Criando legendas SRT

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 21 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 86

  • @darkmatias
    @darkmatias 2 ปีที่แล้ว +3

    Cara para um vídeo antigo eu subestimei, rapaz vc conseguiu ser o melhor em me ajudar a fazer os SRTs.

  • @renatateixeira_
    @renatateixeira_ 4 ปีที่แล้ว +5

    Otávio, eu li o seu post no seu blog e tenho que dizer que o seu tutorial me ajudou imensamente! Eu baixei a versão teste do Subtitle Edit para ver se funcionava direitinho e é exatamente o que preciso, então, a partir disso, eu baixei a versão pro para trabalhar. Eu estava procurando ajuda em várias pesquisas na internet e TH-cam e a sua foi a mais didática e efetiva. Parabéns e não pare! Você, sem dúvida, ajuda muitas pessoas. Obrigada!

  • @EithanGermano
    @EithanGermano 5 ปีที่แล้ว +38

    Para deixar a legenda na cor amarela,
    Exemplo
    00:00:00,000 --> 00:00:00,000
    Texto Texto Texto

    • @minhaspesquisas5944
      @minhaspesquisas5944 2 ปีที่แล้ว

      Obrigado

    • @Heisen-d3n
      @Heisen-d3n ปีที่แล้ว +1

      Subtitle Edit resolve. Mas só lê em programas do pc

  • @ygfalcao2570
    @ygfalcao2570 ปีที่แล้ว +1

    Muito obrigado por mostrar os dois métodos detalhadamente.

  • @marcosbjj2271
    @marcosbjj2271 2 ปีที่แล้ว +1

    Cara, muito obrigado por esse tutorial, reduziu muito o tempo do meu trabalho.

  • @brunolopes5789
    @brunolopes5789 8 ปีที่แล้ว +6

    Gostei muito da explicação. Excelente trabalho. Parabéns!

  • @RodrigoRibeiroPNL
    @RodrigoRibeiroPNL 2 ปีที่แล้ว +1

    Obrigado pela explicação amigo

  • @CamilaGrotti
    @CamilaGrotti 8 ปีที่แล้ว +3

    Você explica muito bem!
    Parabéns e muito obrigada pelas dicas!

  • @antoniomarcos9010
    @antoniomarcos9010 3 ปีที่แล้ว

    carallo mano valeu mesmo.
    estava precisando saber disso e não sabia que era tão fácil ou melhor dizendo tão simples

  • @moyses1987
    @moyses1987 ปีที่แล้ว

    Muito bom mesmo agiliza muito na hora de criar as legendas valeu man obrigado!

  • @eltonns74
    @eltonns74 8 ปีที่แล้ว +3

    Boa tarde, Luiz Otávio... Muito bom mesmo. Obrigado! Didático, amigável e muito útil... Parabéns...!!!

  • @UiliansSilva7861
    @UiliansSilva7861 ปีที่แล้ว

    Esse tutorial é muito bem explicado e vc vai direto ao ponto, sem muita enrolação. Parabéns. eu só fiquei com uma dúvida, tem como editar a posição pra aparecer a legenda? Por exemplo, eu quero que a legenda apareça na parte superior do vídeo, ao invés da inferior padrão; Tem como colocar essa opção?

  • @TI0CL
    @TI0CL 4 ปีที่แล้ว +2

    Muito bom!
    Se usar player (preview) de editor (premirere/vegas) de video, será mais cirúrgico no tempo do video.

  • @jonaslemes08
    @jonaslemes08 7 ปีที่แล้ว +1

    Melhor vídeo sobre legendagem

  • @julioluiz
    @julioluiz 5 ปีที่แล้ว +1

    Me ajudou muito, agradeço pelas instruções!

  • @lonnyalves7406
    @lonnyalves7406 7 ปีที่แล้ว +1

    olá Boa tarde, Luis Otávio... obrigado por partilhar este video, foi bom porque eu ja estava tentado há um bom tempo tentando colocar uma legenda mais facil e pratico...
    produzi um filme no meu país Cabo Verde, particularmente na ilha do Fogo.
    estou com uma pequena duvida...
    fiz a apresentação do filme na minhailha e foi um sucesso...dias depois decide retirar uma parte que poderia nao ser necessario. Eliminando a parte desnecessária a legenda ficou fora de lugar, agora pretendo selecionar a parte da legenda que ficou fora de lugar e arrastar para o lugar certo, como posso faze-lo?
    ja tentei selecionar e não esta funcionando...

  • @astecsoftwaressolutions3469
    @astecsoftwaressolutions3469 2 ปีที่แล้ว

    Que canal bom já vou seguir agora

  • @iago.bmenezes8460
    @iago.bmenezes8460 ปีที่แล้ว

    Deu super certo, Obrigado

  • @Kirahri
    @Kirahri 3 ปีที่แล้ว

    Explicação maravilhosa!!
    MUITO OBRIGADOOOO!!!!

  • @emersonboone5220
    @emersonboone5220 3 ปีที่แล้ว

    Muito bom e bem completo! Obrigado!!!

  • @marcoreis2030
    @marcoreis2030 3 ปีที่แล้ว +1

    Amigo, muito bom seu vídeo. Seria melhor e mais prático você usar o programa DivXLand Media Subtitler 2.1.0.

  • @minaamorosi
    @minaamorosi 4 ปีที่แล้ว

    Oi! Eu já tenho legenda no meu vídeo no youtube em português. Quero colocar em inglês tb. Baixei o arquivo da legenda em português mas pra mandar de volta em inglês não aceita pq vira outro arquivo. Como faço pra colocar meu texto traduzido pra inglês no formato que o youtube aceite sem precisar criar nova legenda do zero?

  • @razielcond
    @razielcond 8 ปีที่แล้ว +1

    Parabéns Amigo pelo Video!!

  • @minhaspesquisas5944
    @minhaspesquisas5944 2 ปีที่แล้ว +1

    Obrigado

  • @tudoavacalhado110
    @tudoavacalhado110 2 ปีที่แล้ว +1

    nossa amigo apanhei de com força,mas agora consigo fazer de boa,vixi obrigado kkkkkkkkkkkkkkkkkkkk

  • @bruniveiras
    @bruniveiras 7 ปีที่แล้ว +1

    Rapaz, usei esse método pra criar legendas, excelente mesmo! O programa é leve e funciona muito bem! Com várias funcionalidades para facilitar a criação das legendas...
    Mas estou com um problema, criei a legente em srt pelo programa normal, mas quando abri o vídeo com as legendas no programa que uso para assistir (SMPlayer) as palavras com acentos ficaram desconfiguradas...
    Abri o arquivo SRT gerado pelo programa mas lá as palavras com acento continuam normais... Esse é um problema do player? Ou será que é das legendas?

  • @jonamachado
    @jonamachado 9 ปีที่แล้ว +1

    Poderia colocar o link dos outros vídeos sobre legendas mencionados nesse vídeo na descrição. Não estou encontrando no canal.

  • @kawecristian
    @kawecristian 6 ปีที่แล้ว +23

    Eu sou desempregado tenho bastante tempo pra gastar kkkkk :')

    • @lucassouza5370
      @lucassouza5370 4 ปีที่แล้ว +2

      E também tem um novo emprego, tem gente que paga saporra aí.

    • @guigow5462
      @guigow5462 4 ปีที่แล้ว +3

      Sabe falar ingles e está desempregado(a), algo de errado está errado.

    • @lucassouza5370
      @lucassouza5370 4 ปีที่แล้ว +1

      @@guigow5462 verdade.

  • @Tiagovisuals
    @Tiagovisuals 4 ปีที่แล้ว +1

    Vlw!

  • @ivanguedes4483
    @ivanguedes4483 2 ปีที่แล้ว

    Excelente vídeo. Sou seu aluno na Udemy do curso de javascript e de python e gostaria de saber como manipular arquivos srt como se fosse texto, txt no pýthon

  • @mateusmaia5117
    @mateusmaia5117 4 ปีที่แล้ว

    Cruzeirão Cabuloso!!!!

  • @fernandofernandesdacosta5117
    @fernandofernandesdacosta5117 8 ปีที่แล้ว

    Prezado professor

  • @DenisPinheir0
    @DenisPinheir0 6 ปีที่แล้ว +1

    Luiz Otavio, tem tutorial sobre como inserir legenda em vídeos já publicados no TH-cam e no Facebook, por exemplo?
    Seria usando esse método do arquivo .srt.
    Estou usando o bloco de notas pra criar, mas ele não permite salvar nesse formato, não tô conseguindo. Ele impede a inserção das aspas no nome do arquivo, como você fez aos 4:40.
    Parabéns pelo vídeo, muito bom.

    • @kuaia3245
      @kuaia3245 2 ปีที่แล้ว +1

      c pode baixa o Subtitle Edit, é mt bom

    • @DenisPinheir0
      @DenisPinheir0 2 ปีที่แล้ว

      @@kuaia3245 obrigado 👏🏻

  • @JBS-BR
    @JBS-BR 4 ปีที่แล้ว

    Amigo, não tem nem um programa que possa converter arquivo Word diretamente para srt?

  • @robsonalvesperfumaria
    @robsonalvesperfumaria 7 ปีที่แล้ว

    Boa tarde. Cara, estava tudo indo super bem... baixei o Subtitle Edit e segui a ordem certinha, mas qdo clico no play, a telinha do SE não mostra a cena do videos. Escuto o audio, mas o video não rola. Abre uma tela do MPC, mas na tela do SE não aparecem as imagens. Pode me ajudar? Obrigado.

  • @fabriciomendes3883
    @fabriciomendes3883 2 ปีที่แล้ว

    Você poderia colocar um link seguro para baixar o Subtitles Edit porque os que encontro nos sites são todos suspeitos. Obrigado!

  • @kamilarocha
    @kamilarocha 3 ปีที่แล้ว

    Ótimo! Vídeo

  • @embuscadeumlike1245
    @embuscadeumlike1245 3 ปีที่แล้ว

    Qual é o código para eu pôr numa legenda srt, onde uma única frase eu gostaria que estivesse na parte superior do vídeo:?

  • @hellenienczezazk5292
    @hellenienczezazk5292 8 ปีที่แล้ว

    eu tenho que fazer cada legenda em um arquivo ou pode ser tudo em um ?

  • @welingtonsantos3778
    @welingtonsantos3778 4 ปีที่แล้ว

    top, gratidão

  • @lindsayg.8045
    @lindsayg.8045 8 ปีที่แล้ว

    Meu, onde faz para curtir mil vezes? Muito obrigada!!!!

  • @MrHenriqueemo
    @MrHenriqueemo 6 ปีที่แล้ว

    Muito obrigado amigo ;)

  • @GnomoGamerBH
    @GnomoGamerBH 8 ปีที่แล้ว

    Ótimo vídeo.
    vlws man!

  • @RicardoRosendoAreFilms
    @RicardoRosendoAreFilms 8 ปีที่แล้ว

    se eu quiser criar 3 legendas e na hora de assistir o filme ter opção para escolher a qual eu quero no vídeo, assim como nos DVDs ?

    • @1000xtati
      @1000xtati 8 ปีที่แล้ว

      Dá pra mudar apertando uma tecla, mas nao lembro qual. Vai nas opções pra ve e olha as teclas de atalho, acho q da tambem pra personalizar e botar os atalhos q vc quiser.

  • @wenderfellipe9873
    @wenderfellipe9873 6 ปีที่แล้ว

    vlw irmão video muito bom

  • @Mauricinhovaqueirinho231
    @Mauricinhovaqueirinho231 4 ปีที่แล้ว

    Qual aplicativo

  • @MBrant14
    @MBrant14 4 ปีที่แล้ว

    qual programa posso usar no mac?

  • @fernandofernandesdacosta5117
    @fernandofernandesdacosta5117 8 ปีที่แล้ว

    Prezado professor Luis Otávio Miranda, talvez você possa me ajudar ?
    Recentemente baixei um filme antigo dual áudio com legenda,
    Caçadores de Emoção e queria fazer bonito para um parente meu, tipo
    uma legenda personalizada.
    Deixando a legenda original. E uma que eu modifiquei assim.
    Exemplo legenda original :
    1
    00:00:59,029 --> 00:01:01,948
    CAÇADORES DE EMOÇÃO
    2
    00:02:36,043 --> 00:02:38,086
    100%, Utah!
    Bom trabalho!
    3
    00:03:02,110 --> 00:03:04,112
    Oi! Johnny Utah.
    Assim fiz uma cópia dessa legenda, entrei na cópia e há modifiquei ficando assim !
    1.1
    00:00:05,130 --> 00:00:12,180
    Tradução : Primeiro nome do meu
    parente Ex. ( Luis otávio).
    1.2
    00:00:18,200 --> 00:00:24,230
    Sincronia e Revisão : Primeiro nome dele
    no diminutivo . Ex. ( Luizinho )
    1.3
    00:00:26,260 --> 00:00:32, 280
    " Porque de graça é mais gostoso "
    1.4
    00:00:35,102 --> 00:00:45,120
    Acessem o meu email
    " luisinhootavio@gmail.com "
    1
    00:00:59,029 --> 00:01:01,948
    CAÇADORES DE EMOÇÃO
    2
    00:02:36,043 --> 00:02:38,086
    100%, Utah!
    Bom trabalho!
    3
    00:03:02,110 --> 00:03:04,112
    Oi! Johnny Utah.
    mas, ao converter para DVD com o convertx to DVD, a parte da legenda que eu criei que é a
    denominada 1.1 ; 1.2; 1.3;e 1.4.... não apareceram no dvd pronto...apenas os textos da legenda original. Por quê ???

    •  8 ปีที่แล้ว

      Eu não conheço este programa que você está utilizando, mas provavelmente ele deve estar pegando a legenda original automaticamente e não está detectando a que você criou. Se ele não tiver opção para você embutir duas legendas, você vai ter que escolher, ou a sua ou a original. Caso tenha opções, escolha as duas legendas e coloque uma como padrão. Se você tiver escrevendo a legenda direto no vídeo, aí não tem como, você vai precisar deixar apenas uma.... Esse negócio de conversão é meio complexo pra explicar em texto aqui porque tudo depende de como você está convertendo, onde vai tocar e se o player suporta o tipo de legenda que você está usando. Particularmente, eu acho que o método mais compatível com todos os player seria você queimar a legenda direto no vídeo, mas o problema disso é que não tem como tirar a legenda caso a pessoa que vai assistir entenda o idioma original do filme... hehehe da uma conferida no nosso site, categoria Conversão de vídeos... as vezes lhe ajuda... Segue o link: www.todoespacoonline.com/w/category/conversao-de-videos/

  • @filipeemanoel8611
    @filipeemanoel8611 4 ปีที่แล้ว

    assim é muito complicado tem outro método pra não ter muita dor de cabeça ?

  • @MarcosRoberto-do1oo
    @MarcosRoberto-do1oo 5 ปีที่แล้ว

    eu nao consigo, fiz o procedimento mais nao esta com legenda, tem como me ajudar?

  • @kauzenbeats2720
    @kauzenbeats2720 9 ปีที่แล้ว

    Fiz uma vez e apareceu depois no mais; Link do artigo tá perdido. Disponibiliza o arquivo ""Texto errei feio os números

  • @imaspier3
    @imaspier3 8 ปีที่แล้ว

    o meu informa que não tem extensão para .srt

  • @valeriamarcondes5313
    @valeriamarcondes5313 7 ปีที่แล้ว

    muito bom!

  • @paulofreitas5305
    @paulofreitas5305 7 ปีที่แล้ว

    O Meu media player classic está com a opção sub-resync desativada, eu não consigo ativar.

    • @ariannacortes
      @ariannacortes 6 ปีที่แล้ว

      Clica com o botão direito embaixo, onde está o marcador de tempo do vídeo e marca "alta precisão"

  • @andressa1715
    @andressa1715 5 ปีที่แล้ว

    + uma inscrita

  • @marchi2000
    @marchi2000 8 ปีที่แล้ว

    e ae blz bom o video mas o meu nao da pra marcar essa opçao exibir Sub-resync poderia me ajudar?

    • @marchi2000
      @marchi2000 8 ปีที่แล้ว

      ah consegui aki kkkkk vlw

    • @isacsena
      @isacsena 6 ปีที่แล้ว

      oi Matheus como você consegui? te agradeço

  • @augustoinacio9309
    @augustoinacio9309 4 ปีที่แล้ว

    Coloquei as numerações, mas a legenda inteira apareceu de um só vez.

  • @rafaelalves4770
    @rafaelalves4770 3 ปีที่แล้ว

    E pra mp4?

  • @vinicius21989
    @vinicius21989 7 ปีที่แล้ว

    meu subresync não dá pra ativar .

    • @ariannacortes
      @ariannacortes 6 ปีที่แล้ว +1

      Clica com o botão direito, lá embaixo onde marca o tempo do vídeo e marca "alta precisão"

  • @wesley7622
    @wesley7622 4 ปีที่แล้ว

    vai sem legenda mesmo rsrsr

  • @zabot6076
    @zabot6076 5 ปีที่แล้ว

    Mais fácil passar em um concurso pra Nasa

  • @wilsonjunior5414
    @wilsonjunior5414 2 ปีที่แล้ว

    area de trabalho "Novos_pon...." o que sera em?? kkkkkkkkkk

    •  2 ปีที่แล้ว

      Novos_pontos de internet que estavam sendo instalados na empresa para qual eu trabalhava.

  • @leandrodelimaoliveira2831
    @leandrodelimaoliveira2831 ปีที่แล้ว

    Trabalho da porraa

  • @k.ferraz
    @k.ferraz ปีที่แล้ว

    Valeu, deu super certo.

  • @yuriledesma
    @yuriledesma 3 ปีที่แล้ว

    obrigado!