Itsasoa Gara - Letra

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 29 ก.ย. 2024
  • Itsasoa Gara - Ken Zazpi. Con letra en euskera y castellano. 89

ความคิดเห็น • 382

  • @hectoreduardoruizechazu3308
    @hectoreduardoruizechazu3308 ปีที่แล้ว +18

    "Y no preguntes nunca qué perdimos cuando lloramos, gracias a esas lágrimas somos mar!" Itxasoa gara.

  • @goatranceish
    @goatranceish 10 ปีที่แล้ว +173

    ME ENCANTO CADA VEZ MAS ME GUSTA EL EUSKERA....LO LLEVO EN LA SANGRE....GORA EUSKAL HERRIA!!!!!!! AGUR DESDE MONTEVIDEO URUGAY!!!!

    • @jesusakerreta8276
      @jesusakerreta8276 10 ปีที่แล้ว +10

      besarkada handi bat nafarroatik GORA URUGUAI TA GORA EUSKALHERRIA

    • @goatranceish
      @goatranceish 10 ปีที่แล้ว +17

      ESKERRIK ASKO...LO ESCRIBI BIEN NO? DE A POCO ALGO APRENDO..AGUR

    • @rodrigoastinza1686
      @rodrigoastinza1686 10 ปีที่แล้ว +10

      Kaixo denoi Donostiatik!

    • @goatranceish
      @goatranceish 10 ปีที่แล้ว +13

      ESKERRIK ASKO RODRIGO ..ACA EN MONTEVIDEO EN LA CASA EUSKAL HERRIA DESPUES DE SEMANA SANTA VOY A CLASES A APRENDER EUSKERA....GORA TA GORA!!!!!

    • @andercastaneira4527
      @andercastaneira4527 10 ปีที่แล้ว +6

      jajajaj kaixo bilbotik!

  • @drfrecalde
    @drfrecalde 7 ปีที่แล้ว +7

    Una cancion que emociona y hace pensar en la bondad de las personas

  • @meio.7161
    @meio.7161 8 ปีที่แล้ว +17

    Ken zazpi es uno de mis grupos favoritos, recomiendo la canción de ilargia😍

  • @juanpajimenez886
    @juanpajimenez886 4 ปีที่แล้ว +18

    Por favor, la gente que sabe euskera que traduzca todas las canciones que puedan para que los que no sabemos podamos entenderlas

  • @rubiiahrubiaah7907
    @rubiiahrubiaah7907 10 ปีที่แล้ว +8

    Gora Euskal Herria! Gora Bilbo! Eta Gora Barakaldo!

    • @_irati_0144
      @_irati_0144 6 ปีที่แล้ว

      Gora Bilbo bai!!!

    • @alvaromoral3219
      @alvaromoral3219 5 ปีที่แล้ว

      Baraka era gurutzeta gran parte de la población bizkaina

  • @carlosquispe1199
    @carlosquispe1199 9 ปีที่แล้ว +1

    lindo tema.

  • @dylanfernandezgil1896
    @dylanfernandezgil1896 6 ปีที่แล้ว +2

    Te ez galdetu inoiz zer galdu genuen= y no preguntes nunca que hemos perdido

  • @izaroborao2141
    @izaroborao2141 9 ปีที่แล้ว +1

    Oso polita 👏👏👏👏:-)

  • @Elhuikatemok
    @Elhuikatemok 12 ปีที่แล้ว +1

    Orale Hegoi, sabía que el Euskera era más antiguo que el español y el francés, pero no que era incluso más antiguo que el latín. ¿De cuantos años entonces atrás estamos hablando? Se supone que las pinturas de Altamira tienen 12 o 30 mil años (o sepa Dios) y como están cerca del país Vasco, entonces dicha región puede ser de lo más antiguo de toda Europa, ¿así sería? digo, en cuestiones de tener arte, lengua, etc...

  • @fortaleza-interior7
    @fortaleza-interior7 10 ปีที่แล้ว +8

    O.o "Ta ez galdetu inoiz zer galdu genuen"--> No busques a la noche?? Abestia ederra benetan, itzulpenak ordea hobetu behar du.

  • @anttoniosa2998
    @anttoniosa2998 5 ปีที่แล้ว

    Oso Ona Eñaut.aver nois etortzenseaten zumaira?👍

  • @tusevolodiangienda7097
    @tusevolodiangienda7097 8 ปีที่แล้ว +13

    euskera oso polita da

  • @hasiersangroniz2750
    @hasiersangroniz2750 8 ปีที่แล้ว +1

    vaya traducción...lloro

  • @pashedmotatos
    @pashedmotatos 12 ปีที่แล้ว

    It saddens me that the Basque language and people may not survive into the future, thanks to Spain and France, and certain factors such as Globalism...

  • @quarterlei
    @quarterlei 12 ปีที่แล้ว

    abesti hau oso polita da etab baina ez da polita geratu.nire uztez

  • @Bizkaitar20
    @Bizkaitar20 12 ปีที่แล้ว

    Nork demontre itzuli du abestia? bada nahiko kaxkarra!! The translation of the song is wrong!

  • @nahiarodino9499
    @nahiarodino9499 4 ปีที่แล้ว +24

    La canción es preciosa, pero siendo Vasco y hablando euskera fluidamente puedo decir que la traducción tiene algunos fallos, por ejemplo: en el estribillo cuando dice: ez galdetu inoiz zer galdu genuen, eso no quiere decir no busques en la noche, quiere decir: no te preguntes nunca. Así la frase si tiene sentido.

  • @JonyLeonFR_YW
    @JonyLeonFR_YW 7 ปีที่แล้ว +115

    Esan behar dut Euskal Herria oso ondo tratatu nauela, jendea nahiz eta etorkina izan oso ondo tratatu naute. Orain hizkuntza hau hitz egin dezaket eta benetan harro sentitzen naiz munduko hizkuntza zaharrenetariko bat dakidalako. Muxu bat guztioi

    • @berasa0
      @berasa0 6 ปีที่แล้ว +23

      Aupa Cesar!!!!! Zuk bai zuk potroak!!! atzerritarra izanda euskaldun askok baino hobeto idazten duzu.
      Besarkada handi bat, handia haiz gero.

    • @hodeiertz2155
      @hodeiertz2155 6 ปีที่แล้ว +11

      bueno dagoeneko ez da atzerritarra, euskalduna baizik....

    • @hodeiertz2155
      @hodeiertz2155 6 ปีที่แล้ว +9

      eta gu ere harro zu bezalako jendeaz, zu bezalako euskaldun gehiago behar ditugu EHan, eskerrik asko

    • @JonyLeonFR_YW
      @JonyLeonFR_YW 6 ปีที่แล้ว +5

      Iker Berasaluze eskerrik asko iker! Euskeraz mintzatzea asko gustoko dut eta aukera dudan bakoitzean interneten euskaraz ere!!

    • @JonyLeonFR_YW
      @JonyLeonFR_YW 6 ปีที่แล้ว +7

      Hodeiertz ez horregatik, 18 urte ditut eta 3 urtekin etorri nintzen hona bizitzera Kolonbiatik, gehien maite ditudan bi lurraldeak dira.

  • @berasa0
    @berasa0 6 ปีที่แล้ว +58

    En vez de hablar tanto, podríais traducirla.
    Interpretación; A grandes rasgos la canción apela a la fuerza que hemos tenido como pueblo vasco frente a las adversidades. Siempre apoyando al vecino y gracias a todo lo vivido somos de esta manera. Y fuimos, somos y seremos defensores de nuestra cultura, nuestra lengua, nuestra tierra, nuestra esencia.. en definitiva defensores de todo lo que en el pasado ha sido atacado.
    Como la gran mayoría de canciones de Ken Zazpi, esta también es pura poesía, así que cada uno puede interpretar la canción a su modo.
    allá va mi traducción;
    Itsasoa gara - Somos el mar
    Ken zazpi - Menos siete :)
    Begiratu atzean - Mira detrás
    Ortzi mugak sutan - el firmamento ardiendo
    Gure begien zerutan - en el cielo de nuestros ojos
    Begiratu maitea - Observa cariño
    Amildegi ertza - el borde del acantilado
    Biziak hila, ametsa. - la vida ha matado los sueños.
    Ez bilatu gauean - No busques en la noche
    Izar hura - aquella estrella
    Zure begietan piztu da - pues se ha encendido en tus ojos.
    Ta ez galdetu inoiz zer galdu genuen - Y no preguntes jamás qué es lo que perdimos
    Negar egin genuenean - cuando lloramos (en pasado)
    Malko haiei esker - gracias a esas lágrimas
    Orain itsasoa gara - ahora somos el mar. (BIS)
    Orain hemen gaudela - ahora que estamos aquí
    Bidegurutzean - en la encrucijada
    Utz ditzagun beldurrak atzean - dejemos los miedos atrás
    Ez gara izan onenak, beharbada - no fuimos los mejores, quizas
    Baina gure bizitza izan da - pero ha sido nuestra vida
    Mendeetako kanta - la canción milenaria
    Erditu da - ha nacido
    Gure ordua heldu da - nuestra hora ha llegado.
    Ta ez galdetu inoiz zer galdu genuen - Y no preguntes jamás qué es lo que perdimos
    Negar egin genuenean - cuando lloramos (en pasado)
    Malko haiei esker - gracias a esas lágrimas
    Orain itsasoa gara - ahora somos el mar. (BIS)
    Ta ez galdetu inoiz zer galdu genuen - Y no preguntes jamás qué es lo que perdimos
    Gure ametsaren bidean - en el camino de nuestro sueño
    Izan garelako - ya que lo fuimos
    Oraindik ere bagara - todavía también lo somos
    Ta beti izango gara - y siempre lo seremos.
    Ta ez galdetu inoiz zer galdu genuen - Y no preguntes jamás qué es lo que perdimos
    Negar egin genuenean - cuando lloramos (en pasado)
    Malko haiei esker - gracias a esas lágrimas
    Orain itsasoa gara - ahora somos el mar.
    ITSASOA GARA - SOMOS EL MAR

    • @paulleberre7658
      @paulleberre7658 3 ปีที่แล้ว +1

      si!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

    • @happyharpy7
      @happyharpy7 3 ปีที่แล้ว

      Primeran!

    • @low4228
      @low4228 3 ปีที่แล้ว +1

      Weón te amo, me salvaste el trabajo de fin de curso.

    • @THEPIRAOLA
      @THEPIRAOLA 2 ปีที่แล้ว +1

      @@low4228 Como? 🤨

    • @luisdefrance9041
      @luisdefrance9041 ปีที่แล้ว

      Gora Euskadi

  • @mariajesusvega634
    @mariajesusvega634 4 ปีที่แล้ว +28

    Esta canción es un espectáculo, desde la primera vez que la escuché me enamoré de ella.

  • @MrThedestroy3r
    @MrThedestroy3r 8 ปีที่แล้ว +83

    Ta ez galdetu inoiz zer galdu genuen=Jamás preguntes qué perdimos

  • @Enri2447
    @Enri2447 8 ปีที่แล้ว +118

    Cada vez me interesa más y más la lengua que hablaba mi familia hace algunas generaciones... Además la canción es hermosa. ESKERRIK ASKO!

    • @izaro6018
      @izaro6018 8 ปีที่แล้ว +32

      Eso de que la gente se interese por el euskera reconforta mucho! Y más si son de otro sitio, tu comentario alegra la vista :)

    • @ja-z1984
      @ja-z1984 5 ปีที่แล้ว

      Si es verdad

    • @alvaromoral3219
      @alvaromoral3219 5 ปีที่แล้ว

      Aupa ahí!!

    • @ikergalguera3333
      @ikergalguera3333 5 ปีที่แล้ว +2

      @@izaro6018 euskera oso polita da, baina aditzak ikastean tiro bat buruan eman nahi diozu hitz egiten duenari

    • @edithmt1629
      @edithmt1629 4 ปีที่แล้ว +3

      @@ikergalguera3333 adoz! Jajaja. Nor nori nork, baldintza ta subjuntiboa!!

  • @Itsaso26
    @Itsaso26 12 ปีที่แล้ว +14

    SOMOS MAR
    Mira atrás. Los horizontes en llamas en el cielo de nuestros ojos. Mira, querida, el borde del acantilado. La vida ha matado el sueño. No busques en la noche aquella estrella: se ha encendido en tus ojos. Y no preguntes nunca qué perdimos cuando llorábamos, pues gracias a aquellas lágrimas ahora somos mar, ahora somos mar. Ahora que estamos aquí, en el cruce de caminos, dejemos los miedos atrás.

  • @roturetas
    @roturetas 4 ปีที่แล้ว +4

    Ondo dago ariketa moduan, baina itzulpena ez da batere ona.

  • @David-jf3ul
    @David-jf3ul 7 ปีที่แล้ว +41

    Grandísima canción, de las más bonitas que he escuchado en muchísimo tiempo. No sé porqué me hace pensar en las tensiones políticas que se han vivido allí. Una pena que todavía no se haya vivido una reconciliación profunda cómo la que por suerte sí tuvimos en otras partes del país despúes de la represión franquista... Des de València, respecte i admiració per la llengua més antiga d'Espanya i per tots els seus parlants!!

    • @eurovisionbasque5414
      @eurovisionbasque5414 7 ปีที่แล้ว +10

      Dav id Bueno, políticamente es cierto que las cosas han ido peor, pero en lo social se ha evolucionado y avanzado muchísimo. Antiguamente era impensable que en colegios hubiesen clases impartidas prácticamente en su totalidad en euskera, y a día de hoy es más que una realidad. Socialmente hemos progresado muchísimo y te invito a que lo compruebes, yo no puedo estar más orgulloso de las raíces que tengo y de la región donde he nacido. Besarkada bat Bilbotik!! Un abrazo desde Bilbao! I petos per tots els valenciàs!

    • @ion_mirena
      @ion_mirena 6 ปีที่แล้ว

      ESKERRIK ASKO LAGUN 😘😘❤❤❤

  • @bearkinsbear8409
    @bearkinsbear8409 8 ปีที่แล้ว +36

    I love this song it's beautiful :-)

  • @inmaculadaaldonza9738
    @inmaculadaaldonza9738 2 ปีที่แล้ว +8

    Es tan especial. Me trae a la mente recuerdos bellos.Es una canción sincera y eterna. Gracias por traducirla al castellano.

  • @juanmanueldeorozco840
    @juanmanueldeorozco840 4 ปีที่แล้ว +15

    La lengua de mis ancestros saludos desde México 🇲🇽🇪🇸✌

    • @Vynohradenko
      @Vynohradenko 4 ปีที่แล้ว +3

      Saludos crack

    • @ion_mirena
      @ion_mirena 2 ปีที่แล้ว +1

      Orozko, precioso apellido y precioso pueblo de bizkaia Pais Vasco 👍👍🙋‍♂️

  • @Itsaso26
    @Itsaso26 12 ปีที่แล้ว +14

    No hemos sido los mejores, puede ser, pero ha sido nuestra vida. Ha nacido la canción del siglo. Ha llegado nuestra hora. Y no preguntes nunca qué perdimos cuando llorábamos, pues gracias a aquellas lágrimas ahora somos mar, ahora somos mar. Y no preguntes nunca qué perdimos en el camino de nuestro sueño, porque si aún hoy existimos es por lo que fuimos y siempre seremos. Y no preguntes nunca qué perdimos, cuando llorábamos, pues gracias a aquellas lágrimas, ahora somos mar.

  • @maiderpetrirenagorosterraz8437
    @maiderpetrirenagorosterraz8437 4 ปีที่แล้ว +2

    Kanta hau ikusi nuenean hanbait aldiz jarri nuen oso polita delako.ZORIONAK KANTA HAU EGIN DUTEB GUZTIEI

  • @Strassburger92
    @Strassburger92 12 ปีที่แล้ว +4

    joder, siendo mitad francés y viviendo en Estrasburgo desde hace un año, esta cancion me ha hecho llorar pensando en mi Euskadi de siempre. qué emocion, echo tanto de menos todo aquello. maldita uni...

  • @tenzinsangpo2221
    @tenzinsangpo2221 9 ปีที่แล้ว +22

    Itzulpena ez da zuzena . Hala 'ta guztiz nik inoiz entzundako abestirik politenetako bat da.

    • @erikmb22
      @erikmb22 8 ปีที่แล้ว +5

      "zuhaitz adarlotuak" entzun, oso abesti polita da, nire ustez, ken 7-ren hoberena :)

    • @ainhoalorente319
      @ainhoalorente319 7 ปีที่แล้ว +1

      viva palestina judia :V

    • @robertoalonso3563
      @robertoalonso3563 6 ปีที่แล้ว

      Oso ongi

  • @aneigartua6981
    @aneigartua6981 4 ปีที่แล้ว +8

    Que horror de traduccion de verdad

  • @leirefernandezguerra3277
    @leirefernandezguerra3277 7 ปีที่แล้ว +10

    La traduccion en algunas partes esta mal, pero te doy un buen aplauso 👏👏 por haberlo traduccido para que muchos que no conocen el significado de este hermoso idioma lo puedan entender y disfrutar. Muchas gracias por tu esfuerzo en traducirlo 😘

  • @Boo312R
    @Boo312R 3 ปีที่แล้ว +2

    Yo tanbien soi de Euskal herria me encanta el euskera pero kuando mi hermana se fue del cole😭cntamos esa canción ime dio pena la echo de menos
    😥pero gora eskure AGUR ASKO GUSTATU SAIT

  • @ibonir95
    @ibonir95 10 ปีที่แล้ว +6

    siento tener q decir q hay un cacho de la traduccion al castellano mal hecho, "ez galdetu inoiz zer galdu genuen" significa "no preguntes nunca q perdimos" y no "no busques a la noche"

  • @tenzinsangpo2221
    @tenzinsangpo2221 9 ปีที่แล้ว +5

    La traducción no es correcta. Así todo, esta es una de las canciones más bonitas que he escuchado nunca.

  • @josuferriz2880
    @josuferriz2880 11 ปีที่แล้ว +6

    Oraindik ere bagara- todavia tambien seguimos siendolo
    Ta beti izango gara- y siempre lo seremos.

  • @lalis614
    @lalis614 6 ปีที่แล้ว +2

    estaria bueno que los que saben el idioma lo suban traducidas menos criticas que no suman nada, hermoso idioma el euskera.

  • @carlospena3618
    @carlospena3618 7 ปีที่แล้ว +11

    Besarkada bat denei Estatu Batuetatik. Abesti polita benetan!

    • @eurovisionbasque5414
      @eurovisionbasque5414 7 ปีที่แล้ว +1

      Carlos Pena Besarkada bat zuretzat Bilbotik!!! Muxu handi bat lagun!

  • @izeisantos1354
    @izeisantos1354 4 ปีที่แล้ว +12

    4:12 dice que "ta ez galdetu inoiz zer galdu genuen" dice que significa "no busques a la noche" y en realifad significa "nunca preguntes que es lo que perdimos"

    • @emilsenhuitron
      @emilsenhuitron 4 ปีที่แล้ว +1

      Gracias... tiene más sentido

  • @Itsaso26
    @Itsaso26 12 ปีที่แล้ว +2

    A parte de lo que te han dicho de que hay gente que desconoce el euskera y querrán saber qué dice, por qué hay gente que estudia euskera con las canciones traducidas. No todos los que sentimos interés por el euskera tenemos la suerte de haber nacido en Euskadi y las canciones traducidas nos han ayudado a aprender. Si está mal traducida, aprendemos mal.

  • @satorra4371
    @satorra4371 10 ปีที่แล้ว +8

    ta ez galdetu iñoiz zer galdu genuen no es no busques a la noche
    es y no preguntes nunca lo que perdimos

    • @EndikaLaorden
      @EndikaLaorden 10 ปีที่แล้ว +3

      En serio iÑoiz? Madremia

    • @butercap12
      @butercap12 7 ปีที่แล้ว

      Endika Laorden puede que lo haya puesto asi para que quien no sabe sepa la pronunciacion?? no se..

  • @ibonuribiarte730
    @ibonuribiarte730 9 ปีที่แล้ว +115

    la traduccion esta mal por q es literal... de frase en frase... estas canciones tienen q ser explicadas... no traducidas...

    • @albagutierrez718
      @albagutierrez718 7 ปีที่แล้ว +1

      Y por qué solo "explica" una frase?

    • @gianncarloocchipinti8133
      @gianncarloocchipinti8133 7 ปีที่แล้ว +6

      podriais dar mejor traduccion entonces porfa? me encanta esta cancion :)

    • @idoialope
      @idoialope 7 ปีที่แล้ว +19

      Lo que pasa es que "Ta ez galdetu inoiz zer galdu genuen" está traducido como "No busques a la noche" y no tiene nada que ver. En realidad significa "Y no preguntes nunca qué perdimos".
      La verdad es que no me he fijado mucho en la traducción, pero esa frase sí está mal traducida

    • @markelgandarillas
      @markelgandarillas 7 ปีที่แล้ว +5

      100% de acuerdo

    • @xlopez1130
      @xlopez1130 6 ปีที่แล้ว +2

      Ibon Uribiarte no tienes ni puta idea

  • @dulci-chan5898
    @dulci-chan5898 10 ปีที่แล้ว +40

    La traducción esta mal xd

  • @nahiaguerrero1539
    @nahiaguerrero1539 8 ปีที่แล้ว +14

    me encanta el euskera, es un idioma muy bonito(oso polita da )

  • @rubiiahrubiaah7907
    @rubiiahrubiaah7907 10 ปีที่แล้ว +5

    Eta nola ez... GORA EUSKARA!

  • @poeticdaegu4591
    @poeticdaegu4591 9 ปีที่แล้ว +21

    La traducción esta un poco erronea pero muy bien😘

  • @sanndy333
    @sanndy333 3 ปีที่แล้ว +1

    Toto África?

  • @ibiseta6761
    @ibiseta6761 8 ปีที่แล้ว +7

    Negar egin dut😭😭😭😭

  • @mikelatz1969
    @mikelatz1969 5 ปีที่แล้ว +2

    Uste dut itzulpenean akats bat dagoela: "biziak hila, ametsa" ez da "la vida muerta, el sueño" baizik eta "matado por la vida, el sueño".

  • @susanadocando588
    @susanadocando588 3 ปีที่แล้ว +2

    2020 aquí

  • @BritIrene
    @BritIrene  12 ปีที่แล้ว +2

    A ver, todos decís lo mismo y lo siento. No sé euskera pero sí que busqué en varios sitios su traducción, simplemente me equivoqué al poner los subtítulos la primera vez que puse el estribillo y las siguientes veces lo que hice fue copiar y pegar, por eso está mal repetidas veces. Me di cuenta después. Otra vez, lo siento.

  • @lanenaloka2
    @lanenaloka2 8 ปีที่แล้ว +9

    ta ez galdetu inoiz zer galdu genuen = no preguntes nunca qué perdimos

    • @anaortega9933
      @anaortega9933 6 หลายเดือนก่อน

      Tristua zara. Hemen gaude...sola...otra vez😢

  • @numero24601
    @numero24601 12 ปีที่แล้ว +2

    El catalán y el gallego no provienen del "español", provienen del latín al igual que el castellano, en lo demás tienes razón.

  • @monicamartinezcoursieres7122
    @monicamartinezcoursieres7122 8 ปีที่แล้ว +5

    vask very dificult like Rusia lenguaje vaskes see rusian black

    • @maisalaberria8160
      @maisalaberria8160 8 ปีที่แล้ว +4

      it's dificult but very beatifull.It's complicate to learn but it's so inyeresting

    • @osasunaitor
      @osasunaitor 6 ปีที่แล้ว

      Zeeer???? :O

  • @guillermoherrera8762
    @guillermoherrera8762 8 ปีที่แล้ว +6

    OSO ONA ABESTIA!!!!!!!!!!!!!!

  • @josexaviaguirref
    @josexaviaguirref 5 ปีที่แล้ว +5

    muy linda canción, me gustaría aprender euskera

  • @leyendolibros8832
    @leyendolibros8832 10 ปีที่แล้ว +4

    Itzulpena gaizki eginda dago!!

  • @pashedmotatos
    @pashedmotatos 12 ปีที่แล้ว +2

    Really pretty language Basque is. I wish I could speak this & Latin instead of English !!

  • @dyllanalgo1510
    @dyllanalgo1510 10 ปีที่แล้ว +6

    Adoro esta canción T_T

  • @agustinalbertosubirats6224
    @agustinalbertosubirats6224 7 ปีที่แล้ว +1

    Kaixo egun on,eskerrik asko,itsasoa gara.....

  • @Johnnyloco7
    @Johnnyloco7 10 ปีที่แล้ว +3

    Ta ez galdetu inoiz zer galdu genuen-----
    No preguntes lo que perdimos

  • @xayt7999
    @xayt7999 9 ปีที่แล้ว +2

    Behin eta berriz entzuten dot abesti hau! Ezin dot burutik atera! Oso polita da!

  • @iraiaq
    @iraiaq 10 ปีที่แล้ว +5

    para que sepais cuando en el estribillo cuando dice: TA EZ GADETU INOIZ ZER GALDU GENUEN en castellano no significa no busques la noche, lo que significa de verdad es: Y NO PREGUNTES NUNCA LO QUE PERDIMOS.. por que madre mia.... zelako euskera dekozu zu( para los que no entienden, QUE VAYA EUSKERA QUE TIENES)

    • @butercap12
      @butercap12 7 ปีที่แล้ว

      iraiaq me preguntaba que ponia realmente. gracias

  • @estebanseco6899
    @estebanseco6899 10 ปีที่แล้ว +3

    1:11 y nunca preguntes lo que perdemos , cuando lloramos

  • @eri8258
    @eri8258 8 ปีที่แล้ว +6

    oso ondo dago!

  • @ariadna.556
    @ariadna.556 8 ปีที่แล้ว +1

    porfin encuentro una cancion que esta en os dos idiomas, aperte es muy bonita. me interesa el idioma pero solo se algunas palabras.

    • @butercap12
      @butercap12 7 ปีที่แล้ว

      Ariadna Ajobin hay varias. solo tienes que buscar titulos y poner "traducida" está por ejemplo
      aitormena (preciosa)
      ilargia
      lau teilatu

    • @ariadna.556
      @ariadna.556 7 ปีที่แล้ว +1

      Yap

  • @josuferriz2880
    @josuferriz2880 11 ปีที่แล้ว +2

    Tampoco dramaticemos todo lo demas esta bastante bien, lo que me hacia mas daño en los ojos era eso.

  • @irati238
    @irati238 12 ปีที่แล้ว +1

    La canción es preciosa y creo que los que los que vivimos en Euskadi deberíamos hablar en euskera todos porque se esta perdiendo esta lengua e

  • @egoitzvelez5071
    @egoitzvelez5071 6 ปีที่แล้ว +3

    Ta ez galderu orain zer galdu genuen= y no preguntes haber ahora que hemos perdido

    • @berasa0
      @berasa0 6 ปีที่แล้ว

      Bi erantzun eta biak gaizki, aupa Egoitz ^^
      "Está mal" / "galdeRu"? / "haber"? (a ver) / "qué"
      Azaldu mesedez nola egin ditzakezun 4 akats 2 esaldi laburretan.
      Eta beste gauza bat, abesti guztian ez da zure esaldiko "ORAIN" hori inon ageri.

    • @carmenurdangariniriondo9549
      @carmenurdangariniriondo9549 5 ปีที่แล้ว

      No preguntes nunca lo que pedimos cuando lloramos gracias a las lágrimas ahora somos mar

  • @xabieraranburu716
    @xabieraranburu716 6 ปีที่แล้ว +1

    ta ez galdetu inoiz zer galdu genuen... no busques a la noche. Patxilopezek traduziudik hau o ze

  • @azul5445
    @azul5445 6 ปีที่แล้ว +1

    eta ez galdetu iñoiz zer galduen Gure ametsaren bidean

  • @Kaixoeuskadi7
    @Kaixoeuskadi7 12 ปีที่แล้ว +1

    Las pinturas estan en Euskal Herria, en teritorio de los basques. Con el tiempo "gracias" a los españoles y franceses se reducio al minimum. Los huesos del primer hombre tambien se encontro en los territorios de los euskaldunak. Es el idioma mas antiguo de Europa con etrusko e ibero y antes de que vinieron los indoeuropeos en Europa se hablaba protovasco. Arte y lengua.. bueno lo cargaron los "protoespañoles" ;) especialmente en Nawarra. La verdadera historia de España i Francia esta manipulada.

  • @Alex-gt1wy
    @Alex-gt1wy 5 ปีที่แล้ว +1

    Vull aprendre euskera i occità. La gent em pren per boig cada vegada que ho mencione

  • @cafecreatiivo2281
    @cafecreatiivo2281 4 ปีที่แล้ว +2

    Esta mal traducido

  • @unaisaintesteben7879
    @unaisaintesteben7879 8 ปีที่แล้ว +4

    Asko gustukoa dut

  • @lauraf9126
    @lauraf9126 3 ปีที่แล้ว +2

    Me encanta es muy bonita.

  • @Berakoa1960
    @Berakoa1960 9 ปีที่แล้ว +5

    La traducción es perfecta excepto en una frase. Probad a Editar un video a ver si no os ekivokais. Además la foto fija no despista de la músika .
    Otros videos son infumables. Me gusta.

  • @u_u._x
    @u_u._x 5 ปีที่แล้ว +1

    Algunas partes no están bien traducidas pero aún así buen trabajo

  • @conejita25S
    @conejita25S 6 ปีที่แล้ว +2

    Itsasoa naiz

  • @Elhuikatemok
    @Elhuikatemok 12 ปีที่แล้ว +1

    No veo por qué tienes que decir lo siento Irene. A mi me encantan las lenguas antiguas y con poder corearlas en ese idioma me doy por bien servido. Digo, si hablando inglés a veces no quedan al 100% mis traducciones. Estudié 3 años Náhuatl y realmente queda mucho para traducir y algunas cosas, son imposibles. Si alguien dice que está mal, que manden la correción, tú de tu parte ya nos deleitaste que con trabajo, Un saludo desde Guadalajara-México...

  • @leeii6689
    @leeii6689 10 ปีที่แล้ว +1

    Ni euskalduna betidanik eta egia esan, pilo bat gustatzen zaizkit euskerazko abestiak(betidanik)eta hau osooooo polita da

  • @izaroborao2141
    @izaroborao2141 9 ปีที่แล้ว +1

    Lo siento me e equibocado

  • @mx5it
    @mx5it 9 ปีที่แล้ว +35

    "Ta ez galdetu inoiz zer galdu genuen" seria "No preguntes a nadie que perdimos"

    • @olyolyweb
      @olyolyweb 9 ปีที่แล้ว +25

      ¿No sería "No preguntes nunca que perdimos"?

    • @maialenbarrena8749
      @maialenbarrena8749 8 ปีที่แล้ว +4

      +Olatz Garces no preguntes qué perdimos

    • @erikmb22
      @erikmb22 8 ปีที่แล้ว +9

      tecnicamente significa: "y nunca preguntes que perdimos"

    • @oiermarcos3764
      @oiermarcos3764 6 ปีที่แล้ว

      KombiT4 " no preguntes a nadie lo que perdimos"

    • @tonodiaz8869
      @tonodiaz8869 5 ปีที่แล้ว +3

      Y no preguntes nunca lo que perdimos

  • @nator113
    @nator113 4 ปีที่แล้ว +1

    Aora me la tengo q aprender porque entra en un examen de euskera f...

  • @saioac7070
    @saioac7070 7 ปีที่แล้ว +1

    "Ta ez galdu inoiz zer galdu genuen" no es "no busques a la noche" sino que " Nunca preguntes que perdimos "

  • @56yosii
    @56yosii 9 ปีที่แล้ว +5

    1:11 esta mal traducido traducción:
    Y no preguntes nunca que perdimos
    Aun asi genial

    • @xaquet
      @xaquet 8 ปีที่แล้ว

      +56yosii // ThePiromanYosii tienesrazon

  • @itsasoagara1045
    @itsasoagara1045 12 ปีที่แล้ว +1

    Euskal Herria jest przepiękną krainą, a -7 wyjątkową kapelą. Eskerrik asko!!!

  • @lauraf9126
    @lauraf9126 3 ปีที่แล้ว +2

    Eres una artista

  • @monikaesthermartinezcoursi8027
    @monikaesthermartinezcoursi8027 11 ปีที่แล้ว +1

    Bonito vasko habla famili san Sebastian nuestra, desconocido abuelo, por franquista anul·lo boda con mi abuela a barcelona volvio y abuelo en france

  • @josuferriz2880
    @josuferriz2880 11 ปีที่แล้ว +1

    Madre mia, que es eso de No busques a la noche-ta ez galdetu inoiz zer galdu genuen
    Sera, no preguntes nunca lo que perdimos no? jajaja

  • @vickyiturrizar1761
    @vickyiturrizar1761 2 ปีที่แล้ว

    Très magnifique musique basque. OSO ONDO!!!!

  • @oihaneetxezarretapikabea3101
    @oihaneetxezarretapikabea3101 10 ปีที่แล้ว +4

    esta mal traducido lo de: ta ez galdetu inoiz zer galdu genuen!!!!

    • @elkarkirolak6077
      @elkarkirolak6077 10 ปีที่แล้ว

      ez berdad

    • @TheUsagi77
      @TheUsagi77 10 ปีที่แล้ว

      me he fijado y tienes toda la razón... ya les vale

    • @ainhoamateos5715
      @ainhoamateos5715 9 ปีที่แล้ว

      Tienes toda la razón !!!!!!!!

    • @marmentia171
      @marmentia171 9 ปีที่แล้ว

      Y tambien otras cosas estan mal traducidas XD

  • @eiidersaez8066
    @eiidersaez8066 12 ปีที่แล้ว +1

    si solamente que no me fijo en como lo pongo, ya cuando quiero lo pongo bien

  • @oinatzgoenagamorea410
    @oinatzgoenagamorea410 8 ปีที่แล้ว +2

    oso polita da kanta au asko gustazenzait

  • @IvanFernandez-md6ss
    @IvanFernandez-md6ss 7 ปีที่แล้ว +1

    Oso polita abestia era hori ni dakit euskalduna💜💜💜💜💙💙💙💙😅

  • @Estherhuesos
    @Estherhuesos 12 ปีที่แล้ว +1

    Oso polita kantaa! Pero la traducción, jajaja madre mía...

  • @manuruiz9460
    @manuruiz9460 7 ปีที่แล้ว +1

    y yo también ilargia la mejor canción