@@magoria1382 you know because the skåne county is in the neighbourhood with denmark so there are alot of similarities between these two, and this is one of delicacies of linguistics that has attracted me for years...swedish and danish are two great languages...long live
Said region is called Scania in English -- and the dialect is Scanian. :) Men, ja, jag håller med; hon lät verkligen som en skånetös. För hundan, man kan ju bli förälskad för mindre! 😃😄🇩🇰🇸🇪
Oh this languages are sooo sweet 😍 I'm German so probably I'll have adventages to learn both languages. I like all three of them. I don't know which one I like the most but danish sounds still very funny to my ears
I wanna learn to speak Danish so bad, I’m second generation Danish-Canadian, but the ‘ø’ and ‘dd’ sounds are super difficult for me. It’s like barre chords for your mouth.
We used to use alot of lispingsounds up here in the North. Often letter D was predated by the letters ð and Þ which is the lispsound in Breathe and breath (both became TH in english). The danish still kind of pronounce D as a mix of D and ð. There is No spitting out your D's in danish, it gets stuck between your front teeth
The ö sound is pretty close to the o sound in "worry" (Swedish ö at least), so you could probably get a more defined ö sound if you look at the IPA chart to get an idea what you should be doing with your mouth and try to listen to and imitate a native speaker (from yt or tv-show) over and over again until it's muscle memory. Soon it'll be second nature and won't feel weird or difficult at all.
Being a fan of linguistics, I've heard countless comparisons to Danish pronunciation before, but "barre chords for your mouth" is a fresh one, haha. Tak for det du! And also it's been two years, how is the practice coming along, have you started?
Learning either Danish, Norwegian, or Swedish is like buying a Snickers and getting two free Twinkies. You can more or less understand the other two languages without trying too much!
I really enjoyed this and I don't speak either Danish or Swedish, but I've recently got to recognise the difference in the intonations. So very difficult for any non-speakers to get to grips with.
The får får sentence made me think of all the homonyms in French. Un ver vert va vers un verre vert. = A green worm walks towards a green glass. Ver/vert/verre/vers all pronounced identically sort of like “vair” but with a French “r”.
All of the north germanic languages sound so much like joyful singing to me. It's fascinating because Denmark is the most southern scandinavian country stuck to Germany and the texture(intonation?) of danish(germanic language) is completely different from German(also germanic languages). And that kind of textural difference is,for me,also the beauty.
Not quite though, if you listen carefully. His Scanian (dialect of Swedish) å sound in 'får' is a glide/diphthongized vowel that starts at e (or even i) and glides into å. The Stockholm accent 'å' in 'får' is more like 'få-er' and the r is either rolled or in the ballpark of a softly burred English r.
For the record, this cute video contrasts a *Southern* Swedish (Skåne) accent vs. Danish and not more standard Swedish pronunciation. Skåne was under Danish rule until the 1600s, so they both share the "German R" made with the uvula and not the standard Swedish R made with the tip of the tongue. (And yes, I agree with other commentators that these two should at least try dating. There was definitely some chemistry going on ...)
As a German learning Swedish, the Swedish R is among the hardest sounds to pronounce... People keep asking "Är du dansk" so it still isn't perfect after 1.5 years...
@@tobiasadam8320 I am Italian but I can’t roll my Rs. This is one thing that makes me wanna learn danish over Swedish (and the fact that I would prefer Denmark to live in)
The main difference is that Norwegian and Swedish are tone accented (not to be confused with tonal languages like Chinese or Thai) languages and Danish is not. That gives Norwegian and Swedish a "singing quality" that Danish lacks. Swedish and Norwegian also have a perculiar of pronoucing the letter "U", which is different from most languages.
@@TheSwedishLad because it's Slavic language, so the same family as Czech, Slovak etc. alltough there are the same/similar words like: smak, skansen, kiosk, szwagier, szynka, ogórek etc. Those similarities are because of two reasons: 1) both languages are in indoeuropean family ( so some basics are similar in each language for example night in English is noc in Polish 2) in Swedish and Polish there are many influences from: German, French and Latin ;) Regards from Poland.
The swedish guys dialect (skånska) is close to danish. Particularly the "r" so probably a bit easier for both to pronounce eachothers languages than say a swedish from further up the country with "rolling r".
I kind of assumed your Malmo dialect would be a lot more similar to Danish according to what the Swedes in the rest of Sweden say but it looks quite different.
It's funny how Danish is similar to Dutch (I am Dutch) but then also not at all ^^. Some words are the same/similar, and then some words (and pronounciation) are totally different.
I saw some fighting about the specifics of tha languages and specific dialects so ... 1. He's from Skåne where there's more Danish influence due to the dialectical continuum in Scandinavia and they don't really do the Rs like most Swedes or Norwegians. 2. Yes, danish and swedish are descended from the same language. Proto-Norse became old Norse which split into West Norse (norway, Iceland, faroe islands) and East Norse (danish and swedish) and old gutnish (gotland, now part of Sweden). 3. Each country and language has their own sub-dialects and are further influenced by historic events like Norwegian and Danish. 4. Standardization of languages affected some things like Danish with the standard coming from Copenhagen. Danish was heavily influenced by German and is still considered a protected minority language in a border area in Germany. That's like where that lovely rolled R fell away in Danish and about 40% of the language obtained German words. Bonus. Old forms of French used to roll their Rs and sound a little more germanic or rural Spanish depending on the region. I have no idea where the guttural R originated but there are tons of funny stories about it in both french and german. I'm old cajun french, danish and swedish so I like to study up on this histories of the languages and my old french can sound more "North Germanic/Spanish" which I enjoy compared to modern French. Thanks and apologies for the long comment.
Thank you for these insights. I'm currently trying to learn Icelandic (or as much as possible in a week) and man, it's tricky, and sometimes very easy.
I'm learning swedish and I'm being taught to roll the "r" with the tongue instead of the guttural French way of doing it. I notice that the Swede here pronounces "r" close to the French way. Why is that? Is it about the region he's from? I would much prefer to say my "r" that way too as my native tongue is French!
"GadernA" sounded Norwegian to me. 😁😁😁 But I understand that Swedish, Danish and Norwegian have a similar writing that we can confuse the spelling of the words. I, myself, do it as well, sometimes. 😁
They are smiling because the languages are similar in vocabulary, but more different in pronounciation. For me Russian native both are extremely hard to spell, sounding so special and weird.
Yes, to a large extent if the speaker makes a bit of an effort to pronouce all syllables and the listener makes an effort to listen carefully, and you remember of substitute a few letters here and there :-) TheSwedishLad speaks with an accent (Scania/Skåne dialect) which sounds somewhat different from Danish, like in the pronunciation of "får" (Eng: sheep). On the other hand, the region of Skåne/Scania used to be Danish territory, so the way they speak is similar to Danish (using the back of the mouth) as opposed to how they speak in other parts of Sweden.
@@maximgunnarson3291 Norwegian yes, but Icelandic is too distant from the other Scandinavian languages to be intelligible. Danish (and Swedish) belongs to the East Old Norse language family while Icelandic belongs to the West Old Norse language family. Norwegian used to belong to West Old Norse as well, but because Norway later came under Danish rule, the language is now more closely related to Danish than it was back in the day.
Yes I’m danish and I think Swedish is so easy to speak and understand I actually think Norwegian is easier but most Danes do that Danes under stand Norwegian as if it was danish they even put Norwegian subtitles on some movies in denmark
I love these, they are so interesting. Half of the time with Danish I wonder if they even say separate words at all. I live closeby an area in the Netherlands where they already slur their words and I started doing it a bit too to the point where family from across the country are even wondering what I'm saying, but this is beyond. Even from a West-Germanic (Dutch) perspective I either understand words, recognize them or they just make sense anyway (they are related to a word I know with a slightly different meaning). I'm a happy person right now. ;-)
I'm learning Danish, but I'm still at the Jeg spiser broed level. Then maybe I'll give Swedish a try, any good series or something to enjoy watching/reading in Swedish?
The far tongue twister reminds me of a german saying which if you say it to a german, he probably wouldn't understand it, even though it's a completely normal and correct sentence: "Mähen Äbte Heu? Äbte mähen nie Heu. Mägde mähen Heu. Äbte beten." (Do abbots mow hay? Abbots never mow hay. Maids mow hay. Abbots pray)
Armenian learning Swedish right now. I dont know how, but I can pronounce everything said here (given enough space, that is). Wondering what that says about my own language.
@@TheSwedishLad most languages tend to be missing certain sounds, and because of it, it becomes difficult to pronounce it. Like Spanish with "j" as it John in English. Or, for English speakers, trying to pronounce the Swedish 7, "sju." Armenian, on the other hand, covers almost every sound you can make your mouth. Oh, that reminds me, what's fun is trying to get English speakers to say 7 in Swedish. Thry can't do it for the life of them.
there is a variety of tongue twisters that requires people to say something like "sju sköna sjuksköterskor skötte sjuttiosju sjösjuka sjömän", when just hearing 7 isn't enough.
@@smievil well, I think the problem a lot of times isn't how difficult it is to pronounce words. But, the orthography. For me, what you just wrote, I think I could say it, but your language has a lot inconsistencies with how it's spelled and how it's pronounced. English suffers also from this, big time (I've spent all my life learning it, I still can't spell for shit). For instance, sju makes me think of sjunger, and that word sj is pronounced with an f, as in "funger." But sju doesn't have an f, does it? This is where things get confusing.
The mutual intellegibility among Nordic languages(excluding Finnish) is amazing. In the Philippines, there are hundreds of languages but I have no clue what people are talking about whenever they speak their local languages, even if I try reading them. Perhaps, some shared words but still, no clue 😓😂
That is so weird. Is it an island thing, cause in Norway, the dialects change quite rapidly, probably due to the difficulty in the past to visit each other due to the mountains.
Pamea be nice! Spanish uses punctuation marks differently, so it was a fair question :) actually Swedish uses : differently than English and Danish. In Swedish it is used for shortening words. “Sankt” in Swedish is this shortened s:t in Swedish but skt. In Danish
@@kristianemilpaludan1653 alrighty I just thought it was a bit weird... but in school we are also introduced to Norwegian and swedish and if course english. So i just thought it was a given😆😅
I find "att få", which primarily means "to get", one of the trickier verbs for English speakers. In English, when bearing offspring one does not "get" children, but rather "has" them, but in Swedish it's "får barn" not "har barn". In English we might say "I shall see" if something will happen, but in Swedish it is not "Jag skall se" but rather "Jag får se". And when handing an item to somebody in English we might say "here you go" or "here you are", the Swedes say "här får du". Confessing my rookie mistakes...
Sure, fun idea! BUT...I live a few miles north of Gothenburg, and I sometimes have a hard time understanding that swedish dialect. Through my military training, there was a guy who spoke with that dialect, but even worse. I ended up avoiding him for 7,5 months, because I COULD NOT understand a word he was saying. And I am Swedish!
It's similar but very different at the same time. Same with Swedish and Norwegian. I'm Swedish and i worked in Norway for a while and the younger folks could not understand me when i tried to order water in a restaurant. In Swedish it's vatten and in Norwegian you say vann. It's differences like this that can make it hard to understand each other.
@@bulleranse8323 Er du sjællænder? Jeg har aldrig hørt det heroppe i nordjylland. Jeg vil klart sige at huden bliver rynket. Runken lyder mærkeligt for mig hehe.
What the hell is with the Swedish (or maybe Skånska?) "å" in "får"? It almost sounds like it's half ø/ö and half å. I think that's what is tripping her out as well, it's a sound completely unlike anything I've ever heard before. :D
It was fun but strange. How is your language so close. Don't understand some Arab countries. We have the same dialects, and we all understand each other.
Swedish sounds like elves jumping around on a grean meadow while danish sound like drunks choking on the Oktoberfest meadows. XDDDD
@Mikael E Det är svenska skånska är en dialekt av svenskan. Blekingskan är en också en dialekt av svenskan (Jag är från Blekinge).
Mikael E xD this language don’t exist anywhere.
@Mikael E Well now it's like a Swedified Danish. The old dialect is gone apparently.
@Mikael E Standard Swedish sounds even more like "elves jumping around on a grean meadow".
Best comparison so far.
That was so cute! Please do more videos with The Danish Lass.
I will ask her. Maybe we can bake that weird cream cake 😂
@@TheSwedishLad My mind is waaaay too spoiled to read your reply without smirking:)
@@MichaelNight true xd
That reply looks suspicious
omg her laugh at 2:36 im in love
This video should be named "Love At First Sight"
This is how romance starts. Sensed a bit of flirting throughout
@@hansonel I fell in love with her laugh and the way she looks at him
she seems so fun and cool, i loved her in this video
She sounded so skånsk when she tried to say "far? får får får?" in swedish 😂 I am skånsk myself so it was very impressive 😂
@@magoria1382 you know because the skåne county is in the neighbourhood with denmark so there are alot of similarities between these two, and this is one of delicacies of linguistics that has attracted me for years...swedish and danish are two great languages...long live
Said region is called Scania in English -- and the dialect is Scanian. :) Men, ja, jag håller med; hon lät verkligen som en skånetös. För hundan, man kan ju bli förälskad för mindre! 😃😄🇩🇰🇸🇪
jag har hört just det där hur många gånger som helst fast på svenska lol
I love this Swedish vs Danish videos... please make more videos with her Martin :)
Oh this languages are sooo sweet 😍 I'm German so probably I'll have adventages to learn both languages. I like all three of them. I don't know which one I like the most but danish sounds still very funny to my ears
Swedes say that Danish sounds grötigt(porridgy).
I wanna learn to speak Danish so bad, I’m second generation Danish-Canadian, but the ‘ø’ and ‘dd’ sounds are super difficult for me. It’s like barre chords for your mouth.
We used to use alot of lispingsounds up here in the North.
Often letter D was predated by the letters ð and Þ which is the lispsound in Breathe and breath (both became TH in english).
The danish still kind of pronounce D as a mix of D and ð.
There is No spitting out your D's in danish, it gets stuck between your front teeth
The ö sound is pretty close to the o sound in "worry" (Swedish ö at least), so you could probably get a more defined ö sound if you look at the IPA chart to get an idea what you should be doing with your mouth and try to listen to and imitate a native speaker (from yt or tv-show) over and over again until it's muscle memory. Soon it'll be second nature and won't feel weird or difficult at all.
Being a fan of linguistics, I've heard countless comparisons to Danish pronunciation before, but "barre chords for your mouth" is a fresh one, haha. Tak for det du!
And also it's been two years, how is the practice coming along, have you started?
She is just the cutest
Learning either Danish, Norwegian, or Swedish is like buying a Snickers and getting two free Twinkies. You can more or less understand the other two languages without trying too much!
I really enjoyed this and I don't speak either Danish or Swedish, but I've recently got to recognise the difference in the intonations. So very difficult for any non-speakers to get to grips with.
Eyyyyy, this is high quality quarantine content.
Loved it. You guys cracked me up.
Congrats on this very intertaining video.
Glad you enjoyed it!
The får får sentence made me think of all the homonyms in French. Un ver vert va vers un verre vert. = A green worm walks towards a green glass. Ver/vert/verre/vers all pronounced identically sort of like “vair” but with a French “r”.
All of the north germanic languages sound so much like joyful singing to me. It's fascinating because Denmark is the most southern scandinavian country stuck to Germany and the texture(intonation?) of danish(germanic language) is completely different from German(also germanic languages). And that kind of textural difference is,for me,also the beauty.
I would say the intonation in Swedish is different and the Danish is a bit similar to German. Danish doesn’t have the JUMP up and down like Swedish.
Does she have a youtube channel?
That face at 2:28, when she realizes, that the å turns into a spoken ö :D
Not quite though, if you listen carefully. His Scanian (dialect of Swedish) å sound in 'får' is a glide/diphthongized vowel that starts at e (or even i) and glides into å.
The Stockholm accent 'å' in 'får' is more like 'få-er' and the r is either rolled or in the ballpark of a softly burred English r.
Marry her, immediately.
Yo Ba +++
I would definitely marry her, goddamn
For the record, this cute video contrasts a *Southern* Swedish (Skåne) accent vs. Danish and not more standard Swedish pronunciation. Skåne was under Danish rule until the 1600s, so they both share the "German R" made with the uvula and not the standard Swedish R made with the tip of the tongue. (And yes, I agree with other commentators that these two should at least try dating. There was definitely some chemistry going on ...)
As a German learning Swedish, the Swedish R is among the hardest sounds to pronounce... People keep asking "Är du dansk" so it still isn't perfect after 1.5 years...
@@tobiasadam8320 I am Italian but I can’t roll my Rs. This is one thing that makes me wanna learn danish over Swedish (and the fact that I would prefer Denmark to live in)
@@NicoleBe Funny, I don't like German due to the German r which made me lean towards Swedish instead of Danish
@@lmatt88 well, at least Swedish pronunciation is easier
I like 🇸🇪 Swedish & 🇩🇰 Danish.
These two languages are so similar but the pronunciation in Danish is more difficult than in Swedish.
The main difference is that Norwegian and Swedish are tone accented (not to be confused with tonal languages like Chinese or Thai) languages and Danish is not. That gives Norwegian and Swedish a "singing quality" that Danish lacks. Swedish and Norwegian also have a perculiar of pronoucing the letter "U", which is different from most languages.
I know neither of the languages but it's very fun to watch the interaction between the two.
Danish for me is more difficult than Swedish, but I like it as well. 💙❤️
Yeah I find their ö's wierd or ø
Danish makes girls sound like men.
Us Danes understand Norwegian as if it was danish they even put Norwegian subtitles on some movies in denmark😂
Anna Vestergaard that is why I should have learned Norwegian but now I already started Swedish for about 6 months ..
@@TimothyOBrien1958 swedish make males sound like woman
Am African... Would love to learn Swedish but I almost cut off my tongue just now... I could only understand bits cos I learnt German
Ha ha, that's how I felt in Poland. So close geographically, but so different linguistically.
@@TheSwedishLad because it's Slavic language, so the same family as Czech, Slovak etc. alltough there are the same/similar words like: smak, skansen, kiosk, szwagier, szynka, ogórek etc. Those similarities are because of two reasons: 1) both languages are in indoeuropean family ( so some basics are similar in each language for example night in English is noc in Polish 2) in Swedish and Polish there are many influences from: German, French and Latin ;) Regards from Poland.
She's great!
Two Danes in one video 👍✌🏻🇩🇰
Yup, ha ha
Skånsk kunne ligeså godt være (er) et dansk dialekt. I øvrigt så er det nok nemmere at lære for en dansker end sønderjysk.
Jeg kommer fra Danmark
Omg she's so sweet
You guys could be a couple lol
Well, we are a couple of colleagues. That's a win!!
@@TheSwedishLad #friendzoned
@@volkishelf1088 classic swed
MARRY WITH HER !
The swedish guys dialect (skånska) is close to danish. Particularly the "r" so probably a bit easier for both to pronounce eachothers languages than say a swedish from further up the country with "rolling r".
03:17 She IS!
Danish language is very similar (Low german + Norse)
As an American who is learning Norwegian, boi...was I amused and lost af lmao
3:43 what does it mean in Swedish?
The danish word "runken" (wrinkled) is very close to the swedish word "runka" which means to jerk off.
Love all ur vids! I'm learning Swedish! Jag älskar Sverige, och nu jag pratar lite svenska också 💓
@@lila3028 Great! I'm learning from Udemy
@@lila3028 Hey! Wanna be learning partners?
skånska vs danska :D
I kind of assumed your Malmo dialect would be a lot more similar to Danish according to what the Swedes in the rest of Sweden say but it looks quite different.
With a bit of fantasy I can understand the sentences even though I speak Dutch. When spoken it gets a bit more difficult. Cheers for their English!
As an Englishman who watches way too much Scandi Noir, I loved this video!
It's funny how Danish is similar to Dutch (I am Dutch) but then also not at all ^^. Some words are the same/similar, and then some words (and pronounciation) are totally different.
Danish sounds similar to Dutch and share quite a few words. Interesting!
How cute she is , Woow😀
You need to do this with someone who isn't from copenhagen
Ha ha, yes, way out into the countryside.
Yes cause we are not that used to hearing it 😅
I saw some fighting about the specifics of tha languages and specific dialects so ...
1. He's from Skåne where there's more Danish influence due to the dialectical continuum in Scandinavia and they don't really do the Rs like most Swedes or Norwegians.
2. Yes, danish and swedish are descended from the same language. Proto-Norse became old Norse which split into West Norse (norway, Iceland, faroe islands) and East Norse (danish and swedish) and old gutnish (gotland, now part of Sweden).
3. Each country and language has their own sub-dialects and are further influenced by historic events like Norwegian and Danish.
4. Standardization of languages affected some things like Danish with the standard coming from Copenhagen. Danish was heavily influenced by German and is still considered a protected minority language in a border area in Germany. That's like where that lovely rolled R fell away in Danish and about 40% of the language obtained German words.
Bonus. Old forms of French used to roll their Rs and sound a little more germanic or rural Spanish depending on the region. I have no idea where the guttural R originated but there are tons of funny stories about it in both french and german.
I'm old cajun french, danish and swedish so I like to study up on this histories of the languages and my old french can sound more "North Germanic/Spanish" which I enjoy compared to modern French.
Thanks and apologies for the long comment.
Thank you for these insights. I'm currently trying to learn Icelandic (or as much as possible in a week) and man, it's tricky, and sometimes very easy.
@@TheSwedishLad I saw your icelandic video! You did very well for only a week of study.
I'm learning swedish and I'm being taught to roll the "r" with the tongue instead of the guttural French way of doing it. I notice that the Swede here pronounces "r" close to the French way. Why is that? Is it about the region he's from? I would much prefer to say my "r" that way too as my native tongue is French!
Funniest video ever!! I can’t speak either as an Australian but gosh I love both languages
I love this channel! You are literally a big reason as to why I have decided to learn some nordic languages (Norwegian & Swedish)
Somebody once told me that Norwegian is Danish spoken in Swedish.
That is true actually
ja snälla gör fler vloggar som dessa. Produktivt tänkande ger ordlekar !!😎😎😎
Är ingen vlog.
I just saw you two guys and then had a vision of Beowulf and Queen Wealhthew...
Both are adorable.
as an american, when i tell people i can do conversational swedish and they ask me to say something, i just say "får får får får får får"
"GadernA" sounded Norwegian to me. 😁😁😁
But I understand that Swedish, Danish and Norwegian have a similar writing that we can confuse the spelling of the words. I, myself, do it as well, sometimes. 😁
Those three languages are very similar in many ways, and the completely different in other aspects.
I wonder if the difference between swd and dan is like portuguese and spanish. It seems u guys have similar sentences/words.
This was great. She was still laughing about Far? Får, får får one.
0:08 Ukrainian flag?
You would think but when we raise pennants (smaller longer flags on poles) they look like these.
They are smiling because the languages are similar in vocabulary, but more different in pronounciation. For me Russian native both are extremely hard to spell, sounding so special and weird.
So you can communicate in your own languages? Cause the languages looks very similar🤔
Yes, to a large extent if the speaker makes a bit of an effort to pronouce all syllables and the listener makes an effort to listen carefully, and you remember of substitute a few letters here and there :-)
TheSwedishLad speaks with an accent (Scania/Skåne dialect) which sounds somewhat different from Danish, like in the pronunciation of "får" (Eng: sheep). On the other hand, the region of Skåne/Scania used to be Danish territory, so the way they speak is similar to Danish (using the back of the mouth) as opposed to how they speak in other parts of Sweden.
Ole Sørensen ok thats cool and with norwegian and icelandic too?
@@maximgunnarson3291 Norwegian yes, but Icelandic is too distant from the other Scandinavian languages to be intelligible. Danish (and Swedish) belongs to the East Old Norse language family while Icelandic belongs to the West Old Norse language family. Norwegian used to belong to West Old Norse as well, but because Norway later came under Danish rule, the language is now more closely related to Danish than it was back in the day.
Yes I’m danish and I think Swedish is so easy to speak and understand I actually think Norwegian is easier but most Danes do that Danes under stand Norwegian as if it was danish they even put Norwegian subtitles on some movies in denmark
The scandinavian languages are basically the same lqnguages but three different larger groups of dialects
I love these, they are so interesting. Half of the time with Danish I wonder if they even say separate words at all. I live closeby an area in the Netherlands where they already slur their words and I started doing it a bit too to the point where family from across the country are even wondering what I'm saying, but this is beyond. Even from a West-Germanic (Dutch) perspective I either understand words, recognize them or they just make sense anyway (they are related to a word I know with a slightly different meaning). I'm a happy person right now. ;-)
Happiness provided!!
as a dane i'v been to Amsterdam, i got confused alot, thought i heard danish words some time
True story, my great grandad was from Copenhagen and moved to Minnesota, where he met and married a Swedish woman. I speak neither unfortunately. 😞
I'm learning Danish, but I'm still at the Jeg spiser broed level. Then maybe I'll give Swedish a try, any good series or something to enjoy watching/reading in Swedish?
Störst av allt
Why does skånska å sound like rikssvenska ö?
Idk I'm learning Swedish and noticed that his å is very weird too.
@@AdamZugone me too! it was very confusing at first
its just the area he comes from.
The far tongue twister reminds me of a german saying which if you say it to a german, he probably wouldn't understand it, even though it's a completely normal and correct sentence:
"Mähen Äbte Heu? Äbte mähen nie Heu. Mägde mähen Heu. Äbte beten." (Do abbots mow hay? Abbots never mow hay. Maids mow hay. Abbots pray)
Armenian learning Swedish right now. I dont know how, but I can pronounce everything said here (given enough space, that is). Wondering what that says about my own language.
Either the languages are a good match or you're a language genius :)
@@TheSwedishLad most languages tend to be missing certain sounds, and because of it, it becomes difficult to pronounce it. Like Spanish with "j" as it John in English. Or, for English speakers, trying to pronounce the Swedish 7, "sju." Armenian, on the other hand, covers almost every sound you can make your mouth.
Oh, that reminds me, what's fun is trying to get English speakers to say 7 in Swedish. Thry can't do it for the life of them.
there is a variety of tongue twisters that requires people to say something like "sju sköna sjuksköterskor skötte sjuttiosju sjösjuka sjömän", when just hearing 7 isn't enough.
@@smievil well, I think the problem a lot of times isn't how difficult it is to pronounce words. But, the orthography. For me, what you just wrote, I think I could say it, but your language has a lot inconsistencies with how it's spelled and how it's pronounced. English suffers also from this, big time (I've spent all my life learning it, I still can't spell for shit).
For instance, sju makes me think of sjunger, and that word sj is pronounced with an f, as in "funger." But sju doesn't have an f, does it?
This is where things get confusing.
2:49 I had the exact same reaction as her to this hahah the får really sounds posh in the same way that british english does to non-brits
And of course I have to laugh at the sentence with "far", "för" or whatever that should be 😂😂
This was hilarious. Thank you.
The mutual intellegibility among Nordic languages(excluding Finnish) is amazing. In the Philippines, there are hundreds of languages but I have no clue what people are talking about whenever they speak their local languages, even if I try reading them. Perhaps, some shared words but still, no clue 😓😂
That is so weird. Is it an island thing, cause in Norway, the dialects change quite rapidly, probably due to the difficulty in the past to visit each other due to the mountains.
The far, får får sentences. OMG they are the same, how you didn't understand each other haha?! :D
It's the vowels ;-)
Is a question mark(?)Used the same as in English? Do Scandinavian languages use the same punctuation marks?
Red Welder yes :)
What do you mean... of course. We aren't japanese.. you know that english and danish have words from eachother
Pamea be nice! Spanish uses punctuation marks differently, so it was a fair question :) actually Swedish uses : differently than English and Danish. In Swedish it is used for shortening words. “Sankt” in Swedish is this shortened s:t in Swedish but skt. In Danish
@@kristianemilpaludan1653 alrighty I just thought it was a bit weird... but in school we are also introduced to Norwegian and swedish and if course english. So i just thought it was a given😆😅
Kristian Emil Paludan Thanks & Peace from Louisiana (USA)
As a Frisian I can understand Swedish better. Danish pronounciation is really hard to decipher sometimes. (No hate, just my own findings.)
5:40 its gaderne not garderna😂
WOW! Vilken vacker är hon?
I find "att få", which primarily means "to get", one of the trickier verbs for English speakers. In English, when bearing offspring one does not "get" children, but rather "has" them, but in Swedish it's "får barn" not "har barn". In English we might say "I shall see" if something will happen, but in Swedish it is not "Jag skall se" but rather "Jag får se". And when handing an item to somebody in English we might say "here you go" or "here you are", the Swedes say "här får du". Confessing my rookie mistakes...
Sure, fun idea!
BUT...I live a few miles north of Gothenburg, and I sometimes have a hard time understanding that swedish dialect.
Through my military training, there was a guy who spoke with that dialect, but even worse.
I ended up avoiding him for 7,5 months, because I COULD NOT understand a word he was saying.
And I am Swedish!
I like Cristina's personality so much
Can understand Swedish more than Danish, looks like I needa do more Danish. Swedish does sound like singing.
La la la la
Dejligt, sødt og hyggeligt.
danish and swedish are beautiful languages well for me of course.
for me icelandic...
Den här är så bra🤣🤣🤣👏🏼👏🏼
This is so weird! I wlways though that Danish and Swedish were more or less the same language! Is it really just the pronaunciation?
both scandinavian countries language...
It's similar but very different at the same time. Same with Swedish and Norwegian. I'm Swedish and i worked in Norway for a while and the younger folks could not understand me when i tried to order water in a restaurant. In Swedish it's vatten and in Norwegian you say vann. It's differences like this that can make it hard to understand each other.
This man is the most undercover chad ever
i think swedish is smiliar with danish and norwegian?
They are close but most Swedes would say that Norwegian is closer in speech than Danish is.
@@TheSwedishLad thanks for the information
As a danish person I am thinking... runken? You mean rynket? I am a bit confused about that one. I dont know anyone who say runken.
TheBarser -Huden bliver runken når du har været i vandet i lang tid. Jeg bruger det selv fra tid til anden
@@bulleranse8323 Er du sjællænder? Jeg har aldrig hørt det heroppe i nordjylland. Jeg vil klart sige at huden bliver rynket. Runken lyder mærkeligt for mig hehe.
Så de sa båda fel 🤪 Det heter rynkig på svenska, inte rynklig.
Ahh Swedish is a beautiful language
Very nice!
Love danish more hello from Al 😍
What the hell is with the Swedish (or maybe Skånska?) "å" in "får"? It almost sounds like it's half ø/ö and half å. I think that's what is tripping her out as well, it's a sound completely unlike anything I've ever heard before. :D
It's a vowel sound very closely connected with Danish, funnily enough.
Borrowed from the french language. "Eau", but sometimes short, sometimes long.
4:18 (no need to explain to swedes) 😂😂🤣🤣🤣🤣
The innuendos are over 9000
😂😂😂
Farfar, få får får? Nej, få får få får, får få lamb.
Did I just witness Kate Winslet speaking flawless Danish?
I've watched many danish and swedish films/series on internet, I think danish is far more difficult to understand/pronounce...
Danish are the most happiness people! :)))))
Haha he remarks about her way of acting out Swedish with a funny neck, while he jiggles his own head first
dette er meget morsomt og cool!
I’m laughing so hard 😂😂😂😂😂
It was fun but strange. How is your language so close. Don't understand some Arab countries. We have the same dialects, and we all understand each other.
OMG, Swedish sounds so melodic and sexy. Greeting from the Dominican Republic.
this is hilarious 😂