Олександр Чмихалов, котрий неповторно озвучував Губку Боба по QTV. У нього був найкращий дубляж цього героя... На жаль, він помер і ніде немає інформації із якої причини. Можливо хтось знає, що сталося?
Reclusiarch Grimaldus я шукав інформацію, теж нічого не знайшов. Була думка запитати у інших акторів дубляжу, з якими я знайомий, але вирішив не рухати цю тему
Так, я теж вважаю , що український дубляж та озвучка дуже круті.Дякую за відео - країна повинна знати людей, чиїми голосами розмовляють улюблені актори та персонажі.
Та що ви кажете? А те, що багато українських акторів дубляжу розмовляють російською в житті - не помітили? І спочатку український дубляж був поганим, саме через засилля "полонізмів". А потім з'явилися "Альф", "Сімпсони" тощо - ось де шедеври. І згадуване ICTV мовило й дублювало лише українською з самого початку свого існування. 1993-94 роки приблизно
@@sashkoukrainian8111 полонізмів? Я частенько зустрічала саме русизми в українському дубляжі. Це свідчить про те, що і перекладачі, і диктори, і продюсери, на жаль, не спілкуються українською в повсякденному житті і не помічають маленьких недоліків, які одразу чути україномовним глядачам
Мені дуже подобається як наші актори дубляжу адаптують різні жарти , і взагалі непристойні слова , вони говорять повністю українською , так зараз уже ніхто не говорить , та усе одно смішно. Я дивилась фільм "Нічні ігри" - озвучка божественна , в основному так озвучують комедії , але я особисто дивилась одиниці фільмів з таким смішним дубляжем. Просто дякую що в нас є люди які роблять фільми ще кращими)))♥️
Пам'ятаю часи, коли не було українського дубляжу. В дев'яностих роках, коли я був дитиною, на жаль, мав задовольнятися російським дубляжем, і вже тоді відчував тотальну несправедливість щодо рідної мови. Це дуже важливо дивитися фільми, читати книги та слухати пісні своєю рідною мовою. Як прикро, що ми до сих пір маємо це комусь доводити і відстоювати своє невід'ємне право на власну мову в своїй країні. Дякую за видиво!
Мені особисто дуже подобається,як виконали дубляж серіалу Величне століття! Настільки якісно підібрані голоси українських акторів для героїв серіалу.Повага всім причетним до роботи над цією величезною роботою.А як актори продублювали своїх героїв!М.Жонін,Ю.Перенчук,О.Гімбаржевський,Д.Завадський,О.Радчук,О.Сумська,П.Скороходько,О.Яблучна,Л.Ардельян,Т.Антонова,О.Лепенець,А.Твердак,і багато інших.Оцих акторів я за голосом впізнав.
як на мене, вони всі однакові. Всі гарні і оксамитові, але мало чим відрізняються одне від одного. Погодьтесь - включи будь-яке кіно і ніколи не назвеш, де хто. Добре чутно хіба що голос Гомера Сімпсона і шефа Вігама, я не знаю імен акторів, ось вони в усіх фільмах незмінні
Я думаю це пов'язано із тим, що в оригіналі також частіше можна почути голос професійного дублера, а не самого актора. Приклад - один із героїв Руфуса Сьюелла (не пам'ятаю де, чи у Лицарській історії, чи у Людині у Високому Замку)
Смотря какой фильм. Многие российские дубляжи в разы лучше а некоторые и хуже. Нужно оценивать актерскую игру, голос, перевод и качество звуко монтажа, а не просто Укр значит самая лучшая..
Величезне ДЯКУЮ за розкриття такої цікавої теми! Є куди рости. На 17:17 впевнений на 99% що то не Михайло Жонін, а Юрій Гребельник. Тролінг на 35:29 - знімаю капелюха. Приєднуюся до останнього слова Михайла, плекайте і розвивайте українську мову, вона найкраща!
Це просто прекрасно😍 Надзвичайно приємно бачити як розвивалась історія прекрасного українського дубляжу! Це дуже захопливо. Впізнавати вже рідні тобі голоси, бачити обличчя цих чудових людей, які зробили твоє дитинство наповненим кльовим звучанням мультфільмів. Дуже круто, що Ви підняли цю тему, дякую!❤️
Дуже довгий час дивився фільми з російською "озвучкою", поки, одного разу, десь в роках 2012-2013 не наткнувся на комедію з Леслі Нільсеном "Голий Пістолет". Раніше я бачив цей фільм російською, але на той момент я був вражений наскільки якісніше і "правдивіше" заговорив Нільсен моєю рідною мовою. Жарти були значно смішніші, актор озвучування (нажаль я не знаю хто офіційний голос, нині покійного, Леслі Нільсена в Україні) повністю передавав настрій і манеру поведінки сержанта Дребіна. З того часу я почав дивитися всі комедійні фільми рідною мовою. В 2015 році виходить фільм "Зоряні Війни: Пробудження сили" і, так як, я є дуже великим фаном даної франшизи, я пішов на цей фільм в кінотеатр, де він, звичайно, дублювався українською. "Озвучка" була максимально "соковитою" і реалістичною і тримала в напрузі весь фільм. Я прийшов додому і передивився всі "Зоряні Війни" українською. Саме з цього часу для мене повністю зникло російськомовне кіно і я, навіть, передивився всі свої улюблені фільми ("Назад в Майбутнє", "5 елемент", "Джон Картер: між двох світів" і т.д.) уже українською мовою. А після початку війни сам намагаюсь говорити українською і нею ж спілкуюсь в соціальних мережах. Дякую "Загіну Кіноманів" за гарне відео. Слава Україні.
Дуже приємне та насичене відео. Побільше б таких українських ютуберів, що повністю б витіснили другосортнних російських зливних бачків. Дякую за вашу творчу роботу !
Дякую,що дали можливість познайомиться з акторами дубляжу.Вони реально дуже цікаві.У них дуже приємні голоси і дубляж українською дуже крутий.Дивлюсь фільми з задоволенням і вчу українську мову.❤❤❤
Існує легенда, що ютубчик враховує лише коментарі, в яких більше 4-х слів у просуванні відео. Ніхто не знає чи дійсно так, але прохання до глядачів писати більше, ніж 4 слова.
ЗАВЖДИ ЛЮБИВ ОЗВУЧКУ НАРУТО НА КУЙ ТБ. Я ВСПЛАКНУВ, НОСТАЛЬГІЯ. Я КОЛИ ВЖЕ ВИРІС І ДИВУВАВСЯ ЯК Я ДИВИВСЯ НАРУТО УКРАЇНСЬКОЮ? І ЗРОЗУМІВ ЩО ЙОГО ОЗВУЧКА ТОП.
Супер. Велике спасибі за Богдана Ступку. З його голосом я знайома давно. Вперше почула радіовиставу,, Украдене щастя,, у виконанні цього неперевершеного актора. Якщо можна просити, то прошу сюжет про Ступку. Для молоді пізнавльно. Щиро вдячна за Вашу працю.
це топовий контент, згадаю як їздив( та буду їздити) до бабусі і вечером під ковдрою лежу та дивлюся на айсітіві чи новому каналі у 23:47 хв та насолоджуюсь атмосферою фільма/мультфільма та озвучкою на українскій мові, боже це кайф вухами, дякую що такі люди є
Браво, браво, бравіссімо!.. Знову Ваш огляд про акторів дубляжу.Не вистачає слів-я в захопленні від такої роботи. Можна написати книжку-підручник з теорії дублювання для бажаючих стати акторами. І ще лише за одним шкода - може варто було 3-ю частину випустити ( сприйміть це за жарт). Адже наш український дубляж - дійсно розкішний !Дякую!
Які ви молодці!!! Дивлюся і втрачаю терпець! Так сильно хочу вас усіх обняти!! Купа емоцій!! Захоплююсь щиро!!! Люди- ви страшенно круті!!!. Буду шукати озвучені книги.
Останнім часом завжди стараюся дивитися українську озвучку та дубляж. Враховуючи, що Україна офіційно домовилась із Нетфліксом про дубляж, робот стало набагато більше, ніж раніше. Це не може не радувати. Дякую всім акторам за якісний переклад 🇺🇦❤️🇺🇦❤️🇺🇦❤️🇺🇦
Офігенне відео P.S. У останній міссії Тома Круза озвучив Андрій Твердак. Вони дуже схожі, але потім подивився інтерв'ю Твердака и переконався, що це він дублював
Дуже цікава тема. Особливо, коли подивився фільм українською мовою а потім інтерв'ю з акторами англійською і з'являється таке відчуття, що умовному Бенедикту Камбербетчу дуже пасувала б наша солов'їна. :) Дякую за україномовний контент!
З кожним відео якість тільки росте і росте! А з мене за це вподобайка та комент😉👊 Молодець, що взявся нарешті за рекламу! Кому не цікаво - нехай на 30 сек. перемотає відео. А для тебе - це гроші на життє + мотивація. Тобі однозначно респект та поважуха!
Я вже років з 15 намагаюся дивитися фільми лише з українською озвучкою. Дякую, що показали чудових акторів дубляжу, їхні голоси такі знайомі. Микола Козій в Альфі взагалі був неперевершеним!
Дуже якісний контент. Знайшов цей канал тільки сьогодні і не можу зупинитись від перегляду відео! Дуже гарний і якісний канал! Так тримати! Обов'язково підтримаю вас!
Обожнюю наш професійний дубляж! Вже давно намагаюсь дивитися все саме в українській озвучці. Це завжди якісно, доречно, та дуже дотепна адаптація!)) Дякую за випуск 🤗
Хто вам найбільше подобається з акторів дубляжу?!
Всі!
+, всі.
Андрій Альохін!
Олександр Чмихалов, котрий неповторно озвучував Губку Боба по QTV. У нього був найкращий дубляж цього героя...
На жаль, він помер і ніде немає інформації із якої причини.
Можливо хтось знає, що сталося?
Reclusiarch Grimaldus я шукав інформацію, теж нічого не знайшов. Була думка запитати у інших акторів дубляжу, з якими я знайомий, але вирішив не рухати цю тему
Так, я теж вважаю , що український дубляж та озвучка дуже круті.Дякую за відео - країна повинна знати людей, чиїми голосами розмовляють улюблені актори та персонажі.
Очень часто плохо делают УКР не очень красиво в мультиках
Атмосфера плохая
Актори може і круті, а от щодо локалізаторів, інколи складається враження, що їм потрібен огляд у психіатра
Ех, КубТВ ностальгія на все життя. Тут є такі олди як я ?
Олди тут)
Так, пам'ятаємо, ностальгуємо.
отой перехід з Ігронавтів на Оце тб так боляче дивитись((
Наруто , реслинг ван лав
@@poz9369 ностальгія)
Бережімо нашу українську мову!!!! вона найкраща, Люди добрі, Ви тільки послухайте, як вона звучить 😍😍😍💝💝💝
да, прикольна звучит
@@seleder_type1377 не прикольно, а ПРАВИЛЬНО!
@@olehhordiienko4809 не знаю, но мне нравится, как звучит
хреново звучит
@@ktnt5443 дело субъективное
В кінці прекрасний посил. Відповідь на "какаяразніца".
Як по полицям розклав. 100%
Та що ви кажете? А те, що багато українських акторів дубляжу розмовляють російською в житті - не помітили?
І спочатку український дубляж був поганим, саме через засилля "полонізмів". А потім з'явилися "Альф", "Сімпсони" тощо - ось де шедеври.
І згадуване ICTV мовило й дублювало лише українською з самого початку свого існування. 1993-94 роки приблизно
@@sashkoukrainian8111 але зараз ьільша частина серіаоів на айсітв російською
@@sashkoukrainian8111 які це полонізми? Літературна українська мова як була в 90-х, так і є зараз
@@sashkoukrainian8111 полонізмів? Я частенько зустрічала саме русизми в українському дубляжі. Це свідчить про те, що і перекладачі, і диктори, і продюсери, на жаль, не спілкуються українською в повсякденному житті і не помічають маленьких недоліків, які одразу чути україномовним глядачам
Мені дуже подобається як наші актори дубляжу адаптують різні жарти , і взагалі непристойні слова , вони говорять повністю українською , так зараз уже ніхто не говорить , та усе одно смішно. Я дивилась фільм "Нічні ігри" - озвучка божественна , в основному так озвучують комедії , але я особисто дивилась одиниці фільмів з таким смішним дубляжем. Просто дякую що в нас є люди які роблять фільми ще кращими)))♥️
Такий розкішний дубляж - це достойна відповідь всяким ткаченкам!
Пам'ятаю часи, коли не було українського дубляжу. В дев'яностих роках, коли я був дитиною, на жаль, мав задовольнятися російським дубляжем, і вже тоді відчував тотальну несправедливість щодо рідної мови. Це дуже важливо дивитися фільми, читати книги та слухати пісні своєю рідною мовою. Як прикро, що ми до сих пір маємо це комусь доводити і відстоювати своє невід'ємне право на власну мову в своїй країні. Дякую за видиво!
Євгеній Панасенко був! Український дубляж почався на ictv на таких серіалах як Далас, Пасіонарія та інших
@@NataRomanko Я такого не дивився. Я мав на увазі в цілому кіно і мультфільми
Ще не бачив, але вже супер
Було би ще непогано, якби ви зробили відео про любительські студії дубляжу, ці люди теж заслуговують на увагу :)
Так! Команда Струґачки дуже якісно та з любов'ю роблять дубляж 🤗🤗🤗
Ооо так! Падон, Маріам, AdrianZP))
Робили, в кінці першої частини
"Джеймса Бонда легко озвучувати , він весь час мовчить" 😂
Фільми українською- це так круто!!!! Просто насолода!!! Обажаю вас, акторів дубляжу!!!!!
Дякую Вам дуже!! Такої ностальгії я ще не ловила) Наш дубляж найкращий з понад усіх)). 💖
Найліпше відео про український дубляж.
Подивився весь випуск на одному подиху. Золоті слова: БЕРЕЖІТЬ МОВУ!!!
Я теж озвучую для Цікавої науки, додай мене у відео😂
Ахахах чорт, забарився ти з цією пропозицією((((
Ну якщо буде ще одне відео про дубляж, то спеціально на замовлення додам)))
Загін Кіноманів 😘
Вау, треба подивитись
Мені особисто дуже подобається,як виконали дубляж серіалу Величне століття! Настільки якісно підібрані голоси українських акторів для героїв серіалу.Повага всім причетним до роботи над цією величезною роботою.А як актори продублювали своїх героїв!М.Жонін,Ю.Перенчук,О.Гімбаржевський,Д.Завадський,О.Радчук,О.Сумська,П.Скороходько,О.Яблучна,Л.Ардельян,Т.Антонова,О.Лепенець,А.Твердак,і багато інших.Оцих акторів я за голосом впізнав.
Завжди було цікаво, як же виглядають люди з цими неймовірними голосами. Дякуууую.
Величезне дякую за відео!! Я дивлюся і кожен актор викликає неймовірні захват та повагу. Вони просто нереальні!
Місцями деякі актори настільки можуть міняти свої голоси, що їх навіть не впізнати.
Made in Ukraine!)))🇺🇦🇺🇦🇺🇦
як на мене, вони всі однакові. Всі гарні і оксамитові, але мало чим відрізняються одне від одного. Погодьтесь - включи будь-яке кіно і ніколи не назвеш, де хто. Добре чутно хіба що голос Гомера Сімпсона і шефа Вігама, я не знаю імен акторів, ось вони в усіх фільмах незмінні
Я думаю це пов'язано із тим, що в оригіналі також частіше можна почути голос професійного дублера, а не самого актора. Приклад - один із героїв Руфуса Сьюелла (не пам'ятаю де, чи у Лицарській історії, чи у Людині у Високому Замку)
Наші актори дубляжу просто неперевершені. Відео супер, продовжуйте в такому ж дусі!
Спавді український дубляж найкращій .Колись порівнювала з російським-це небо та земля.Вельми Вам вдячна за ці відео.Бажаю побільше підписників.
Смотря какой фильм. Многие российские дубляжи в разы лучше а некоторые и хуже. Нужно оценивать актерскую игру, голос, перевод и качество звуко монтажа, а не просто Укр значит самая лучшая..
Згодна
Величезне ДЯКУЮ за розкриття такої цікавої теми!
Є куди рости. На 17:17 впевнений на 99% що то не Михайло Жонін, а Юрій Гребельник.
Тролінг на 35:29 - знімаю капелюха.
Приєднуюся до останнього слова Михайла, плекайте і розвивайте українську мову, вона найкраща!
Стосовно 17:17 гадаю ви праві
Стосовно 35:29 приємно, що відмітили)))
@@zagin_kinomaniv А на 31:36 "перекладає", перекладають перекладачі
@@zagin_kinomaniv А на 36:29 озвучив також і Марті, і всіх інших чоловічих, ну бо це двоголоска
@@zagin_kinomaniv Забув додати.
Є ціла, обійдена вами, тема на нову серію: дублювання пісень.
@@ВіталікКінаш-у4л Ви уважний глядач. Помилки робить той, хто не робить нічого, це нормально.
Огромная благодарность актерам дубляжа, смотреть гораздо приятнее нежели в российской озвучке или иногда даже лучше нежели в оригинале)
Це просто прекрасно😍 Надзвичайно приємно бачити як розвивалась історія прекрасного українського дубляжу! Це дуже захопливо. Впізнавати вже рідні тобі голоси, бачити обличчя цих чудових людей, які зробили твоє дитинство наповненим кльовим звучанням мультфільмів. Дуже круто, що Ви підняли цю тему, дякую!❤️
Топ з Українських каналив
Це фантастично! Феноменально! Дивовижно! Неймовірно! І прекрасно.
ВІТАЛІК, куда так пізно такі круті ролики випускати?! Люди вже спати йшли, но вимушені дивляться, бо таку крутизну пропускати не можна! )))))
Спочатку подумав що до мене звертаєтесь, бо я тут вже купу коментарів написав
Планував швидше, але встиг лише зараз
А я почекав до ранку, щоб на свіжу голову нічого не проґавити.
Український дубляж - це шедевральна справа!
Дуже дякую за вашу роботу 😍👍💪
39:34 *Дуже влучно сказано.*
*Дякую, за такі важливі слова, у* *не менш важливий час для всієї країни.*
Де Дмитро Терещук?
Дуже довгий час дивився фільми з російською "озвучкою", поки, одного разу, десь в роках 2012-2013 не наткнувся на комедію з Леслі Нільсеном "Голий Пістолет". Раніше я бачив цей фільм російською, але на той момент я був вражений наскільки якісніше і "правдивіше" заговорив Нільсен моєю рідною мовою. Жарти були значно смішніші, актор озвучування (нажаль я не знаю хто офіційний голос, нині покійного, Леслі Нільсена в Україні) повністю передавав настрій і манеру поведінки сержанта Дребіна. З того часу я почав дивитися всі комедійні фільми рідною мовою.
В 2015 році виходить фільм "Зоряні Війни: Пробудження сили" і, так як, я є дуже великим фаном даної франшизи, я пішов на цей фільм в кінотеатр, де він, звичайно, дублювався українською. "Озвучка" була максимально "соковитою" і реалістичною і тримала в напрузі весь фільм. Я прийшов додому і передивився всі "Зоряні Війни" українською.
Саме з цього часу для мене повністю зникло російськомовне кіно і я, навіть, передивився всі свої улюблені фільми ("Назад в Майбутнє", "5 елемент", "Джон Картер: між двох світів" і т.д.) уже українською мовою.
А після початку війни сам намагаюсь говорити українською і нею ж спілкуюсь в соціальних мережах.
Дякую "Загіну Кіноманів" за гарне відео. Слава Україні.
Бомбезне завершення! Дуже добре пам‘ятаю як відстоювали український дубляж. Досі радію, що колись кінотеатри перейшли повністю на українську.
Дякую. Здоров`я та процвітання Вам!
Дуже приємне та насичене відео. Побільше б таких українських ютуберів, що повністю б витіснили другосортнних російських зливних бачків. Дякую за вашу творчу роботу !
Дякую,що дали можливість познайомиться з акторами дубляжу.Вони реально дуже цікаві.У них дуже приємні голоси і дубляж українською дуже крутий.Дивлюсь фільми з задоволенням і вчу українську мову.❤❤❤
Існує легенда, що ютубчик враховує лише коментарі, в яких більше 4-х слів у просуванні відео. Ніхто не знає чи дійсно так, але прохання до глядачів писати більше, ніж 4 слова.
І переглядати рекламу. Це теж монетизація. Успіхів каналу!
Так,ми теж про таке чули.Навіть смайликів треба більш ,ніж чотири.
ЗАВЖДИ ЛЮБИВ ОЗВУЧКУ НАРУТО НА КУЙ ТБ. Я ВСПЛАКНУВ, НОСТАЛЬГІЯ. Я КОЛИ ВЖЕ ВИРІС І ДИВУВАВСЯ ЯК Я ДИВИВСЯ НАРУТО УКРАЇНСЬКОЮ? І ЗРОЗУМІВ ЩО ЙОГО ОЗВУЧКА ТОП.
І чому вона топ, ніколи не любив його озвучку...
Супер. Велике спасибі за Богдана Ступку. З його голосом я знайома давно. Вперше почула радіовиставу,, Украдене щастя,, у виконанні цього неперевершеного актора. Якщо можна просити, то прошу сюжет про Ступку. Для молоді пізнавльно. Щиро вдячна за Вашу працю.
Дякую за таку важливу роботу! Дійсно, після українського дубляжу вже неможливо дивитися фільми сусідньою мовою. 👍👌
Дякую вам за вашу роботу. Зараз на ютюбі не так й багато топового україномовного контенту. Продовжуйте в тому ж дусі)
це топовий контент, згадаю як їздив( та буду їздити) до бабусі і вечером під ковдрою лежу та дивлюся на айсітіві чи новому каналі у 23:47 хв та насолоджуюсь атмосферою фільма/мультфільма та озвучкою на українскій мові, боже це кайф вухами, дякую що такі люди є
Браво, браво, бравіссімо!.. Знову Ваш огляд про акторів дубляжу.Не вистачає слів-я в захопленні від такої роботи. Можна написати книжку-підручник з теорії дублювання для бажаючих стати акторами. І ще лише за одним шкода - може варто було 3-ю частину випустити ( сприйміть це за жарт). Адже наш український дубляж - дійсно розкішний !Дякую!
Які ви молодці!!! Дивлюся і втрачаю терпець! Так сильно хочу вас усіх обняти!! Купа емоцій!! Захоплююсь щиро!!! Люди- ви страшенно круті!!!. Буду шукати озвучені книги.
Супер! Дякую за все, окремо за Михайла Войчука.
Дуже цікаво!!!
"Цікаву науку" дивлюсь давно і всім раджу!
Надзвичайно цікава, інформативна та захоплююча тема! Ну і звісно, реалізація контенту на найвищому рівні. Дякую!
Дякую Вам за таку величезну роботу. Просто кайфую.
Дуже,дуже класно,всі гідні,всі голоси дуже колоритні,запам'ятовуються ,наша українська рулить,ви тільки но вслухайтесь,як гарно..
Дуже інформативне відео. Дякую! Я навіть про деякі роботи цих "голосів" і не знав
Дякую за цікаве відео і за вашу роботу!!!
Дуже крутий ролик 👍 весь спектр позитивних емоцій, від радості і захоплення до гордості і ностальгії 🙂
Дуже класне відео, особисто я пам'ятаю голос Миколи Козія ще з дитинства, коли тільки почали виходити передачі українською)
Дуже дякую за відео! Вийшло дуже якісно і цікаво. І у кінці відео були сказані гарні слова.
Останнім часом завжди стараюся дивитися українську озвучку та дубляж. Враховуючи, що Україна офіційно домовилась із Нетфліксом про дубляж, робот стало набагато більше, ніж раніше. Це не може не радувати. Дякую всім акторам за якісний переклад 🇺🇦❤️🇺🇦❤️🇺🇦❤️🇺🇦
Оце я залип) Дякую, давно не вистачало таких відео (толкових) про наших акторів дубляжу
Дякую, дякую всім акторам дубляжу, мені всі вони унікальні, індивідуальні. Робота на вищому рівні.
Офігенне відео
P.S. У останній міссії Тома Круза озвучив Андрій Твердак. Вони дуже схожі, але потім подивився інтерв'ю Твердака и переконався, що це він дублював
Так, але використанні тут вставки відео з голосом Самініна. Та й в "Джентльменах" МакКонахі точно не Самінін озвучує
Дуже цікава тема. Особливо, коли подивився фільм українською мовою а потім інтерв'ю з акторами англійською і з'являється таке відчуття, що умовному Бенедикту Камбербетчу дуже пасувала б наша солов'їна. :)
Дякую за україномовний контент!
Просто ставлю лайк і пишу цей комент ) дякую за контент)
круте відео! дякую! голос на початку просто бомба
Всі голоси акторів такі рідні) як не як а виросла на їх дубляжі, і рада була познайомитися з ними в такому форматі!)
Шикарне відео. Дякую авторам каналу! Прекрасна робота.
Дякую за працю шикарне відео.
Дякую за цікаву добірку. Український дубляж неймовірний.
Тю, коли на наших дублерів дивлюсь під час їхньої розмови, то здається, що їх дублюють
Та сама штука)))
Жиза
Всі мультфільми дивлюся виключно української озвучкою що найменше років 15...
Це дуже круто! Дякую нашим акторам, вони неймовірні!
Відео крутезне! Особлива дяка за поради для тих, хто прагне спробувати озвучення. Давно це шукаю.
Боже! Це прекрасно !!! Обожнюю українську озвучку, вона дійсно найкраща !! Дякую за цікаве відео - естетичне задоволення!
Крутий випуск, дякую! Тепер почуваюся багатою, бо в нас такі голоси, актори, дубляж - таланти!)))
Дякую. Отримала просто величезне естетичне задоволення.
О, Микола Козій - це голос із дитинства! Обожнювала серіал "Прогулянки з динозаврами" в його озвучці
Дякую) Дуже сподобалось відео )
Хороший україномовний контент. Продовжуй далі. Чекаємо нові відео.
З кожним відео якість тільки росте і росте! А з мене за це вподобайка та комент😉👊 Молодець, що взявся нарешті за рекламу! Кому не цікаво - нехай на 30 сек. перемотає відео. А для тебе - це гроші на життє + мотивація. Тобі однозначно респект та поважуха!
Дякую за класні дві частини, дуже цікаво та якісно!
Супер, тішуся таким форматом відео. Дуже цікаво, дякую 😊😊😊 Ще хотілося б відео про старенькі українські фільми
Якось мало переглядів та лайків на такий топовий контент( цікава наука просто топ!
Чудовий і інформативний ролик!! Велика вподобайка! Особливо за "сцену після титрів")))
Краще відео!
Кількість мурах по шкірі, не перелічити. Дуже атмосферно і емоційно. Дякую!
Які ж прекрасні голоси, і яка прекрасна озвучка, обожнюю❤️🇺🇦
Дякую за чергове дуже цікаве відео)))
10:50 Я думав це на ютубі реклама почалася, бо саме цю рекламу мені зажди показує😂😂😂
Які надзвичайно талановиті українські актори! Браво !
Справді, дубляж українською найкрутіший.
Я вже років з 15 намагаюся дивитися фільми лише з українською озвучкою. Дякую, що показали чудових акторів дубляжу, їхні голоси такі знайомі.
Микола Козій в Альфі взагалі був неперевершеним!
Дякую! Дуже чекала на другий випуск❣️
Я ГОРДА що Він Українець Дякую за Вашу Щедрість Можливо Колись З Вашою Приємністю Ви озвучіте Нашу Перемогу
Титанічна робота і надзвичайно цікаво) хочу додати, що Юрія Гребельника щодня чують 2 млн киян, так як саме він є голосом Київського метро
Дуже цікавий випуск! Дякую, що розвивали україномовний ютуб ще до того, як це стало популярно🤍
35:26 а кияни та гості міста знають Грибельника як новий голос метро (насправді, вже декілька років)
От дякую, тепер я ще більше захотів стати актором дубляжу та озвучки.
Дякую за таку класну роботу!
Дуже якісний контент. Знайшов цей канал тільки сьогодні і не можу зупинитись від перегляду відео!
Дуже гарний і якісний канал! Так тримати!
Обов'язково підтримаю вас!
Відео Українською це супер;)
Українська мова наймилозвучніша у світі. Дуже чекаю український дубляж не тільки у кіно,але й у іграх,сподіваюся,що рано чи пізно це здійсниться)
Я застав часи, коли український дубляж уже починав щось із себе показувати і тепер, я бачу, як він став номером 1 у моєму серці. :з
Дякую за відео! Дуже цікаво! :)
Чекав на другу частину і дочекався))) Вподобайка вже під відео)
Обожнюю наш професійний дубляж! Вже давно намагаюсь дивитися все саме в українській озвучці. Це завжди якісно, доречно, та дуже дотепна адаптація!)) Дякую за випуск 🤗
Дякую, за відео! У Вас доречі теж файний голос, можливо Вам варто спробувати! 👍😊
Яке неймовірне відео!! Дякую! Дуже цікаво!