7. Tenses in Polish / Polski z Anią. 7. Czasy w języku polskim
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 2 ม.ค. 2025
- ✔ ZASUBSKRYBUJ, proszę / Subscribe please: / polski z anią // polis... (włącz „dzwonek”/ Turn on "the bell")
✔ FACEBOOK: / polski-z-ani%c4%85-207...
✔ INSTAGRAM: / polski_z_ania
Występują (Cast): Anna Rabczuk, Łukasz Rongers.
Grafiki i opracowanie techniczne (Graphics and Editing): Michał Sikora, Paweł Kozłowski, Magda Jędraszko
Zdjęcia, kierownik planu, operator kamery (Director of photography): Łukasz Rongers, Paweł Kozłowski
Napisy (Subtitles): Katarzyna Kuś i Bartosz Maćkiewicz.
This movie explains the system of tenses in Polish. You will learn about the relations between tense and aspect and see that in fact there are five tenses in the Polish language. Don't forget to turn on English or Polish subtitles if you need them.
Z tego filmu dowiecie się, jak w języku polskim wygląda system czasów. Wyjaśnimy, na czym polega związek między aspektem czasownika a czasem. Podpowiemy wam również, jak rozpoznawać i zapamiętywać, które czasowniki tworzą parę aspektową. Dodatkowo zobaczycie, jak aspekt działa w praktyce. Nie zapomnijcie włączyć polskich lub angielskich napisów, jeśli ich potrzebujecie.
The films were co-financed by Teaching and Learning Innovation Fund, University of Warsaw, and Centre of Polish Language and Culture for Foreigners “Polonicum”, University of Warsaw. A special note of thanks to The Centre for Open and Multimedia Education, University of Warsaw; Centre of New Technologies, University of Warsaw, and to Paweł Kozłowski, Katarzyna Kuś, Bartosz Maćkiewicz, Anna Rabczuk, Łukasz Rongers, Michał Sikora and Paweł Wolak.
Filmy powstały przy współfinansowaniu przez Fundusz Innowacji Dydaktycznych Uniwersytetu Warszawskiego, Centrum Języka Polskiego i Kultury Polskiej „Polonicum” Uniwersytetu Warszawskiego. Szczególne podziękowania dla Centrum Otwartej i Multimedialnej Edukacji, Centrum Nowych Technologii oraz Pawła Kozłowskiego, Katarzyny Kuś, Bartosza Maćkiewicza, Anny Rabczuk, Łukasza Rongersa, Michała Sikory oraz Pawła Wolaka
Zapisz sie na kurs języka polskiego:
polonicum.uw.ed...
Register for polish language course:
polonicum.uw.ed...
Zapraszamy na / Please visit:
www.polonicum.u...
/ polonicum
Dziękuję bardzo, Ania! Lubię wyjasnienia o czasie "przeszłych" i "przyszłych"
Dziękuję kochana Ottie :*
Dziękuję!!!
Jak piękny jest język polski!
Też myślę, że polski jest piękny :)
Your lessons are taught in a brilliant structure and clarity. Thanks !!
Thank you for such a kind comment :) All the best to you :)
Ania jak zawsze - the best! Uczę się polskiego bo bardzo mi podoba brzmenie jęnzyka!
Dziękuję bardzo :)
Języka nie jenzyka
Anna, спасибо Вам за очень понятные и информативные уроки)) все изложено очень простыми и понятными словами. Как всегда на высоте!! СПАСИБО)))
Denisie, dziękuję bardzo ❤️
Bardzo dziękuję za lekcje!!!
Спасибо огромное Аня, Вы - SUPER!!!👍👍👍
Dziękuję bardzo, Natasha :)
@ Ania, czy jesteście w Warszawie???
@@natashagemba2516 Teraz tak.
Dobra robota:) miło się słucha:)
Dziękuję :)
Człowiek zapomina, szkoła była tak dawno temu, a Twoje filmy to dobra forma powtórzenia:)
Warto dodać, że formy niedokonanej w czasie przeszłym używa się też do wyrażania dokonanych czynności wykonywanych regularnie w przeszłości, tzn. użyjemy tej formy zarówno w zdaniu "wczoraj o 13 robiłam obiad" i "dawniej codziennie robiłam obiad".
Lovely and clear. I love your explanations
Russell - thanks a lot :)))
Dziękuje bardzo!☺️
Cała przyjemność po mojej stronie :)
Dziękuję bardzo!
Proszę bardzo :) Bardzo się cieszę, że podobają Ci się lekcje :) Pozdrawiam serdecznie :)
Super 👍
Dziękuję
You are sooo cute! I already studied polish for a year in Łódź and learned the basics but it's so fun to listen you and practise one more time! Dziękuję!
Dziękuję bardzo :) Pozdrawiam serdecznie :)
Dziękuję , przydało się ❤️🔥
precise and clear; I finally get it.
Great to know :) Thanks a lot for such a nice comment :)
Wspaniale ! Wreszcie pięknie i rzeczowo opisane pięć czasów w naszym języku. Sam do niedawna myślałem, że mamy ich tylko trzy, ale skoro mamy tańczyłem czy zatańczyłem to nie znaczy to samo. Czy nie można też rozróżniać tych czasów jako opisujących różny czas trwania czynności? Np. Czytałem, tańczyłem, mówiłem - robiłem coś wiele razy albo długo i przeczytałem, zatańczyłem, powiedziałem, czyli daną czynność nie tylko wykonałem, ale i raz jeden tylko robiłem.
Airlinernee, dziękuję bardzo:) Kiedy opisujemy cudzoziemcom różnicę między czasami dokonanymi i niedokonanymi podajemy właśnie te cechy, które są podane powyżej. Skoro powtarzalność i długość danej czynności jest wyrażana za pomocą tych samych struktur gramatycznych, to "wrzucamy je" do jednego worka. Np. Tańczyłam w tym klubie w każdą sobotę (= wiele razy). Tańczyłam wczoraj cały wieczór (=kilka godzin, długo), a więc za pomocą jednej struktury - czasownika niedokonanego mogę wyrazić dwie rzeczy :). Analogicznie możemy podać przykłady dla czasowników dokonanych. Pozdrawiam serdecznie
@ A czas zaprzeszły można już uznać za martwy ?
@@ziemowitzmarzy1405, tak, ale wyjątkiem jest czasownik "powinien" (Ja powinienem był / Ja powinnam była).
Dobraaaaaaa robota. słucham wszystko jasny :D
Dziękuję bardzo
very clear explanation. i watch all your videos. do you have polish courses?
Dziękuję bardzo ❤️ Although I don't give now any private classes. Sorry!
Dzienkuje!!
Ania jak uznala co u Łukasha byla kolezankka, to uz nie delaje rozdial "Porozmaviamy" s nim ;)♥
hehehehee
Jeszcze mamy nieuzywany czas zaprzeszły niedokonany i dokonany
To prawda, ale cudzoziemcy (a także rodzimi użytkownicy) nie potrzebują ich do komunikacji 😉
This is unusually simple and easy to comprehend. It's hard to believe that Poles would actually make this as simple as it is. What about the other tenses? Thank you Ania for this wonderfully clear and well done video. Could you do something more about Miejsownik? It's so hard. Thanks again.
There is whole video about miejscownik :) I hope it will help you :) All the best!
Dziękuję bardzo, Aniu! Jaka różnica w czasie przyszłym pomiędzy będę robiła i będę robić? Czy tylko taka że są dokonany i niedokonany czasowniki?
Droga Susilo, będę robiła i będę robić to w obu przypadkach czas przyszły czasowników niedokonanych (w dokonanych nie dodajesz "będę" tylko masz jeden wyraz, np. "zrobię"). Obie formy będę robiła / będę robić są bardzo dobre, niektórzy tę pierwszą formę "będę robiła" odczuwają jako bardziej staranną. Spokojnie możesz używać obu. Pamiętaj jednak, że czasowniki modalne, np. musieć, chcieć, móc tworzą czas przyszły tylko z formą czasu przeszłego, a więc będę musiała / będę chciała / będę mogła, forma z bezokolicznikiem byłaby tu niedobra. Powodzenia i pozdrawiam
Dziękuję bardzo. Teraz zrozumiałam
.
Według mnie w każdym języku są 3 czasy
Przeszły teraźniejszy i przyszyły
A aspekty może być wiele np tak jak w angielskim 4 aspekty a w polskim są 2 aspekty dokonany i niedokonany
Ale Pani jest taką ładną 😍chciałbym żeby Pani Ania była moją nauczycielką😊🙈👍🙊👨💻
Джамбо Janie, thank you for your words. I'm blushing a bit ☺️😉, best regards❤️🧡💛💚
Super film, dziekuje. Gdzie byl Lukasz? Czy on znowu zaprasza kolezanke do jego domu :) ?
hehehehe :DDD
Is there going to be a video about the formation of plurals? It's also a bit tricky in Polish.
Not in this edition but maybe in the future :) Thanks for saying about other grammar issue which would be good to explain :)
Dzień dobry. Mam pytanie odnośnie ilości czasów. Natknąłem się na inne nazewnictwo. Ponoć mamy dwa czasy przyszłe w języku polskim (tak jak to Pani w swoim filmiku potwierdza) ale mają się one nazywać czas przyszły prosty (jeden czasownik) oraz czas przyszły złożony (będę robił). Czy są to synonimy do „dokonany” i „niedokonany”?
Dzień dobry, oczywiście ma Pan rację co do naukowego nazewnictwa czasów przyszłych w języku polskim. W gramatyce opisowej języka polskiego mamy czas przyszły prosty (zrobię), który ja nazywam przyszłym dokonanym i czas przyszły złożony (będę robić/robił/robiła), który określam czasem przyszłym niedokonanym.
Już tłumaczę, skąd ta rozbieżność. W pracy z cudzoziemcami (inaczej niż w nauce języka ojczystego) najważniejsze jest upraszczanie reguł, ograniczanie metajęzyka do niezbędnego minimum, dlatego też pozwalam sobie na takie skróty w nomenklaturze. Zależy mi na tym, żeby cudzoziemcy mogli budować poprawne zdania i używać ich w odpowiednich kontekstach, a więc bez problemu wyrażać swoje intencje. Żeby tego dokonać, a przecież zwykle głównym celem nauki języka obcego jest właśnie komunikacja, obcokrajowcy nie muszą posługiwać się skomplikowanym nazewnictwem gramatycznym. Chyba, że są polonistami, wtedy oczywiście wzbogacamy ich słownik o słownictwo specjalistyczne.
Można byłoby powiedzieć, ale zaraz "dokonany" i "niedokonany" to też skomplikowane określenia. I tak, i nie, ponieważ cudzoziemcy uczą się aspektu (czyli zrozumienia koncepcji tego, że coś jest w polszczyźnie dokonane albo nie) od poziomu A, więc ani te słowa, ani zagadnienie gramatyczne, nie są dla nich nowe, w przeciwieństwie do wyrazów "złożony" i "prosty".
Odpowiadając krótko na Pana pytanie - tak, podane wyżej nazwy to są synonimy na użytek nauczania polskiego cudzoziemców.
Pozdrawiam :)
Dziękuję Bardzo na Lekcją
Cała przyjemność po mojej stronie, Shahar :) Pozdrawiam serdecznie
*za lekcję
Grunwald. Bitwa pod Grunwaldem
Dziękuję za lekcję :)
Dziękuję za komentarz :)
grasias
De nada :)
MAKE LOUDER VOLUME .
انتى رائعه
Dziękuję :)
Gdzie jest Łukasz? :)
Teraz? W domu :)
Pani Anio, czyli język polski ma 5 , nie 8 czasów? Dziękuję. Pozdrawiam
Nawet więcej, bo w filmiku nie było o wszystkim. Spójrz na mój drugi nowy komentarz.
Pani Natalio, to zależy, jak liczyć. Jest wiele teorii na ten temat i można większość z nich sensownie uzasadnić, jednak najbardziej użyteczna podczas nauki polskiego dla obcokrajowców jest według mnie opinia, że mamy 5 czasów (przeszły niedokonany, przeszły dokonany, teraźniejszy niedokonany, przyszły niedokonany i przyszły dokonany) albo 3, z czego przeszły i przyszły w odmianie dokonanej i niedokonanej.
Bardzo dziękuję za odpowiedź.
👍👍👍
Czyli nie ma różnicy między "będe robić" i "będe robił"?
magpie_girl dziękuję za odpowiedź.
Niektórzy językoznawcy uważają, że forma z 3. osobą czasu przeszłego jest bardziej staranna, ponieważ podkreśla płeć osoby mówiącej. Kiedy powiem / napiszę: "będę robiła" podkreślam swoją kobiecość, jeśli decyduję się na formę "będę robić" informacja językowa o płci jest ukryta. Jednak, jeśli zignorujemy tę subtelną różnicę, obie formy są jednakowo poprawne i dobre.
Jak obcokrajowce mają się tego nauczyć jak mówisz po Polsku?
Każda lekcja ma napisy po angielsku.
Interesno chi rozumiete vy mene? Ja pyshu na ukrainsiy movi zaraz.
Dziękuję, tak, rozumiem. :)