Wyśniłam sen, pogodny sen Był czas nadziei, czas miłości A miłość we śnie wieczna jest I Bóg wybacza nam słabości Za młodych lat nie bałam się Że sny radosne się rozpłyną Bo ceny jeszcze nie znał nikt Śpiewano pieśni, lano wino Ale wilki szczerzą kły W oczach mają błyskawice Beznadzieja drzemie w nich Rozrywają dobry sen On całe lato ze mną śnił Wypełniał noc cudownym drżeniem Dzieciństwo słodkie z ust mych spił A na jesieni nagle znikł I wraca sen - znów ze mną jest Razem spędzamy długie lata Lecz to trucizna jest nie sen A burza każdą tęczę zmiata Ja los wyśniłam, który jest Tak inny niż to piekło wkoło Tak inny niż ten nędzny świat Życie zdeptało Dobry sen
when I sang this 3 years ago I needed to lower the key too but after starting to take classes and learning how to use my voice better I don't need to anymore and that's so cool to see! 😍
Był taki czas, kiedy męski głos Tak wytworny miał ton Miłe słowa szeptał Był taki czas, kiedy serca głos Tak pogodny miał ton Lekkie słowa śpiewał Był taki czas, lecz ten sen już zgasł... Wyśniłam sen, pogodny sen Był czas nadziei, czas miłości A miłość we śnie wieczna jest I Bóg wybacza nam słabości Za młodych lat nie bałam się Że sny radosne się rozpłyną Bo ceny jeszcze nie znał nikt Śpiewano pieśni, lano wino Ale wilki szczerzą kły W oczach mają błyskawice Beznadzieja drzemie w nich Rozrywają dobry sen On całe lato ze mną śnił Wypełniał noc cudownym drżeniem Dzieciństwo słodkie z ust mych spił A na jesieni nagle znikł I wraca sen - znów ze mną jest Razem spędzamy długie lata Lecz to trucizna jest nie sen A burza każdą tęczę zmiata Ja los wyśniłam, który jest Tak inny niż to piekło wkoło Tak inny niż ten nędzny świat Życie zdeptało Dobry sen
J'avais rêvé d'une autre vie Fantine: J'avais rêvé d'une autre vie Mais la vie a tué mes rêves Comme on étouffe les derniers cris D'un animal que l'on achève J'avais rêvé d'un coeur si grand Que le mien puisse y trouver place Mais mon premier prince charmant Fut l'assassin de mon enfance J'ai payé de toute mes larmes La rançon d'un petit bonheur À une société qui désarme La victime, et pas le voleur J'avais rêvé d'un seul amour Durant jusqu'à la fin du monde Dont on ne fait jamais le tour Aussi vrai que la terre est ronde J'avais rêvé d'une autre vie Mais la vie a tué mes rêves À peine commencée, elle finit Comme un court printemps qui s'achève J'avais rêvé d'une autre vie Mais la vie a tué mes rêves À peine commencée, elle finit Comme un court printemps qui s'achève La nuit, la nuit, je sombre en mon corps Et je m'abondonne à des sinistres corps à corps La nuit, la nuit, pour deux pièces d'or Quand ils font jaillir en moi leur pitoyable effort Ils ne savent pas qu'ils font l'amour avec la mort
"There was a time when men were kind 「昔は、男たちが、親切だった頃があった When their voices were soft And their words inviting あの頃、男たちの声は、優しくて、 彼らの口説き文句に、心奪われたわ There was a time when love was blind 昔は、恋に、夢中になってた頃があった・・・ And the world was a song そして、私の世界は、(愛の)歌だった And the song was exciting その歌が、胸を躍らせてくれた・・・ There was a time そんな頃があった・・・ Then it all went wrong" あの時、歯車が、すべて狂ったのよ・・・」 I dreamed a dream in times gone by 過ぎ去りし遠い日に、私は、ある夢を抱いていたわ When hope was high and life worth living 大いなる希望があり、人生には、生きる価値があった頃よ・・・ I dreamed, that love would never die 愛は、決して滅びないんだと、私は夢に見てたわ I dreamed that God would be forgiving 神様が、いずれ(罪を)許して(夢を叶えて)くださるんだと、夢を見ていたの・・・ Then I was young and unafraid あの頃、私は若かったし、(無知で)恐れを知らなかったから、 And dreams were made and used and wasted 新しい夢を作っては、古い夢を捨てて、次々、無駄にしていったわ There was no ransom to be paid (捨ててきた夢を、買い戻そうと)お金を払うことなど、一度もなかった No song unsung, no wine untasted この世のすべての歌に、励まされ、すべてのワインが、楽しませてくれた・・・ But the tigers come at night でも、今は、夜になれば、虎たちが(娼婦の私を求めて)やってくるの With their voices soft as thunder うなり声の代わりに、優しい声色をして As they tear your hope apart 虎たちの声は、どんな人の希望をも、引き裂いて、 And they turn your dream to shame そして、どんな人の夢をも、恥に変えてしまうから・・・ (=夢を抱き続けることができなくなったのよ!!) He slept a summer by my side ある夏、あの人は、私の傍で、夜を過ごしたの He filled my days with endless wonder 彼は、絶えず、あの頃の私を驚かせてばかりだったわ He took my childhood in his stride 彼なら、小娘だった私の扱いなんて、お手の物だったでしょうね! But he was gone when autumn came でも、秋がやってきて、あの人は、去っていったわ・・・ And still I dream he'll come to me それでも私は、彼が、いつか私の前に現れると、夢に見てしまう That we will live the years together そして、私たちが、一緒に、余生を過ごす夢を、見てしまうの・・・ But there are dreams that cannot be でも、この世には、実現できない夢ってものが、あるわよね And there are storms we cannot weather 切り抜けようがない激しい嵐だって、あるものよ・・・ I had a dream my life would be So different from this hell I'm living 私には、夢があったのよ、自分の人生が、 今、暮らしてる、この地獄とは、まったくかけ離れたものになるっていう! So different now from what it seemed あの頃、想定してた人生と、今は、雲泥の差じゃない・・・ Now life has killed the dream I dreamed 今はもう、惨めな生活が、打ち砕いてしまったのよ・・・、 私が抱いた夢を・・・
Lời bài hát Lời bài hát Tôi mơ về nơi tình yêu nhân thế Khi xung quanh đây chẳng còn cõi lầm than Tôi mơ về nơi tình yêu không chết Khi xuân đang sang và tiếng sáo bình an Khi tâm hồn đây còn chưa tăm tối Trong màn đêm quạnh hiu chốn chiều hôm Thanh âm anh mang buồng không heo hắt Ôi sao thật sao địa ngục chốn trần gian Hoàng hôn xuống mang ác mộng trôi Là những bóng ma lang dại còn vương Trà trộn giữa muôn hình vạn trạng Mà giết chết tâm hồn héo hon Ờ ơ ơ ớ Không tôi xin ông bỏ đi quá khứ Để quên vực sâu chỉ toàn những niềm đau Gió thét cành cao hồn tôi giăng xé Lặng thinh nhìn ánh màn đêm buông xuống Ôi thiên đường ơi mở cửa đón hồn tôi Tôi mơ về nơi tình yêu nhân thế Khi xung quanh đây tràn hơi ấm bình an Xin ông cho tôi từ biệt thế trần Cho quên đi bao nhiêu ngày tháng cơ hàn
Soñé una vida para mi Estaba llena de esperanza Soñé que amaba tan feliz Soñé que Dios me perdonaba Yo era una niña sin temor Que disfrutaba con sus sueños No había deudas ni dolor Todo era bello bajo el cielo Pero cuando el sol se va Y entran fieras en tus sueños Te arrepientes de vivir Se apoderan de tu ser Paso un verano junto a mi Lleno mis días con su magia Yo le entregue mi juventud Pero al final le vi partir Sueño aun que volverá Y estoy con el toda la vida Mejor seria no soñar Es una calle sin salida Soñé una vida para mi Soñé que huía de este infierno He despertado ya lo se Hoy muere el sueño Que soñé
Já houve um tempo de homens bons De palavras gentis E de vozes mansas Já houve um tempo de outros dons E de tantas canções E de tantas lembranças E tanto mais Que já não há Eu tinha um sonho pra viver Um sonho cheio de esperança De que um amor não vai morrer E Deus perdoa e não se cansa Eu era forte, sem temor E os sonhos eram de verdade Não tinham preço, nem valor Canções e sons pela cidade Mas a noite então caiu E na noite, tantas feras Que pisaram meu jardim Tudo aquilo que eu sonhei Foi num verão que ele surgiu Como se fosse a primavera E floresceu o amor em mim Mas foi embora e eu fiquei E hoje eu sonho que ele vem E nos seus braços eu me entrego Mas sei que é sonho e nada além Dos velhos sonhos que eu carrego Eu tinha um sonho pra viver Mas eis que a vida foi mais forte E de repente eu acordei Mataram tudo que eu sonhei
Wyśniłam sen pogodny sen Był czas nadziei czas miłości A miłość we śnie wieczna jest I bóg wybacza nam słabości Za młodych lat nie bałam się Że sny radosne się rozpłyną Bo ceny jeszcze nie znał nikt Śpiewano pieśni lano wino Ale wilki szczerzą kły W oczach mają błyskawice Beznadzieja drzemie w nich Rozrywają dobry sen On całe lato ze mną śnił Wypełniał noc cudownym drżeniem Dzieciństwo słodkie z ust mych spił A na jesieni nagle znikł I wraca sen znów ze mną jest Spędzamy razem długie lata Lecz to trucizna jest nie sen A burza każdą tęczę zmiata Ja los wyśniłam który jest Tak inny niż to piekło wkoło Tak inny niż ten nędzny świat Życie zdeptało dobry sen
french version : J'avais rêvé d'une autre vie Mais la vie a tué mes rêves Comme on étouffe les derniers cris D'un animal que l'on achève J'avais rêvé d'un coeur si grand Que le mien puisse y trouver place Mais mon premier prince charmant Fut l'assassin de mon enfance J'ai payé de toute mes larmes La rançon d'un petit bonheur À une société qui désarme La victime, et pas le voleur J'avais rêvé d'un seul amour Durant jusqu'à la fin du monde Dont on ne fait jamais le tour Aussi vrai que la terre est ronde J'avais rêvé d'une autre vie Mais la vie a tué mes rêves À peine commencée, elle finit Comme un court printemps qui s'achève J'avais rêvé d'une autre vie Mais la vie a tué mes rêves À peine commencée, elle finit Comme un court printemps qui s'achève La nuit, la nuit, je sombre en mon corps Et je m'abondonne à des sinistres corps à corps La nuit, la nuit, pour deux pièces d'or Quand ils font jaillir en moi leur pitoyable effort Ils ne savent pas qu'ils font l'amour avec la mort
Soñé una vida para mí Estaba llena de esperanza Soñé que amaba tan feliz Soñé que dios me perdonaba Yo era una niña sin temor Que disfrutaba con sus sueños No había deudas ni dolor Todo era bello bajo el cielo Pero cuando el sol se va Y entran fieras en tus sueños Te arrepientes de vivir Se apoderan de tu ser
I think there’s one verse missing 😩 “He slept a summer by my side He filled my days with endless wonder He took my childhood in his stride But he was gone when autumn came“ Can you somehow add this part please ?😩😩
Hey Lina 👋 There's a couple of different versions of this song around, some with the extra verse you mentioned and some without! We opted to keep our version short, so unfortunately we had to cut it out, sorry!
Twas so damn good. But could you please do "please let's not even say hello" from december song? Since I haven't find yet any instrumental version of this song
Eens toonden mannen zich je vriend Met de stem aangenaam en het woord jou behagend eens was de liefde groots en blind en de wereld een lied En het lied klonk uitdagend En op een dag ging alles mis Mijn droom t'is lang geleden nou De hemel blauw vol hoop en leven Een liefde die nooit sterven zou Een God die alles zou vergeven Toen was ik jong en onbevreesd nog niet van werkelijkheid doordrongen Het leven was een zorgloos feest de wijn geproefd het lied gezongen Maar de tijger in de nacht gromt als ingehouden donder Als hij hoop aan stukken scheurt En jou droom tot schande maakt.. één zomer lang bleef hij mij trouw hij sliep naast mij t was als een wonder Ik was een kind en werd een vrouw. t werd herfst ik ben alleen ontwaakt... En in mijn droom haalt hij zijn bruid nog steeds wil ik hem alles geven niet alle dromen komen uit niet iedere storm kun je overleven Mijn droom zo anders dan de hel waarin ik ben gedoemd te leven waarin geen enkel hoop meer gloort Het leven heeft mijn droom vermoord
حلمت حلما في زمان ما كان عندها مستحيلا بحب من دون أثمان وللمغفرة ألف وسيلة حلمت بريعان الشباب ما كان فيه للخوف مكانا لم تغلق فيه الابواب والقسم يكفينا برهانا ثم حل ظلام الليل بأطياف تطفو سودا تجرف أيامي كالسيل وقصر أحلامي انهدا قد يغفو بجانبي مرتاح حلمي وقد يهز سريري يرسم لحريتي جناح يشعل شمعا ينير مصيري
Ich hab' geträumt vor langer Zeit Lyrics von Les Misérables Höre "Ich hab' geträumt vor langer Zeit" auf Amazon Music Unlimited (ad) Worum geht es in dem Song? Der Songtext "Ich hab' geträumt vor langer Zeit" aus "Les Misérables" ist ein rührendes un... Ich hab' geträumt vor langer Zeit Songtext [Fantine] Einst hab ich manchen Mann gekannt, Ihre Stimmen waren sanft, Ihre Worte geheuer. Einst hab ich lichterloh gebrannt, Und die Welt war ein Lied, Und das Lied war aus Feuer. Es war einmal Und ist nicht mehr. Ich hab geträumt vor langer Zeit Von einem Leben, das sich lohnte. Von Liebe und Unsterblichkeit. Vom guten Gott, der mich verschonte. Da war ich jung und ohne Angst Und Träume gingen wie sie kamen: Ich find dir, was du auch verlangst, Für jede Freude einen Namen... Doch die Tiger in der Nacht Wittern gierig deine Wunden, Reißen wild an deinem Herz - Sie zerfleischen deinen Traum. Der Sommer, als er bei mir schlief, War wie ein uferloses Wunder. War Kind noch, als er nach mir rief, War Mädchen, als der Herbst begann. Ich träum noch heut, er kommt zurück, Gemeinsam trotzten wir den Jahren. Doch wir sind nicht gemacht fürs Glück, Für seine Stürme und Gefahren... Ich hab geträumt, mein Leben wär Ein Schicksal außerhalb der Hölle - Gott gibt den Wünschen keinen Raum. Nichts blieb mir mehr von meinem Traum.
Sorry, we don't have the sheets available for this song at the moment. Only a limited selection of our catalog is currently available as sheet music. You can check it all out here mnot.es/Sing2Piano
Hi Grey Sky - Sorry, we don't have the sheets available for this song at the moment. Only a limited selection of our catalog is currently available as sheet music. You can check it all out here mnot.es/Sing2Piano
Wyśniłam sen pogodny sen Był czas nadziei czas miłości A miłość we śnie wieczna jest I bóg wybacza nam słabości Za młodych lat nie bałam się Że sny radosne się rozpłyną Bo ceny jeszcze nie znał nikt Śpiewano pieśni lano wino Ale wilki szczerzą kły W oczach mają błyskawice Beznadzieja drzemie w nich Rozrywają dobry sen On całe lato ze mną śnił Wypełniał noc cudownym drżeniem Dzieciństwo słodkie z ust mych spił A na jesieni nagle znikł I wraca sen znów ze mną jest Spędzamy razem długie lata Lecz to trucizna jest nie sen A burza każdą tęczę zmiata Ja los wyśniłam który jest Tak inny niż to piekło wkoło Tak inny niż ten nędzny świat Życie zdeptało dobry sen
حلمت حلما في زمان ما كان عندها مستحيلا بحب من دون أثمان وللمغفرة ألف وسيلة حلمت بريعان الشباب ما كان فيه للخوف مكانا لم تغلق فيه الابواب والقسم يكفينا برهانا ثم حل ظلام الليل بأطياف تطفو سودا تجرف أيامي كالسيل وقصر أحلامي انهدا قد يغفو بجانبي مرتاح حلمي وقد يهز سريري يرسم لحريتي جناح يشعل شمعا ينير مصيري
Eens toonden mannen zich je vriend Met de stem aangenaam en het woord jou behagend eens was de liefde groots en blind en de wereld een lied En het lied klonk uitdagend En op een dag ging alles mis Mijn droom t'is lang geleden nou De hemel blauw vol hoop en leven Een liefde die nooit sterven zou Een God die alles zou vergeven Toen was ik jong en onbevreesd nog niet van werkelijkheid doordrongen Het leven was een zorgloos feest de wijn geproefd het lied gezongen Maar de tijger in de nacht gromt als ingehouden donder Als hij hoop aan stukken scheurt En jou droom tot schande maakt.. één zomer lang bleef hij mij trouw hij sliep naast mij t was als een wonder Ik was een kind en werd een vrouw. t werd herfst ik ben alleen ontwaakt... En in mijn droom haalt hij zijn bruid nog steeds wil ik hem alles geven niet alle dromen komen uit niet iedere storm kun je overleven Mijn droom zo anders dan de hel waarin ik ben gedoemd te leven waarin geen enkel hoop meer gloort Het leven heeft mijn droom vermoord
💜 SUBSCRIBE 👉 s2m.lnk.to/Sing2PianoYT1b
🎤 Sing our Trending Now 👉 s2m.lnk.to/QiBm7jCr1b
🎹 Use Our Tracks/Newsletter 👉 s2m.lnk.to/joine1b
I miss this 🥺 we performed les miserables in junior high school, and though i didn't hit the note it was memorable 💕💕
So many great versions of this song - what's your favourite? 😍😍😍Comment below for what MUSIC THEATRE songs you want to hear next!
i’d LOVE if you could do on my own from les mis or any songs from dear evan hansen, would be amazing!🤍
please, please, pleaseeee On my own
Please please please do something from spring awakening!
On my own! And also “nothing stops another day” from Ghost but a lower key version 😍
something from falsettos or phantom of the opera would be amazing!
I CRIED 😢 this song reminds me of my theater days 💕
singing this hits different with quarantine
I’ve used this accompaniment more times Han I can count, absolutely love it
So glad! Any other songs you'd like to hear?
Wyśniłam sen, pogodny sen Był czas nadziei, czas miłości A miłość we śnie wieczna jest I Bóg wybacza nam słabości Za młodych lat nie bałam się Że sny radosne się rozpłyną Bo ceny jeszcze nie znał nikt Śpiewano pieśni, lano wino Ale wilki szczerzą kły W oczach mają błyskawice Beznadzieja drzemie w nich Rozrywają dobry sen On całe lato ze mną śnił Wypełniał noc cudownym drżeniem Dzieciństwo słodkie z ust mych spił A na jesieni nagle znikł I wraca sen - znów ze mną jest Razem spędzamy długie lata Lecz to trucizna jest nie sen A burza każdą tęczę zmiata Ja los wyśniłam, który jest Tak inny niż to piekło wkoło Tak inny niż ten nędzny świat Życie zdeptało Dobry sen
One of my all time fav musical songs
Enjoy!
Please more musicals! Love this
For sure! What next?
@@sing2piano Phantom of the opera 👉🏻👈🏻
@@sing2piano I have far too many ideas! Carousel, Jekyll and Hyde, Six, Wicked. There’s so many!
Dear Even Hansen
could we have a lower key version? i love singing this song!
Good idea! How much lower would people like to sing this? -2 perhaps?
@@sing2piano yeeees
@@sing2piano YES
@@sing2piano yes please!
when I sang this 3 years ago I needed to lower the key too but after starting to take classes and learning how to use my voice better I don't need to anymore and that's so cool to see! 😍
Był taki czas, kiedy męski głos
Tak wytworny miał ton
Miłe słowa szeptał
Był taki czas, kiedy serca głos
Tak pogodny miał ton
Lekkie słowa śpiewał
Był taki czas, lecz ten sen już zgasł...
Wyśniłam sen, pogodny sen
Był czas nadziei, czas miłości
A miłość we śnie wieczna jest
I Bóg wybacza nam słabości
Za młodych lat nie bałam się
Że sny radosne się rozpłyną
Bo ceny jeszcze nie znał nikt
Śpiewano pieśni, lano wino
Ale wilki szczerzą kły
W oczach mają błyskawice
Beznadzieja drzemie w nich
Rozrywają dobry sen
On całe lato ze mną śnił
Wypełniał noc cudownym drżeniem
Dzieciństwo słodkie z ust mych spił
A na jesieni nagle znikł
I wraca sen - znów ze mną jest
Razem spędzamy długie lata
Lecz to trucizna jest nie sen
A burza każdą tęczę zmiata
Ja los wyśniłam, który jest
Tak inny niż to piekło wkoło
Tak inny niż ten nędzny świat
Życie zdeptało
Dobry sen
oh we've been waiting for this one
Awesome! What do you wanna hear next?
J'avais rêvé d'une autre vie
Fantine:
J'avais rêvé d'une autre vie
Mais la vie a tué mes rêves
Comme on étouffe les derniers cris
D'un animal que l'on achève
J'avais rêvé d'un coeur si grand
Que le mien puisse y trouver place
Mais mon premier prince charmant
Fut l'assassin de mon enfance
J'ai payé de toute mes larmes
La rançon d'un petit bonheur
À une société qui désarme
La victime, et pas le voleur
J'avais rêvé d'un seul amour
Durant jusqu'à la fin du monde
Dont on ne fait jamais le tour
Aussi vrai que la terre est ronde
J'avais rêvé d'une autre vie
Mais la vie a tué mes rêves
À peine commencée, elle finit
Comme un court printemps qui s'achève
J'avais rêvé d'une autre vie
Mais la vie a tué mes rêves
À peine commencée, elle finit
Comme un court printemps qui s'achève
La nuit, la nuit, je sombre en mon corps
Et je m'abondonne à des sinistres corps à corps
La nuit, la nuit, pour deux pièces d'or
Quand ils font jaillir en moi leur pitoyable effort
Ils ne savent pas qu'ils font l'amour avec la mort
"There was a time when men were kind
「昔は、男たちが、親切だった頃があった
When their voices were soft
And their words inviting
あの頃、男たちの声は、優しくて、
彼らの口説き文句に、心奪われたわ
There was a time when love was blind
昔は、恋に、夢中になってた頃があった・・・
And the world was a song
そして、私の世界は、(愛の)歌だった
And the song was exciting
その歌が、胸を躍らせてくれた・・・
There was a time
そんな頃があった・・・
Then it all went wrong"
あの時、歯車が、すべて狂ったのよ・・・」
I dreamed a dream in times gone by
過ぎ去りし遠い日に、私は、ある夢を抱いていたわ
When hope was high and life worth living
大いなる希望があり、人生には、生きる価値があった頃よ・・・
I dreamed, that love would never die
愛は、決して滅びないんだと、私は夢に見てたわ
I dreamed that God would be forgiving
神様が、いずれ(罪を)許して(夢を叶えて)くださるんだと、夢を見ていたの・・・
Then I was young and unafraid
あの頃、私は若かったし、(無知で)恐れを知らなかったから、
And dreams were made and used and wasted
新しい夢を作っては、古い夢を捨てて、次々、無駄にしていったわ
There was no ransom to be paid
(捨ててきた夢を、買い戻そうと)お金を払うことなど、一度もなかった
No song unsung, no wine untasted
この世のすべての歌に、励まされ、すべてのワインが、楽しませてくれた・・・
But the tigers come at night
でも、今は、夜になれば、虎たちが(娼婦の私を求めて)やってくるの
With their voices soft as thunder
うなり声の代わりに、優しい声色をして
As they tear your hope apart
虎たちの声は、どんな人の希望をも、引き裂いて、
And they turn your dream to shame
そして、どんな人の夢をも、恥に変えてしまうから・・・
(=夢を抱き続けることができなくなったのよ!!)
He slept a summer by my side
ある夏、あの人は、私の傍で、夜を過ごしたの
He filled my days with endless wonder
彼は、絶えず、あの頃の私を驚かせてばかりだったわ
He took my childhood in his stride
彼なら、小娘だった私の扱いなんて、お手の物だったでしょうね!
But he was gone when autumn came
でも、秋がやってきて、あの人は、去っていったわ・・・
And still I dream he'll come to me
それでも私は、彼が、いつか私の前に現れると、夢に見てしまう
That we will live the years together
そして、私たちが、一緒に、余生を過ごす夢を、見てしまうの・・・
But there are dreams that cannot be
でも、この世には、実現できない夢ってものが、あるわよね
And there are storms we cannot weather
切り抜けようがない激しい嵐だって、あるものよ・・・
I had a dream my life would be
So different from this hell I'm living
私には、夢があったのよ、自分の人生が、
今、暮らしてる、この地獄とは、まったくかけ離れたものになるっていう!
So different now from what it seemed
あの頃、想定してた人生と、今は、雲泥の差じゃない・・・
Now life has killed the dream
I dreamed
今はもう、惨めな生活が、打ち砕いてしまったのよ・・・、
私が抱いた夢を・・・
Please please please do on my own next!! And a slightly lower key version as well 😍
Thanks for the song suggestion! 🥰
Lời bài hát
Lời bài hát
Tôi mơ về nơi tình yêu nhân thế
Khi xung quanh đây chẳng còn cõi lầm than
Tôi mơ về nơi tình yêu không chết
Khi xuân đang sang và tiếng sáo bình an
Khi tâm hồn đây còn chưa tăm tối
Trong màn đêm quạnh hiu chốn chiều hôm
Thanh âm anh mang buồng không heo hắt
Ôi sao thật sao địa ngục chốn trần gian
Hoàng hôn xuống mang ác mộng trôi
Là những bóng ma lang dại còn vương
Trà trộn giữa muôn hình vạn trạng
Mà giết chết tâm hồn héo hon
Ờ ơ ơ ớ
Không tôi xin ông bỏ đi quá khứ
Để quên vực sâu chỉ toàn những niềm đau
Gió thét cành cao hồn tôi giăng xé
Lặng thinh nhìn ánh màn đêm buông xuống
Ôi thiên đường ơi mở cửa đón hồn tôi
Tôi mơ về nơi tình yêu nhân thế
Khi xung quanh đây tràn hơi ấm bình an
Xin ông cho tôi từ biệt thế trần
Cho quên đi bao nhiêu ngày tháng cơ hàn
I love this song! Thank you for uploading this!
No worries!
Soñé una vida para mi
Estaba llena de esperanza
Soñé que amaba tan feliz
Soñé que Dios me perdonaba
Yo era una niña sin temor
Que disfrutaba con sus sueños
No había deudas ni dolor
Todo era bello bajo el cielo
Pero cuando el sol se va
Y entran fieras en tus sueños
Te arrepientes de vivir
Se apoderan de tu ser
Paso un verano junto a mi
Lleno mis días con su magia
Yo le entregue mi juventud
Pero al final le vi partir
Sueño aun que volverá
Y estoy con el toda la vida
Mejor seria no soñar
Es una calle sin salida
Soñé una vida para mi
Soñé que huía de este infierno
He despertado ya lo se
Hoy muere el sueño
Que soñé
Love your Chanel ! Can you make Lower Key ? Thank you so much
What a fabulous key!
Glad you like it!
Auditioning for Fatine/cosette in 2 weeks, I’m sick run and this is me getting my voice back
Good luck! 💜
Love this, les mis is my favourite, please do For Good from Wicked x😊
Great suggestion! Any other Music Theatre songs you'd like to hear?
@@sing2piano possibly ‘Pulled’ from The Addams Family? 😊
Já houve um tempo de homens bons
De palavras gentis
E de vozes mansas
Já houve um tempo de outros dons
E de tantas canções
E de tantas lembranças
E tanto mais
Que já não há
Eu tinha um sonho pra viver
Um sonho cheio de esperança
De que um amor não vai morrer
E Deus perdoa e não se cansa
Eu era forte, sem temor
E os sonhos eram de verdade
Não tinham preço, nem valor
Canções e sons pela cidade
Mas a noite então caiu
E na noite, tantas feras
Que pisaram meu jardim
Tudo aquilo que eu sonhei
Foi num verão que ele surgiu
Como se fosse a primavera
E floresceu o amor em mim
Mas foi embora e eu fiquei
E hoje eu sonho que ele vem
E nos seus braços eu me entrego
Mas sei que é sonho e nada além
Dos velhos sonhos que eu carrego
Eu tinha um sonho pra viver
Mas eis que a vida foi mais forte
E de repente eu acordei
Mataram tudo que eu sonhei
Wyśniłam sen pogodny sen
Był czas nadziei czas miłości
A miłość we śnie wieczna jest
I bóg wybacza nam słabości
Za młodych lat nie bałam się
Że sny radosne się rozpłyną
Bo ceny jeszcze nie znał nikt
Śpiewano pieśni lano wino
Ale wilki szczerzą kły
W oczach mają błyskawice
Beznadzieja drzemie w nich
Rozrywają dobry sen
On całe lato ze mną śnił
Wypełniał noc cudownym drżeniem
Dzieciństwo słodkie z ust mych spił
A na jesieni nagle znikł
I wraca sen znów ze mną jest
Spędzamy razem długie lata
Lecz to trucizna jest nie sen
A burza każdą tęczę zmiata
Ja los wyśniłam który jest
Tak inny niż to piekło wkoło
Tak inny niż ten nędzny świat
Życie zdeptało dobry sen
french version :
J'avais rêvé d'une autre vie
Mais la vie a tué mes rêves
Comme on étouffe les derniers cris
D'un animal que l'on achève
J'avais rêvé d'un coeur si grand
Que le mien puisse y trouver place
Mais mon premier prince charmant
Fut l'assassin de mon enfance
J'ai payé de toute mes larmes
La rançon d'un petit bonheur
À une société qui désarme
La victime, et pas le voleur
J'avais rêvé d'un seul amour
Durant jusqu'à la fin du monde
Dont on ne fait jamais le tour
Aussi vrai que la terre est ronde
J'avais rêvé d'une autre vie
Mais la vie a tué mes rêves
À peine commencée, elle finit
Comme un court printemps qui s'achève
J'avais rêvé d'une autre vie
Mais la vie a tué mes rêves
À peine commencée, elle finit
Comme un court printemps qui s'achève
La nuit, la nuit, je sombre en mon corps
Et je m'abondonne à des sinistres corps à corps
La nuit, la nuit, pour deux pièces d'or
Quand ils font jaillir en moi leur pitoyable effort
Ils ne savent pas qu'ils font l'amour avec la mort
The auto translation for this to english is hilarious😂
Thank you so much for sharing. Very nice.
You are so welcome!
Soñé una vida para mí
Estaba llena de esperanza
Soñé que amaba tan feliz
Soñé que dios me perdonaba
Yo era una niña sin temor
Que disfrutaba con sus sueños
No había deudas ni dolor
Todo era bello bajo el cielo
Pero cuando el sol se va
Y entran fieras en tus sueños
Te arrepientes de vivir
Se apoderan de tu ser
I think there’s one verse missing 😩
“He slept a summer by my side
He filled my days with endless wonder
He took my childhood in his stride
But he was gone when autumn came“
Can you somehow add this part please ?😩😩
Hey Lina 👋 There's a couple of different versions of this song around, some with the extra verse you mentioned and some without! We opted to keep our version short, so unfortunately we had to cut it out, sorry!
Twas so damn good. But could you please do "please let's not even say hello" from december song? Since I haven't find yet any instrumental version of this song
We'll check it out, thanks! 💕
Have to perform this tomorrow wish me luck guys🫡
Eens toonden mannen zich je vriend
Met de stem aangenaam
en het woord jou behagend
eens was de liefde groots en blind en de wereld een lied
En het lied klonk uitdagend
En op een dag ging alles mis
Mijn droom t'is lang geleden nou
De hemel blauw vol hoop en leven
Een liefde die nooit sterven zou
Een God die alles zou vergeven
Toen was ik jong en onbevreesd
nog niet van werkelijkheid doordrongen
Het leven was een zorgloos feest
de wijn geproefd het lied gezongen
Maar de tijger in de nacht
gromt als ingehouden donder
Als hij hoop aan stukken scheurt
En jou droom tot schande maakt..
één zomer lang bleef hij mij trouw
hij sliep naast mij t was als een wonder
Ik was een kind en werd een vrouw.
t werd herfst ik ben alleen ontwaakt...
En in mijn droom haalt hij zijn bruid
nog steeds wil ik hem alles geven
niet alle dromen komen uit
niet iedere storm kun je overleven Mijn droom zo anders dan de hel
waarin ik ben gedoemd te leven
waarin geen enkel hoop meer gloort
Het leven heeft mijn droom vermoord
This is great. Could you do ode to my family or zombie by the cranberries??
We'll check out ode to my family, here's our track for zombie 👉 th-cam.com/video/KDco5WBLL8M/w-d-xo.html
Omgomgomgomg!!!!
What piano is used to play this? It sounds so pleasant.
حلمت حلما في زمان
ما كان عندها مستحيلا
بحب من دون أثمان
وللمغفرة ألف وسيلة
حلمت بريعان الشباب
ما كان فيه للخوف مكانا
لم تغلق فيه الابواب
والقسم يكفينا برهانا
ثم حل ظلام الليل
بأطياف تطفو سودا
تجرف أيامي كالسيل
وقصر أحلامي انهدا
قد يغفو بجانبي مرتاح
حلمي وقد يهز سريري
يرسم لحريتي جناح
يشعل شمعا ينير مصيري
Could you please do Changes by Hayd?!🥰
Thanks for the song suggestion! 🥰
Hi there. Sorry to bother you, but I was wondering if I could use this track to perform a cover to. Would that be okay?
Hey! 👋 Go for it! First, check our terms at www.sing2music.com/FAQ
@@sing2piano Thank you so much.
I sang and cried 😢
Such beautiful song!
More more more ❤
😍😍😍 What should we do next?
Ich hab' geträumt vor langer Zeit Lyrics
von Les Misérables
Höre "Ich hab' geträumt vor langer Zeit"
auf Amazon Music Unlimited (ad)
Worum geht es in dem Song?
Der Songtext "Ich hab' geträumt vor langer Zeit" aus "Les Misérables" ist ein rührendes un...
Ich hab' geträumt vor langer Zeit Songtext
[Fantine]
Einst hab ich manchen Mann gekannt,
Ihre Stimmen waren sanft,
Ihre Worte geheuer.
Einst hab ich lichterloh gebrannt,
Und die Welt war ein Lied,
Und das Lied war aus Feuer.
Es war einmal
Und ist nicht mehr.
Ich hab geträumt vor langer Zeit
Von einem Leben, das sich lohnte.
Von Liebe und Unsterblichkeit.
Vom guten Gott, der mich verschonte.
Da war ich jung und ohne Angst
Und Träume gingen wie sie kamen:
Ich find dir, was du auch verlangst,
Für jede Freude einen Namen...
Doch die Tiger in der Nacht
Wittern gierig deine Wunden,
Reißen wild an deinem Herz -
Sie zerfleischen deinen Traum.
Der Sommer, als er bei mir schlief,
War wie ein uferloses Wunder.
War Kind noch, als er nach mir rief,
War Mädchen, als der Herbst begann.
Ich träum noch heut, er kommt zurück,
Gemeinsam trotzten wir den Jahren.
Doch wir sind nicht gemacht fürs Glück,
Für seine Stürme und Gefahren...
Ich hab geträumt, mein Leben wär
Ein Schicksal außerhalb der Hölle -
Gott gibt den Wünschen keinen Raum.
Nichts blieb mir mehr von meinem Traum.
Can I use your cover in one of my videos, and if yes how should I credit y’all?
Hey cocoswizzle 👋 We love it when you use our tracks for a cover 🙌 First, please check our terms of use at www.sing2music.com/faq
Please do fall by Chloe x Halle next
We'll check it out, thanks! 💕
@@sing2piano thank you so much!
Please I want the sheet music for this
Sorry, we don't have the sheets available for this song at the moment. Only a limited selection of our catalog is currently available as sheet music. You can check it all out here mnot.es/Sing2Piano
I need the score for this. I didn't find it in the link
Hi Grey Sky - Sorry, we don't have the sheets available for this song at the moment. Only a limited selection of our catalog is currently available as sheet music. You can check it all out here mnot.es/Sing2Piano
Would I be allowed to do a cover of I Dreamed A Dream using this?
We love it when you use our tracks for a cover! Before you do, go and check our terms on our website at www.sing2music.com/FAQ
@@sing2piano Thank you so much!
me : crying while singing
What key is this in
You can find the tempo and key signature information in the description under 'Version Notes' 🙌 This one is in Eb
wow i really think i’m patti lupone
🙌😍
the amount of times i timed the last line wrong is actually crazy
Dimash, you had asked
all the ones that know that song from glee✌🏼
Such a good version!
sorry neighbors lol
never apologise 🤣 just keep singing!
+2/3
Here's our higher key version of 'I Dreamed A Dream' th-cam.com/video/jVJPkCH14MA/w-d-xo.htmlsi=B2RNXOXS20VSccUZ
(it's +4, hope that works!)
great thank you x @@sing2piano
I'm awful cause I turn the lyrics dirty and sit laughing at myself like a fruit cake
Wyśniłam sen pogodny sen
Był czas nadziei czas miłości
A miłość we śnie wieczna jest
I bóg wybacza nam słabości
Za młodych lat nie bałam się
Że sny radosne się rozpłyną
Bo ceny jeszcze nie znał nikt
Śpiewano pieśni lano wino
Ale wilki szczerzą kły
W oczach mają błyskawice
Beznadzieja drzemie w nich
Rozrywają dobry sen
On całe lato ze mną śnił
Wypełniał noc cudownym drżeniem
Dzieciństwo słodkie z ust mych spił
A na jesieni nagle znikł
I wraca sen znów ze mną jest
Spędzamy razem długie lata
Lecz to trucizna jest nie sen
A burza każdą tęczę zmiata
Ja los wyśniłam który jest
Tak inny niż to piekło wkoło
Tak inny niż ten nędzny świat
Życie zdeptało dobry sen
حلمت حلما في زمان
ما كان عندها مستحيلا
بحب من دون أثمان
وللمغفرة ألف وسيلة
حلمت بريعان الشباب
ما كان فيه للخوف مكانا
لم تغلق فيه الابواب
والقسم يكفينا برهانا
ثم حل ظلام الليل
بأطياف تطفو سودا
تجرف أيامي كالسيل
وقصر أحلامي انهدا
قد يغفو بجانبي مرتاح
حلمي وقد يهز سريري
يرسم لحريتي جناح
يشعل شمعا ينير مصيري
Eens toonden mannen zich je vriend
Met de stem aangenaam
en het woord jou behagend
eens was de liefde groots en blind en de wereld een lied
En het lied klonk uitdagend
En op een dag ging alles mis
Mijn droom t'is lang geleden nou
De hemel blauw vol hoop en leven
Een liefde die nooit sterven zou
Een God die alles zou vergeven
Toen was ik jong en onbevreesd
nog niet van werkelijkheid doordrongen
Het leven was een zorgloos feest
de wijn geproefd het lied gezongen
Maar de tijger in de nacht
gromt als ingehouden donder
Als hij hoop aan stukken scheurt
En jou droom tot schande maakt..
één zomer lang bleef hij mij trouw
hij sliep naast mij t was als een wonder
Ik was een kind en werd een vrouw.
t werd herfst ik ben alleen ontwaakt...
En in mijn droom haalt hij zijn bruid
nog steeds wil ik hem alles geven
niet alle dromen komen uit
niet iedere storm kun je overleven
Mijn droom zo anders dan de hel
waarin ik ben gedoemd te leven
waarin geen enkel hoop meer gloort
Het leven heeft mijn droom vermoord