Pareciera una narración de lo qué pasó con Luzbel (Lucifer) en la biblia, fue exiliado del cielo y se le describe como el ángel más bello, encargado de las alabanzas a Dios, muy admirado por los demás ángeles: - “Las estrellas que perforaron el cielo, él las dejó todas atrás”. - “Los recuerdos de su “quiebre” no pasarán, oh como lo adoraban”. Hace referencia varías veces a que quiere mantener su belleza aun después del “accidente” y “descenso”: - “La belleza perdurará, aún después de que descienda”. Al dejar el cielo, hubieron ángeles que lo siguieron (después convertidos en demonios) esta parte es narrada por un ángel que estaba por dejar el cielo junto con Luzbel (Lucifer): - “Nos quedamos preguntando porque, el nos dejo a todos atrás”. - “Las estrellas que desconciertan, Él dejó todo atrás, y como sus hijos lloraban, el nos dejó atrás”. “Miss Murder” (“Señorita Asesina”) lo veo más como metafórico, simplemente es la “muerte”, entendiendo quien es Lucifer y que la canción muchas veces se narra como conversación, se puede deducir que la persona que canta es alguien que está apunto de quitarse la vida y ha leído mucho sobre Lucifer, este le pregunta a la muerte si quitándose la vida puede ser o mantenerse tan hermoso (como Lucifer): - “Hey, Miss Murder ¿Puedo hacer que la belleza permanezca, si me quito la vida? Anexos: - Por haberse estirado en su altura levantando su copa hasta las nubes, y haberse engreído su corazón por su grandeza, Yo le he entregado en manos del príncipe de las naciones para que proceda con él conforme a su maldad; le he desechado (Eze 31). - Tu esplendor ha caído al Seol...¿Cómo has caído desde el cielo, brillante estrella, hijo de la Aurora?...Te decías en tu corazón: el cielo escalaré, encima de las estrellas de Dios levantaré mi trono; en el monte de la asamblea me sentaré, en lo último del Norte. Subiré a las alturas de las nubes, seré igual al Altísimo (Isa 14). - Su cola arrastraba la tercera parte de las estrellas del cielo y las lanzó sobre la tierra (Apoc 12). - Dios no perdonó a los ángeles pecadores, sino que, precipitados en el infierno, los entregó a las prisiones tenebrosas en espera del juicio (II Ped 2). - El diablo fue arrojado al estanque de fuego y de azufre, donde están la Bestia y el Falso Profeta, y serán atormentados día y noche por los siglos de los siglos (Apoc 20).
Ta bien chida la canción, también que tiene palabras sencillas de inglés facilito y se entiende jeje, nueva canción desbloqueada Pd: llegue tarde otra vez, estaba pescando y me eché a dormir de nuevo xd
La traducción tiene fallo pero igual quedó genial. Intenta poner unas letras legibles en partes importantes para que no sea tedioso de leer y disfrutar al máximo la rola.
Exacto. 👏🏻 Los sufijos "er", "cian" y otros parecidos indican a quien ejecuta los hechos de X palabra. Por ende, "murderer" se traduce como asesino/a, pero la canción dice "murder", así que "Señorita asesinato" es correcto. 🤝🏻
Pareciera una narración de lo qué pasó con Luzbel (Lucifer) en la biblia, fue exiliado del cielo y se le describe como el ángel más bello, encargado de las alabanzas a Dios, muy admirado por los demás ángeles:
- “Las estrellas que perforaron el cielo, él las dejó todas atrás”.
- “Los recuerdos de su “quiebre” no pasarán, oh como lo adoraban”.
Hace referencia varías veces a que quiere mantener su belleza aun después del “accidente” y “descenso”:
- “La belleza perdurará, aún después de que descienda”.
Al dejar el cielo, hubieron ángeles que lo siguieron (después convertidos en demonios) esta parte es narrada por un ángel que estaba por dejar el cielo junto con Luzbel (Lucifer):
- “Nos quedamos preguntando porque, el nos dejo a todos atrás”.
- “Las estrellas que desconciertan, Él dejó todo atrás, y como sus hijos lloraban, el nos dejó atrás”.
“Miss Murder” (“Señorita Asesina”) lo veo más como metafórico, simplemente es la “muerte”, entendiendo quien es Lucifer y que la canción muchas veces se narra como conversación, se puede deducir que la persona que canta es alguien que está apunto de quitarse la vida y ha leído mucho sobre Lucifer, este le pregunta a la muerte si quitándose la vida puede ser o mantenerse tan hermoso (como Lucifer):
- “Hey, Miss Murder ¿Puedo hacer que la belleza permanezca, si me quito la vida?
Anexos:
- Por haberse estirado en su altura levantando su copa hasta las nubes, y haberse engreído su corazón por su grandeza, Yo le he entregado en manos del príncipe de las naciones para que proceda con él conforme a su maldad; le he desechado (Eze 31).
- Tu esplendor ha caído al Seol...¿Cómo has caído desde el cielo, brillante estrella, hijo de la Aurora?...Te decías en tu corazón: el cielo escalaré, encima de las estrellas de Dios levantaré mi trono; en el monte de la asamblea me sentaré, en lo último del Norte. Subiré a las alturas de las nubes, seré igual al Altísimo (Isa 14).
- Su cola arrastraba la tercera parte de las estrellas del cielo y las lanzó sobre la tierra (Apoc 12).
- Dios no perdonó a los ángeles pecadores, sino que, precipitados en el infierno, los entregó a las prisiones tenebrosas en espera del juicio (II Ped 2).
- El diablo fue arrojado al estanque de fuego y de azufre, donde están la Bestia y el Falso Profeta, y serán atormentados día y noche por los siglos de los siglos (Apoc 20).
No lo había visto así 💖 es increíble
Ahora explícame porfa la de silver and cold (que es muy obvio habla del suic¡d¡0) y love like winter (otra que solo lo da a entender)
Me encantó tu análisis. Creo que esta canción es más profunda de lo que pensábamos. Es simplemente fascinante. Seas creyente o no
@@Stoblitzy aunque sea dale las gracias jajaja
por favor, dime qué ya no te drogas.
esa mierda mata.
Buena calidad de audio, y de traducción, gracias. ❤❤
Recuerdo cuando se estrenó en MTV ( cuando valía la pena el canal )
Recuerdo ese momento, también lo viví.
Gracias por poner subtítulos en
inglés y español
Hermosa canción ❣️pura música buena en este canal
Esto es arte 🖤
ME ENCANTA ESTA CANCIOONN.
Re bonita la traducción ❤️
Ta bien chida la canción, también que tiene palabras sencillas de inglés facilito y se entiende jeje, nueva canción desbloqueada
Pd: llegue tarde otra vez, estaba pescando y me eché a dormir de nuevo xd
Aaaaaa amo esta canción
Ola gemelo, sigo viva 👍
El mal nunca muere. 👺
Ohh gracias por hacer mi pedido!!, te quedo hermoso uwu
Mejor tarde que nunca. 🙌
@@scaphitesss Sisis, feliz año nuevo! Uwu
Feliz año nuevo para usted también. 👀
@@scaphitesss Gracias uwu✨❤️
Épico
te quedo muy buena la traducción. gracias, podrías traducir la de 37mm, igual de la misma banda
Anotado, ¡muchas gracias!
llegando más rápido que el internet de la nasa 8) alto temazo
Llegaste antes que lo publicara. 😎👏🏻
dice: This is what I brought you,
this you can keep
esto te traje,
esto tu puedes quedarte
La traducción tiene fallo pero igual quedó genial. Intenta poner unas letras legibles en partes importantes para que no sea tedioso de leer y disfrutar al máximo la rola.
tengo que decir que me gustaba más las lyrics en la descripción :(
😔🔫
Guitar hero 3
Una cosa la traduccion es serorita asesina
Eso sería murderer y no murder, no?
Exacto. 👏🏻
Los sufijos "er", "cian" y otros parecidos indican a quien ejecuta los hechos de X palabra. Por ende, "murderer" se traduce como asesino/a, pero la canción dice "murder", así que "Señorita asesinato" es correcto. 🤝🏻
Esta buenarda la canción y la traducción 👍