeniu:
Nie mam już siły
chodzić po ulicach głodnych i
poszarpany, mokry od deszczu,
Prześlizguję się od świtu.
Nikt nie daje mi żadnych zarobków,
wszyscy się ze mnie śmieją i wyśmiewają
Kup moje papierosy!
Te suche, nie mokre od deszczu
Kup naprawdę tanio,
Kup i zlituj się nade mną.
Ocal mnie od głodu
Kup moje mecze, cudowne, najlepsze,
i dzięki temu podniesiesz sierotę.
Moje krzyki i ucieczka będą na nic.
Nikt nie chce ode mnie kupować
Będę musiał zginąć jak pies.
Mój ojciec stracił ręce podczas wojny
Moja matka nie mogła znieść problemów
już
I została doprowadzona do grobu w młodym wieku
Zostałem na tej ziemi nieszczęśliwy i samotny jak kamień
Zbieram okruchy do jedzenia na starym * rynku *
Twarda ławka w zimnym parku jest moim łóżkiem
a na dodatek policja
bij mnie ostrzami mieczy i patyków
moje prośby i moje płacze są bezużyteczne.
Miałem młodszą siostrę, dziecko natury
Razem kręciliśmy się przez cały rok.
Kiedy była z nią, było mi znacznie łatwiej.
Mój głód osłabł, kiedy na nią spojrzałem
Nagle stała się słaba i chora
zmarł w moich ramionach na ławce ulicznej
A kiedy ją straciłem, straciłem wszystko
Niech śmierć już nadejdzie dla mnie.
A cold night, foggy, and darkness everywhere
A boy stands sadly and looks around.
Only a wall protects him from the rain
He holds a basket in his hand
and his eyes beg everyone silently:
I don't have any strength left
to walk the streets hungry and
ragged, wet from the rain,
I shlep around from dawn.
Nobody gives me any earnings,
everyone laughs and makes fun of me
Buy my cigarettes!
Dry ones, not wet from the rain
Buy real cheap,
Buy and have pity on me.
Save me from hunger now
Buy my matches, wonderful ones, the best,
and with that you will uplift an orphan.
My screaming and my running will be for naught.
Nobody wants to buy from me-
I will have to perish like a dog.
My father lost his hands in the war
My mother couldn't bear her troubles
anymore
And was driven to her grave at a young age
I was left on this earth unhappy and alone like a stone
I gather crumbs to eat in the *c*old market
A hard bench in the cold park is my bed
and on top of that, the police
beat me with the edges of their swords and sticks
my pleas and my cries are of no use.
I had a little sister, a child of nature
Together we shlepped around for an entire year.
When with her, it was much easier for me.
My hunger'd weaken when I glanced at her
Suddenly she became weak and sick
died in my arms on a street bench
And when I lost her I lost everything
Let death come already for me, too.
thanks for the polish text
@@michelvanderburg th-cam.com/video/0deVorp2288/w-d-xo.html
She's good
que hermosa cancion!!!
Brawo!
Вічна пісня майже знищенного народу😞… 2024 Sep 01; 06:11 PM; Oakville, ON, Canada.
Моя вподобайка❗
心に残る
彼女の歌声か素晴らしいです。
Poza polityka, Olu szacun i guziale
Wszędzie zimna noc, mgła i ciemność
Chłopiec stoi ze smutkiem i rozgląda się.
Tylko ściana chroni go przed deszczem
Trzyma w ręce kosz
a jego oczy błagają wszystkich w milczeniu:
Nie mam już siły
chodzić po ulicach głodnych i
poszarpany, mokry od deszczu,
Prześlizguję się od świtu.
Nikt nie daje mi żadnych zarobków,
wszyscy się ze mnie śmieją i wyśmiewają
Kup moje papierosy!
Te suche, nie mokre od deszczu
Kup naprawdę tanio,
Kup i zlituj się nade mną.
Ocal mnie od głodu
Kup moje mecze, cudowne, najlepsze,
i dzięki temu podniesiesz sierotę.
Moje krzyki i ucieczka będą na nic.
Nikt nie chce ode mnie kupować
Będę musiał zginąć jak pies.
Mój ojciec stracił ręce podczas wojny
Moja matka nie mogła znieść problemów
już
I została doprowadzona do grobu w młodym wieku
Zostałem na tej ziemi nieszczęśliwy i samotny jak kamień
Zbieram okruchy do jedzenia na starym * rynku *
Twarda ławka w zimnym parku jest moim łóżkiem
a na dodatek policja
bij mnie ostrzami mieczy i patyków
moje prośby i moje płacze są bezużyteczne.
Miałem młodszą siostrę, dziecko natury
Razem kręciliśmy się przez cały rok.
Kiedy była z nią, było mi znacznie łatwiej.
Mój głód osłabł, kiedy na nią spojrzałem
Nagle stała się słaba i chora
zmarł w moich ramionach na ławce ulicznej
A kiedy ją straciłem, straciłem wszystko
Niech śmierć już nadejdzie dla mnie.
Kto pokaże ten tekst w języku jüdisch? Dziekuje bardzo.
Lyrics in description : First part sung in Yiddish - Second in Russian
preciosa musica que nos traslada al ambiente de aquellas ciudades centroeuropeas de la Europa de entreguerras y de antes, con el que el fascismo de una forma brutal y dramatica acabo y despues el comunismo y y el liberal consumismo impulsado por unos politicos lamentables remataron.
Pozdrowienia z Polski. Miło że Hiszpanie to rozumieją.
Красуня)
Слава Україні! Одесса всегда любимая и наша.
🙏
this is heartbreaking
יופי
😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍
👏👏😍
Polish Yiddish rules
💙🤍
Kotku szalik na wlosy poprosze, badz zgodna z prawda. xxx
Jewriejski Cud
Благодарю. А ВОТ КУПЛЕТ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ УСЛЫШАЛ ВПЕРВЫЕ. Благодарю.
Послушайте, к примеру, Джемму Халид.
@@andrewdronsson9028 Вариант песни В ИСПОЛНЕНИИ ДЖЕМЫ ОБЩЕИЗВЕСТЕН. Она исполняет послевоенный вариант старой местечковой песни польских евреев. А здесь, похоже, классический вариант, без ".....мою маму под Одессой немец расстрелял, а сестра моя в неволе .........".
@@ИгорьВолодин-б7ц Да, я согласен, что тот перевод имеет, скажем так, отличия от оригинала, но хоть какое-то представление о содержании даёт. Поэтому я и упомянул его.
Девушка чудесно исполняет!!! А вот кларнетисту, по-моему, медведь на ухо наступил, только портит всё...
. I really enjoy Yiddish, but I become enraptured by Ladio.
Ребята, кто знает имя этой Дивы?!
Iryna
@@michelvanderburgпреклоняюсь.
Мальчишкой гулял по Дерибасовской.
Тогда ещё старики стульчики выставляли, посидеть, зацепить языком прохожего.
Боже, как же давно это было, а Вы - машина времени!!!
Обожаю!
И как женщина-Вы совершенство!
clever ;) @@locimax
@@michelvanderburg спасибо!
Я просто люблю МИР и тебя!
В паровоз ..
Может подскажете сайт, где можно посмотреть и послушать эту .. это ..
счастье за нас!?
Прошу преклонив колено!!!
А, правильно было написать :
"сщасьё"...
ślicznie śpiewa. ale felix shinder też, choć inaczej. tylko ze słowami, rosyjskimi, nie można się połapać. wszędzie trochę inne.
Sorry to say this, the singer's is lacking depth for this beautiful song
You are not right.
No ideas to go to Krakow. Look much better in Israel when ever You like.
I was there in 2012 for filming for a documentary in Auschwitz
!אױסגעצײכנ
😂🎉😂😂❤תת ץ
. ץ . ץ א תנצח ציי נ הנא
Ale to ruski Yiddish jest nie Polski.Sorry
ץ. 8ן ז
ן. 😊😊
ALE TA WERSJA JEST PO RUSKU, A NIE W YIDISH .........SCHEISE
Танго