ไม่สามารถเล่นวิดีโอนี้
ขออภัยในความไม่สะดวก

An American Teacher Tries To Learn 'Manglish' (Malaysian English)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 6 ส.ค. 2019
  • It's like all the accents from every Asian country rolled into one! But Malaysian English is beautiful, no matter how confusing it is to foreigners.
    ---
    麦克老师的英语课程上线啦!!!(美式发音、入门口语、旅游口语、电影口语,更多新课程陆续上线 Stay tuned! )
    * 国内用户关注微信公众号:Real麦克老师,可在菜单栏“买好课”中购买并观看课程
    * 海外用户可以直接登陆 maikelaoshi.com 购买课程并观看课程
    另外英语学习PDF资料:
    100最常用的英语动词 + 时态,国外下载:gum.co/pnVd
    100最常用的英语动词 + 时态,国内下载:mianbaoduo.com...
    175最实用英语会话句型,国外下载:gum.co/XqKsv
    175最实用英语会话句型,国内下载:mianbaoduo.com...
    250句必备的旅游英语,国外下载:gum.co/VYMSG
    250句必备的旅游英语,国内下载:mianbaoduo.com...
    My gear / 我的设备:
    Astrill VPN: astrillaff.com...
    Canon PowerShot G7 X Mark II: amzn.to/2FDmno0
    DJI Mavic Pro: amzn.to/2zAaDAv
    GoPro Hero 5: amzn.to/2zk4449
    Canon 80D: amzn.to/2zzSEdq
    Canon EF-S 17-55mm f/2.8: amzn.to/2xRA9UV
    Macbook Pro 15": amzn.to/2x7XZHo
    TAKSTAR SGC-598 Interview Microphone: amzn.to/2xPWQ6P
    Special thanks to soundcloud.com/joakimkarud, / dcuttermusic , and soundcloud.com/dyalla for the tunes!

ความคิดเห็น • 582

  • @ivi157
    @ivi157 5 ปีที่แล้ว +506

    这是我看过解释得最仔细和符合的马来西亚英语

    • @LOONG22A
      @LOONG22A 5 ปีที่แล้ว +10

      真的!其它很多视频都只是把方言当英文讲

    • @victorgo89
      @victorgo89 5 ปีที่แล้ว +10

      對啊,有些方言也當英文介紹出去真的讓大家誤會很大!

    • @yonggg18
      @yonggg18 5 ปีที่แล้ว +1

      认同

    • @electro_7121
      @electro_7121 4 ปีที่แล้ว

      Mr yang

    • @alphabeh4771
      @alphabeh4771 4 ปีที่แล้ว +1

      老师,你知道中文与英文的区别是什么吗?答案就是无论你是谁,只要你的中文发音能基本让人听得懂你要表达什么,不要有人在意你标不标准,语法更是不很要求,务实与效率是中国人的思绪。而英文,明明我与朋友就在讨论数量的问题,他居然问我是三或是树。。。我是科学思维的人,语言是机器能代替的,我是不在乎,那我想问,如果一个人的耳朵有问题,也可能是脑语言处理部分有问题,或是声带有问题,那他要说树还是有说三,是不是他必须有三支手指来补助表达意思呢?

  • @wilsonliowweicheng
    @wilsonliowweicheng 5 ปีที่แล้ว +662

    Ok lah (ok don't worry)
    Ok ah (are you ok?)
    Ok meh (are you sure about that?)
    Ok lo (whatever)
    Just correct me if I wrong hahaha 😅😅😅

    • @mizleenasun
      @mizleenasun 5 ปีที่แล้ว +33

      You're absolutely correct..

    • @tensa86
      @tensa86 5 ปีที่แล้ว +12

      还有 ok ler , ok nuh

    • @user-kj5qj2nm8h
      @user-kj5qj2nm8h 5 ปีที่แล้ว +21

      OK ea (maybe OK one)
      OK bah (I think maybe ok la)

    • @myshio98
      @myshio98 5 ปีที่แล้ว +12

      Ok ma? (are you OK?)

    • @jeffchoong8500
      @jeffchoong8500 5 ปีที่แล้ว +2

      On la

  • @stellalim5502
    @stellalim5502 5 ปีที่แล้ว +192

    Yaloh 我們馬來西亞都喜歡句子的後面加上Loh Loh Loh 😄

    • @tonyling1025
      @tonyling1025 5 ปีที่แล้ว +1

      对啊🤣

    • @user-tj2up6qi3e
      @user-tj2up6qi3e 4 ปีที่แล้ว

      Sabahan喜欢加bah

    • @tresbien8684
      @tresbien8684 4 ปีที่แล้ว

      新加坡也是,la li lor 。

    • @xinchen-i1f
      @xinchen-i1f 3 ปีที่แล้ว

      我一个中国人已经在Loh的路上,我容易吗😂😂😂😂😂

  • @petraleong
    @petraleong 5 ปีที่แล้ว +210

    "pattern more than badminton" a very Malaysian phrase.

    • @MonMon-zi8eb
      @MonMon-zi8eb 5 ปีที่แล้ว +6

      這個好笑😂😂😂

    • @PassionPno
      @PassionPno 4 ปีที่แล้ว +1

      I've never heard of this phrase in my 26 years of living in Malaysia.

    • @edukid1984
      @edukid1984 4 ปีที่แล้ว

      @@PassionPno I wonder if you're Caucasian or not originally from here? We locals tend to tone down their overtly Manglish sayings a bit when speaking to people whom they know were not born and raised here.

    • @PassionPno
      @PassionPno 4 ปีที่แล้ว +1

      @@edukid1984 No, I'm local. Born and raised in Penang.

    • @hugowoo5519
      @hugowoo5519 4 ปีที่แล้ว +1

      It's a very common phrase in K.L. though.

  • @meesingtiong5042
    @meesingtiong5042 5 ปีที่แล้ว +56

    Funny how Brian just switches off his years of UK and Aus English education and went straight back to manglish 😁

    • @maikelaoshi
      @maikelaoshi  5 ปีที่แล้ว +8

      Ya I don't know how he does it.

    • @edukid1984
      @edukid1984 4 ปีที่แล้ว +8

      ​@@maikelaoshi I think almost all Malaysian English speakers who were born and raised here can do it, despite years of studying or living in a UK/US/Aus English environment. I know I do =)

  • @eugeney4026
    @eugeney4026 5 ปีที่แล้ว +143

    I think those 2-word phrases are epic...
    Got meh?
    Yes ah?
    Where got?
    See first.
    See how.

    • @nicoong8944
      @nicoong8944 5 ปีที่แล้ว +4

      Gostun. This one only appears in Malaysia

  • @FikriTaufik
    @FikriTaufik 5 ปีที่แล้ว +140

    As a malay, i think terror or “terer” also means 厉害 or like 非常厉害 哈哈哈!
    Eg: wah! You ken(can) anser (answer) all the question korect (correct)! So terer lah you!

    • @michellewong1477
      @michellewong1477 5 ปีที่แล้ว +22

      And I also think “action” means sombong/arrogant

    • @FikriTaufik
      @FikriTaufik 5 ปีที่แล้ว +12

      michelle wong yeah yeah.. agree with you. Action is something like “sombong”

    • @Cra3ier
      @Cra3ier 5 ปีที่แล้ว +1

      @@michellewong1477 or some say "act-sy" or "xc" in short haha

    • @joveniaelvira8914
      @joveniaelvira8914 5 ปีที่แล้ว +3

      FikriTaufik yup, terror means 厉害。

    • @joveniaelvira8914
      @joveniaelvira8914 5 ปีที่แล้ว +1

      FikriTaufik you know chinese language?

  • @RayMak
    @RayMak 5 ปีที่แล้ว +36

    Manglish is amazing

  • @BillyLian
    @BillyLian 5 ปีที่แล้ว +15

    Best-lah. It's always fun looking at people feeling confused on how we use all these things to express the Malaysian-ness in our daily life.

  • @tingtangtiang
    @tingtangtiang 5 ปีที่แล้ว +50

    Cincai originally is from Chinese hokkien. It is absorbed into Malay in Malaysia.

    • @nicoong8944
      @nicoong8944 5 ปีที่แล้ว +11

      Something similar: mempersiasuikan
      (That word doesn't exists in dictionary ya :D)

    • @chrisven75
      @chrisven75 5 ปีที่แล้ว

      Wait-why it has imbuhan?😂

    • @junxin1207
      @junxin1207 5 ปีที่แล้ว +5

      @@nicoong8944 I super like this word 'mempersiasuikan'

    • @user-ti4lk9cg9f
      @user-ti4lk9cg9f 5 ปีที่แล้ว +2

      Ya lo! Cincai is Hokkien la, not Malay 😂

    • @kira105
      @kira105 4 ปีที่แล้ว

      i agreed on this

  • @Cra3ier
    @Cra3ier 5 ปีที่แล้ว +63

    The most epic Manglish that I can think of is "How can?" and "Where got?" xDD

    • @grace99523
      @grace99523 5 ปีที่แล้ว

      Milo Openg how come

    • @Cra3ier
      @Cra3ier 5 ปีที่แล้ว

      @@grace99523 how come is English

    • @junechchun336
      @junechchun336 2 ปีที่แล้ว

      We only do that amongst us. With foreigners, we tend to switch back to 'proper English' unconsciously.

  • @alisonlow6192
    @alisonlow6192 5 ปีที่แล้ว +5

    虽然我不說menglish, 但無法否認menglish 實在太可愛了,每每聽到他人说menglish,便會有有份温暖笑容在脸上。

    • @Ironzhouzi
      @Ironzhouzi 4 ปีที่แล้ว

      emmm男朋友是讲menglish的马来西亚华人,刚在一起的时候和他面对面交谈真的有点头疼,更习惯打字在fb上交流。。。

  • @equus64
    @equus64 4 ปีที่แล้ว +3

    他解釋得非常深入非常好!
    而且很可愛的是,一個外國人懂得說和看中文
    他是一個華人,卻不懂
    這個很有趣

    • @zijianlee7744
      @zijianlee7744 4 ปีที่แล้ว

      马来西亚也有很多华人不懂华文,因为他们上英校

    • @zijianlee7744
      @zijianlee7744 4 ปีที่แล้ว

      我们称这类人叫 ”banana” 黄皮肤人中里面确是白人 如同🍌

  • @bryan_9117_ts
    @bryan_9117_ts 5 ปีที่แล้ว +70

    Helooo ,how can u find a “cincai “ girl friend ???!!! If ur girlfriend very cincai, she definitely will cincai cincai run away with other 😂

    • @skymaster7726
      @skymaster7726 5 ปีที่แล้ว +2

      Tan Bryan that's very true lah 😂

  • @zill6101
    @zill6101 5 ปีที่แล้ว +62

    hai...im from malaysia..i hope u dont regret to learn manglish😂😂...it make your english change to manglish..so beware🙊

    • @maikelaoshi
      @maikelaoshi  5 ปีที่แล้ว +11

      I'm happy to learn it so I can speak it when I go there!

    • @AJayTheStageArtist
      @AJayTheStageArtist 4 ปีที่แล้ว

      Is a poison .. 🤣🤣🤣

    • @user-op3ol3pz6u
      @user-op3ol3pz6u 4 ปีที่แล้ว +1

      gg liao XD

  • @Cra3ier
    @Cra3ier 5 ปีที่แล้ว +16

    5:55 For cincai, there’re two meanings too.
    One is being easy going, friendly manner, not fussy, flexible.
    Another one it can mean negatively, being not self-loving, such as can have a relationship or sex with anyone. So don’t simply say a person, especially girls cincai and got scolded for no reason. xD

    • @irenelee337
      @irenelee337 3 ปีที่แล้ว

      Agreed 👍🏻, I felt insulted if I been described as cincia girl... 😅😅

  • @limlala5191
    @limlala5191 4 ปีที่แล้ว +7

    解釋得好好哦!!身為馬來西亞人的我真的不會跟別人解釋哈哈哈哈

  • @EdisonCheng
    @EdisonCheng 5 ปีที่แล้ว +5

    the most direct way to explain the 'one' we use is actually direct translate from '的‘ in chinese. 😃

  • @user-qh1vw5mq4u
    @user-qh1vw5mq4u 4 ปีที่แล้ว +5

    麦克老师,我(个人)不觉得你这个影片有冒犯到马来西亚人民(马来西亚观众) 。反而觉得你的影片有娱乐性的感觉 。Brian的英语非常好,人也很随和 。☺☺☺😊😊😊😉😉😉👍👍👍👏👏👏 (14/4/2020)

  • @oscar_5111
    @oscar_5111 4 ปีที่แล้ว +2

    Can lah= ok
    Can leh =OK, no problem
    Can lor =I think is OK
    Can hah? =are you sure?
    Can hor =you sure this is OK?
    Can meh? =is that (really) OK?
    Can bo? =can or not?
    Can can =yes, no problem
    Can gua =maybe OK
    Can Liao = aready finish
    Can wor= I think is OK!
    Can Liao la =enough, is OK now.
    Is that any mistake 😆😆

  • @JL-po8mg
    @JL-po8mg 5 ปีที่แล้ว +54

    这集很亲切😂

  • @ballkuan888
    @ballkuan888 4 ปีที่แล้ว +3

    Glad to see Mike is catching up the Malaysian English. Hope to see more videos from you that relates to Malaysia culture. Cheers.
    MIke Ng :)

  • @norlelajaafar8773
    @norlelajaafar8773 5 ปีที่แล้ว +8

    Manglish is very beautiful yet so difficult to undersand for those who are not familiar with it..😅😅😅😅Good luck dear sir!!

  • @jennyagustina9485
    @jennyagustina9485 3 ปีที่แล้ว +1

    那些“lah,mei,ah,liau”等等 都是从马来文或中文方言里的习惯语气用语 套在英语里,新加坡也一样。

  • @ziincha9397
    @ziincha9397 5 ปีที่แล้ว +7

    哈哈哈哈哈終於是我們馬來西亞人發言權的時候 看你們視頻也太有趣了😂

  • @stacey1349
    @stacey1349 5 ปีที่แล้ว +23

    We will only use these all in informal dialogue but it still fun for us

  • @patrickphang4285
    @patrickphang4285 5 ปีที่แล้ว +53

    So should i felt proud as I'm a malaysian😂

    • @nicoong8944
      @nicoong8944 5 ปีที่แล้ว +8

      We should proud of having this typical Manglish or Chinglish in Malaysia, it's kinda like a harmony in a beautiful melody.

    • @mathaeus05c
      @mathaeus05c 5 ปีที่แล้ว +3

      *feel*

    • @wanpengsia857
      @wanpengsia857 4 ปีที่แล้ว +2

      Being malaysian, u shud b proud.. for so many reasons... Lol

  • @valarmorghulis2497
    @valarmorghulis2497 5 ปีที่แล้ว +36

    I am a Chinese and I think "terror" as in "tere" in Malay bahasa kampung means very smart? Correct me if I am wrong.

    • @KeatsLim
      @KeatsLim 5 ปีที่แล้ว +8

      You're right

    • @Cra3ier
      @Cra3ier 5 ปีที่แล้ว +6

      I think it should mean "terrifying", as in doing extremely well in something

    • @KeatsLim
      @KeatsLim 5 ปีที่แล้ว +1

      @@Cra3ier You banyak terror ni.

  • @hs_l441
    @hs_l441 5 ปีที่แล้ว +102

    ermmm
    确实马来西亚有中国人在
    但是马来西亚的chinese是叫华人哦

    • @user-nb4ll7tt8j
      @user-nb4ll7tt8j 4 ปีที่แล้ว +3

      在英语里面用来形容或特指的词汇太少了。

    • @yvonnecioccolato7817
      @yvonnecioccolato7817 4 ปีที่แล้ว +3

      我也想说...一直看到中国人...我...

    • @mcfannysiafannysia3978
      @mcfannysiafannysia3978 4 ปีที่แล้ว +1

      很多人不懂马来西亚有华人。可能他们井底之蛙吧

    • @bruut8314
      @bruut8314 4 ปีที่แล้ว

      @@mcfannysiafannysia3978 本来就是

    • @user-op3ol3pz6u
      @user-op3ol3pz6u 4 ปีที่แล้ว +1

      中国人比较多在kl和槟城吧,kampung几乎没有中国人

  • @genesiswong-braman8126
    @genesiswong-braman8126 3 ปีที่แล้ว +2

    He’s wrong on the word “terror”. Terror is used to mean “cool”, “awesome”, “dope” etc. for example “he’s so terror!” (He’s so cool, dude).
    The other word “action” is usually used to mean cocky or arrogant or even egoistic. In a sentence, it would be “hey the lady so action la” or “that lady is so arrogant”.

  • @junxin1207
    @junxin1207 5 ปีที่แล้ว +4

    Manglish sounds difficult but when you get into Malaysia culture you will able to use to it,because everyone are the same

  • @Twingle1314
    @Twingle1314 5 ปีที่แล้ว +26

    Ma foreign friend: I hv no idea what you're talking abt
    Me: I'm sorry, that's Manglish XD #PROUDTOBEMALAYSIAN

  • @theylaughatmynickname4860
    @theylaughatmynickname4860 4 ปีที่แล้ว +2

    terror, when used in northern bahasa, actually means ‘skillful’ or ‘knowledgeable’. We say hang terror noh, which means you’re really skillful

    • @susan5562
      @susan5562 ปีที่แล้ว

      In my circle of people, we use ‘terror‘ to mean ‘hebat‘ as in Malay. Like, ‘Wahhhh, you‘re so terrorlah‘. Or, ‘Terrorlah youuuu‘

  • @evelynyel
    @evelynyel 5 ปีที่แล้ว +3

    I like the two word combo “like that” hahaha! You should talk about the super word “can”, gostan is good too. 😂

  • @shane32ng
    @shane32ng 5 ปีที่แล้ว +10

    no, "terror" means extreme smart. like "so good lah you, terror ah!"

  • @ngwilson1443
    @ngwilson1443 4 ปีที่แล้ว +1

    Mr Yang explains the use of "lah, loh, meh, one, see how see first" in a very clear way. Maybe you can check that video of his to better understand the usage of the aforementioned connotations. Cheers!

  • @yongchen9554
    @yongchen9554 5 ปีที่แล้ว +28

    其实如果我和外国人说英语的时候是不+lah lo li那些的

    • @yongchen9554
      @yongchen9554 5 ปีที่แล้ว +6

      就像我和中国人或者台湾人说话,连腔调都会自动转换,其实很多人都会这样做,要不然听起来很怪,很像在说别的语言,同时想让对方觉得有亲切感,也比较容易听懂,并不是为了装逼。。。

    • @FalconWindblader
      @FalconWindblader 4 ปีที่แล้ว +2

      俺也會這麼幹(不用懷疑,俺是馬來西亞人),很多人也覺得馬來西亞華人會這麼幹。但要是仔細觀察,會發現這麼幹的馬來西亞華人,其實還是佔少數的。俺身邊就一大堆在這些情況下根本沒法子好好切換,馬來西亞人的口語習慣完全沒法子撇掉的人。

  • @kira105
    @kira105 4 ปีที่แล้ว

    All the extra behind the sentences
    lah-啦
    loh-咯
    meh-咩
    ah?-啊?
    liao- 了 (already)
    Example:
    Back home liao ah?
    Back home loh
    Just now jam boh? (traffic jam)
    Sibeh jam loh
    No use shortcut meh?
    Aiyo, shortcut also jam lah~
    All Malaysian understand this~
    Btw, Like this video very much!

  • @jonathanng8671
    @jonathanng8671 5 ปีที่แล้ว +2

    Jalan also means sight seeing as well

  • @pro_x999
    @pro_x999 5 ปีที่แล้ว +5

    Keep It Up = Kipidap
    Don't Give Up = Dongivab
    McD (Mc Donald) = Mekdi
    Go Astern (to go backwards) = Gostan
    Can or Can Not ? = Ken or Kenot?

    • @bobbymad9609
      @bobbymad9609 5 ปีที่แล้ว +1

      This nt manglish...this are mallish

  • @simonleung-englishfluencys3960
    @simonleung-englishfluencys3960 4 ปีที่แล้ว +2

    Manglish is awesome! I speak it sometimes, and I'm not even Malaysian. Malaysia boleh!

  • @simonlow0210
    @simonlow0210 5 ปีที่แล้ว +1

    The word Cincai originally came from Hokkien, one of the "Chinese dialects". The meaning is "随便”。The way to write the word was kind of lost to history but some scholars think it is written as “尽在”, or "凊彩"。

    • @wilsonlee558
      @wilsonlee558 2 ปีที่แล้ว

      I thought is written as 青菜😅

  • @borninwales264
    @borninwales264 5 ปีที่แล้ว +4

    I love that ! Manlish ! Hahahahaha . Greeting from Malaysian who lived in Wales =D

  • @sherryshee9041
    @sherryshee9041 5 ปีที่แล้ว +5

    this Malaysian guy is so good-looking...

  • @andrews3509
    @andrews3509 5 ปีที่แล้ว +9

    老师,能不能把英文字幕设置大些泥,谢谢🙏good job 👍👍👍👍

  • @e7843
    @e7843 5 ปีที่แล้ว +17

    Q: What are you doing ah
    A: I'm making video lah

  • @xiali9916
    @xiali9916 3 ปีที่แล้ว

    如果会广东话,就不是很难懂马来西亚人说的英文了。我和马来西亚朋友聊天,他们就是这样说话的。我们说“很难。”他们喜欢说“很艰难”。“千猜”是我跟他们聊天后猜是“随便”的意思。但我觉得很多马来西亚人都很厉害,他们很多人都会多种语言,比如:马来西亚语,英语,普通话,广东话,客家话,潮州话,福建话。令我十分佩服!😊

  • @felixialee6037
    @felixialee6037 5 ปีที่แล้ว +1

    Terror is also like so “chun” / hebat. We don’t use it only for negative connotation.

  • @lowiesclw
    @lowiesclw 5 ปีที่แล้ว +16

    i got something to say about word "jalan", if u heard our local people say...hei bro u got lubang to get something?
    Lubang mean way / solution ...
    recently the McD outlet name change to Mekdi is very good example of manglish word...XD

  • @user-ph1ph7ci9r
    @user-ph1ph7ci9r 5 ปีที่แล้ว +22

    A new fact, Singaporean uses almost the same slang when saying singlish

    • @nicoong8944
      @nicoong8944 5 ปีที่แล้ว +1

      Because we are neighbours xD

    • @FalconWindblader
      @FalconWindblader 4 ปีที่แล้ว +3

      Well, culturally speaking, Singaporeans & Malaysians are nearly one & the same. We are close neighbors & used to be a single country after all.

    • @MagicalKid
      @MagicalKid 4 ปีที่แล้ว +1

      With a few exceptions like 'siah' and the overuse of 'anyhow' which are more common in Singlish.

  • @user-sq1kt1jt6k
    @user-sq1kt1jt6k 4 ปีที่แล้ว +2

    cincai(随便)不是马来语,而是闽南话。还有jalan不难理解,跟中文的“门路”这个词一样,也是可以代表一种客观事物,也能代表走关系、走后门。很多马来西亚华人因为太多语言混合使用,其实他们对词源的了解并没有原生方言使用者清楚,这个可以理解。但是还是要澄清一下,我在很多马来西亚华人的频道都遇到这种问题,他们搞不清楚某个词是来自闽南语还是粤语还是马来语,因为他们都混在一起使用了。但是这些词在中国大陆福建闽南语地区或广东粤语地区都很容易分辨。

  • @aalvin9361
    @aalvin9361 5 ปีที่แล้ว +5

    2:13 u actually can.
    For example:
    Gf: are u sleeping
    Bf: I'm having dinner now larrr

  • @wucasper5388
    @wucasper5388 5 ปีที่แล้ว +4

    非常有趣的討論

  • @josephhii2168
    @josephhii2168 5 ปีที่แล้ว +3

    這集好!列出了許多馬來西亞人在說英語的事上非常不足、不正確,且有太多馬來西亞人的英語發音都是錯誤的。希望麥克老師的教學視頻能在馬來西亞被擴傳,教育這一代如何掌握好說正確的英語,改善馬來西亞的英語水平,避免讓此錯誤繼續蔓延到下一代。

    • @ericwong9852
      @ericwong9852 5 ปีที่แล้ว +7

      你的论点我不太同意,基本上大马的英语教育是完善(英国剑桥监督)也可以很新加坡和菲律宾媲美的,只是缺少英语环境的因素而已。对自己人才会用错误的音,对正式场面还是面对外国人可以用标准

    • @user-io3fo8vv7f
      @user-io3fo8vv7f 5 ปีที่แล้ว

      @@ericwong9852 是啊,面對鬼佬的時候都會用標準的英文

    • @josephhii2168
      @josephhii2168 5 ปีที่แล้ว +1

      @Eric Wong
      小弟到了紐西蘭後,就自身經歷過了許許多多的發音改正和調整用詞,正如以上有些 Mike 老師所提到的,是我當時在馬來西亞的小學和中學未曾學過的。若不出國,小弟我可能都活在不知覺裡,使用錯誤的英語發音和用錯詞。
      在此,我個人的看法是,要提倡說好、說正確的英語。竟然要說英語,不管在什麼場合,不管是對誰談話,若是懂得的,就要用正確的發音和用對的詞、正常地表達。不懂得的,就謙卑地、慢慢地學習、改善、改掉錯誤的發音,不要把不好、錯誤的發言留給他人和後人。

  • @elson0518
    @elson0518 5 ปีที่แล้ว +12

    I'm also a Malaysian Chinese. The manglish is funny right. But this is very cincai want in Malaysia 🇲🇾.

    • @loredragon7473
      @loredragon7473 4 ปีที่แล้ว +1

      马来西亚人说话很亲切!

  • @alwl22
    @alwl22 5 ปีที่แล้ว +3

    OMG that’s so amusing!! Tenkiu for doing this!

  • @user-vh7zi4wg6e
    @user-vh7zi4wg6e 5 ปีที่แล้ว +12

    感觉有点像中文语气词加到英文后面,好像香港电影里的人说着半英语半中文的话😂😂

    • @user-vh7zi4wg6e
      @user-vh7zi4wg6e 5 ปีที่แล้ว +3

      @Justin Bieber哈哈 二者合起来确实有点好玩,呃我只是指对我而言,没有冒犯的意思,不过语言发展趋势就到用的人多了也就是正宗的了,我倒不觉得马来语听起来奇怪...每种语言都值得尊重嘛 大兄dei

  • @minakofujiki8908
    @minakofujiki8908 4 ปีที่แล้ว +2

    麦克老师, 马来西亚人用的 lah, loh, leh, meh, ma 是从粤语,福建常用的语气助词。假如你掌握了这两种语言,你就会四月马来西亚的 English.

    • @funlo8627
      @funlo8627 ปีที่แล้ว

      英文加上中文語氣詞,其實好多中文人都咁講英文法

  • @choontyngchee7173
    @choontyngchee7173 5 ปีที่แล้ว +3

    今天总算給我看到了这么有意思的视频,麦克老师你太有想法了……赞👍

  • @thiru8254
    @thiru8254 5 ปีที่แล้ว +5

    Aiyooooo can make a video like this one ah???....aiyayooooooooo!

  • @sabrinachan3334
    @sabrinachan3334 5 ปีที่แล้ว +1

    Yeah this a very good example of Malaysia English ✌️👍🇲🇾

  • @RexChoyy
    @RexChoyy 4 ปีที่แล้ว +1

    馬來人說話超有意思的 在我眼裡他們什麼話都會講 講什麼話都能很好的溝通 ,超屌

    • @mahxylim7983
      @mahxylim7983 3 ปีที่แล้ว

      你指的是马来人还是马来西亚人...

  • @savannah.Shin0208
    @savannah.Shin0208 5 ปีที่แล้ว +3

    Brian真的解释的很清楚。希望麦克老师还会有更多和Brian一起拍摄的视频。😁

  • @kennywong3237
    @kennywong3237 5 ปีที่แล้ว +12

    在开会的时候是没有这种la 的,普通朋友交谈就会有la的。

    • @FalconWindblader
      @FalconWindblader 4 ปีที่แล้ว

      那也得看你是什麼公司,開什麼樣的會。大型企業,正經八百的股東大會啥的自然不會有,其他的就很難說了。

  • @leesa1564
    @leesa1564 4 ปีที่แล้ว +1

    从没见过把马来英文解剖的如此彻底的!
    感觉马来英文是英文+粤语

    • @OWQ1111
      @OWQ1111 4 ปีที่แล้ว +1

      不止,还有福建话,depends讲的人的籍贯

  • @thooky7224
    @thooky7224 5 ปีที่แล้ว +7

    Action in manglish = show off, cocky meaning
    I am ensure you when you use lah loh, ah in Malaysia, we all will treat you like you part of Malaysian for a long time. Haha

  • @fallenlegacyz
    @fallenlegacyz 5 ปีที่แล้ว +5

    correction: terror means keng or pro, its not a negative word.

    • @waniabdul2188
      @waniabdul2188 5 ปีที่แล้ว

      Yeàh he give example ßhe terer mencuri là.... Means dia pro mencuri... Its not negàtive word but he give exmaplé for negative one. I agree with your statement terer not négative word...terer means pro in doing something/work

  • @user-xw2mr1gk5l
    @user-xw2mr1gk5l 5 ปีที่แล้ว +6

    singlish更多这样的结尾语气词吧😂😂😂

  • @3mKay
    @3mKay 3 ปีที่แล้ว

    to differentiate between manglish and singlish, look out for the word -sia, malaysians wont use they word. and Manglish usally has a higher concentration of Chinese dialects and Malay words.

  • @limeric7703
    @limeric7703 4 ปีที่แล้ว

    Jalan can also use for "proceed". "Jalan only la, don't think so much."

  • @zacklky8791
    @zacklky8791 4 ปีที่แล้ว +2

    Actually, if u want to learn a language easily, just adapt to the culture, communicate with people who are of this culture. Then, you'll easily understand their language, slang, and accent.

  • @kentwindwong5083
    @kentwindwong5083 4 ปีที่แล้ว

    “Cincai” actually means 随便,来自福建语。Malaysians are well-known of able to speak multi language. First is their mother tongue and second is our national language and English (excluded their dialect). As for me, I speak Mandarin, Malay, English (not so fluent) and other dialects like Hakka, Hokkien and Cantonese. 欢迎到来马来西亚!

  • @lim6514
    @lim6514 3 ปีที่แล้ว +1

    not only jalan,lubang also can one🤣🤣

  • @user-go3bp7fc7g
    @user-go3bp7fc7g 4 ปีที่แล้ว

    They are Chinese words pronunciation actually, lah=啦,ah=啊,meh=么,loh=咯。It's just the local Chinese speaking habbit to mix all kinds of languages they can handle into a single sentence, not only the Malaysian, but also the Singaporean.

  • @xiaomeichong5428
    @xiaomeichong5428 4 ปีที่แล้ว +1

    我也是不喜欢和外国人用lah, loh, ah的!只有面对马来西亚人才会如此!其实,马来西亚人讲马来西亚英文特别有特色和有趣的!虽我自己不喜欢常用,也能接受此种方式别人使用的!哈!

  • @kasioz82
    @kasioz82 2 หลายเดือนก่อน

    Westerner A: Excuse me. Can I use this pencil?
    Westerner B: Yes, please. You may use it.
    Malaysian A pointing at the pencil: Can ah?
    Malaysian B: Can can.
    See?

  • @OWQ1111
    @OWQ1111 5 ปีที่แล้ว +7

    这大马小哥挺好笑的,他是TH-camr吗?

  • @cheongcarson4397
    @cheongcarson4397 5 ปีที่แล้ว +5

    Singlish accent much more Chinese, and only 3 dialects there, hokkian Hakka Cantonese, and Teachew

  • @fnovends
    @fnovends 5 ปีที่แล้ว +3

    哈!Manglish 應該還渗上Bahasa. 比如説:went to pasar malam to get Rojak last night, the queue was so long and weather was so hot, tak boleh tahan lah. Almost pensang!

    • @cronuschok3492
      @cronuschok3492 5 ปีที่แล้ว +1

      還要加上中文... We gamcheng very good one... haha!

    • @lcmf918
      @lcmf918 5 ปีที่แล้ว +1

      Very chim !(很深奥)

    • @fallenlegacyz
      @fallenlegacyz 5 ปีที่แล้ว +1

      and when they ask if u want chillie, u say BANYAK SIKIT....

  • @amber7745
    @amber7745 4 ปีที่แล้ว +2

    哈哈哈哈!想起了在大马工作的日子,跟大马的同事说话,常常笑死

  • @Cra3ier
    @Cra3ier 5 ปีที่แล้ว

    As a Malaysian Chinese, if you are looking for pleasure with Manglish, be my guest!
    But if you want to learn proper English in Malaysia with Manglish people around you, please don't, it'll take forever!! xD
    P.s. It's a great video btw! :D

  • @hankdeng9465
    @hankdeng9465 4 ปีที่แล้ว +1

    结尾的语气助词,我感觉都是闽南人传过去的。什么 啦,啊,齁,呐的。闽南语里非常常见。

  • @squalll23
    @squalll23 4 ปีที่แล้ว

    To properly form sentences in Manglish just directly translate chinese sentences into english, and also use some Manglish words to represent those that don't seem to have a direct English equivalent.
    For example: 哎呀,他很随便的啦。Translation: Aiyah, he very cincai one lah.
    Note: 哎呀 = Aiyah(no direct English equivalent), 他 = he, 很 = very, 随便or随和(proper mandarin) = cincai(Manglish equivalent of simple or easy going), 的 = one(it is rare to find an English equivalent for 的, so it's usually or always represented using the English word one.), 啦 = lah(no direct English equivalent)
    The concept would be much easier to understand if you are a local Mandarin speaker.

  • @danzeltan3172
    @danzeltan3172 4 ปีที่แล้ว

    Cinchai 是福建语,你可以翻绎成随便、马虎,但比喻一个人时是行容他为人随和而不是隨便。

  • @vivileeww
    @vivileeww 3 ปีที่แล้ว

    So true! Welcome to our Maglish club... hahaha... zabalang languages... not just Malaysian but Singaporean too... sama-sama...

  • @Ettenyl69
    @Ettenyl69 5 ปีที่แล้ว +2

    Tbh we called Chinese in Malaysia is 华人 not 中国人. We grew up in Malaysia not China, have to differentiate between this.

  • @Cra3ier
    @Cra3ier 5 ปีที่แล้ว +1

    2:47 To answer your question, actually you can use "lah" in a question, but it's more towards a rhetorical question.
    For example, "You want to go there lah now?" means I'm daring you to go there now. xD

    • @e7843
      @e7843 5 ปีที่แล้ว

      Milo Openg Exactly.

    • @petraleong
      @petraleong 5 ปีที่แล้ว

      I read your example and felt threaten. The power of "lah" in a question.

  • @joveniaelvira8914
    @joveniaelvira8914 5 ปีที่แล้ว +2

    Terror at my hometown means 厉害。

  • @ziiiim
    @ziiiim 4 ปีที่แล้ว +2

    2:01 As a mainlander Chinese, I always think “Gwai Lo” is kinda derogatory for caucasian people. Because ‘Gwai Lo’ means “ghost guy” in Chinese. (I think it’s because the skin color of white people makes them seem like ghosts to Chinese people).

    • @mayitbe6606
      @mayitbe6606 ปีที่แล้ว

      Actually they like the name

  • @shirleycham5891
    @shirleycham5891 4 ปีที่แล้ว

    i remember i used to have to or purposefully to put lah meh loh etc at the end of my proper English so that the other end can understand me or localised myself when i just returned to M'sia. That was fun. Hahaha...

  • @mohmeegaik6686
    @mohmeegaik6686 3 ปีที่แล้ว +1

    I can understand him perfectly, so I can speak Manglish.

  • @kormankongther8609
    @kormankongther8609 5 ปีที่แล้ว +2

    The most epic Manglish that I can think of is "Walao" and "Lansi". XD

  • @runeer
    @runeer 4 ปีที่แล้ว

    Meh 咩 is Cantonese, Cincai is Southern Hokkienese which could also mean "not putting enough effort" or a "relaxed/casual" manner. Jalan is more like "管道" than 关系。

  • @bernadettelee1101
    @bernadettelee1101 3 ปีที่แล้ว +1

    actually i didnt know jalan means 关系。btw, there's another word for 关系:lobang

  • @hanandying
    @hanandying 5 ปีที่แล้ว +2

    Teror 就是厉害的意思

  • @merules9974
    @merules9974 5 ปีที่แล้ว +1

    Im malay and my classmates most of them are chinese so im very used to these dialects😂😂😂

  • @user-rw8pi4le1k
    @user-rw8pi4le1k 5 ปีที่แล้ว +2

    关系 我比较喜欢讲lobang

  • @Bssese
    @Bssese 5 ปีที่แล้ว +2

    Hummmmm there ain’t as much Shanghai descended Chinese in Malaysia tho

  • @huiyiong1379
    @huiyiong1379 5 ปีที่แล้ว +12

    可以不要这么正经地研究manglish吗?🤣🤣

  • @scha2399
    @scha2399 5 ปีที่แล้ว +2

    Yenna..spend time with Malaysians..then only you will understand..cincai lah. sure not hard one..