車内自動放送【4か国語】快速急行 神戸三宮行き - Rapid Exp. to Kobe-Sannomiya
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 16 ต.ค. 2024
- TITLE: KINTETSU Train Automated Announcements --- Nara Line RAPID EXPRESS from Nara to Osaka-Namba.
【近鉄電車の車内自動放送 関連動画へ】
• 【車内】近鉄電車ー車内自動放送 1(奈良線・...
【訂正】
05:30からの英語での停車駅字幕において、学園前と鶴橋の間に生駒を入れ忘れています。
お詫びの上、訂正いたします。
[CORRENCTION]
The stops guindance in this movie, from 05:30, has losted "Ikoma" station between Gakuemmae and Tsuruhashi.
I aporogize for the inconvenience.
---------------------------------
ご覧くださいまして、誠にありがとうございます。
奈良線 快速急行 神戸三宮行きの、奈良→大阪難波間の車内自動放送です。
奈良駅の始発案内は折り返しの時間が短かったため流れませんでした。
放送は奈良から生駒着時までが2か国語放送で、そこから先は4か国語放送になっています。
なお中・韓については字幕はございませんので、ご了承願います。
☆放送に関してはICレコーダー(外部マイク使用)にて録音しました。
※ 動画の無断使用は絶対におやめください ※
ブログへのリンク:blogs.yahoo.co....
Twitterはこちら: / yyyy_yatatetsu
---------------------------------
Thank you for watching my movie!
This is Japan trains automated announcements.
The sounds are recorded in a KINTETSU Nara Line train.
FROM: Nara
TO: Osaka-Namba
TYPE: Rapid Express
DEST: Kobe-Sannomiya, HANSHIN Rwy.
*The announcements on this movie were recorded by IC-recorder with exit mic.
近鉄の自動放送の声はホントに良い声
「学園前帝塚山。学園前です」
めっちゃカッコいい駅名
車内放送が男性というのはまた珍しいですね。
とても声が低くいい声です。
マルーン JR北海道も男性の声ですよ
初コメ失礼します。突然で申し訳ないのですがこの音声をBVE5の近鉄奈良線の車内放送に組み込んで動画投稿をしたいのですが使わせていただいてもよろしいでしょうか※動画は収益化は行わないです。
音madでいつか出します
閉じめ放送2重のところ吹いた
近鉄の車掌、自動放送を途中で一旦止めて自分の声入れたりするよね
小物感がすごい
おかんが日本語より英語の方が分かりやすいってwww
偶々聞いとったw
特別感を感じられますねww
声の影響からか…。
上ノ太子の人 いい
公開お疲れ様です。
他の方がおっしゃっていますが、僕もBve5にこの音声を組み込んでもよろしいでしょうか?
@@YataTetsu ありがとうございます。
女性の甲高い声や口をハッキリ開けずにボショボショしゃべるおじさんの車掌さんからしたら、非常に明瞭でとても聞き取りやすいですねぇ。
実際乗って聞いてもそうでしたが、英語放送がCDのリスニングを聞いてる感じです(笑)
いつも楽しんで視聴しております。突然ですがこちらの音声をBVEデータに組み込んで動画を公開してもよろしいでしょうか?BVEデータにつきましてはCoffee & Sleep氏公開の近鉄奈良線データです。
イケボ放送
I just listen when I go to Japan the sound of English is good
Yes this happen to me for two times
これって6両の快急で録音しました?
10両の快急だったら尼崎での切り離し案内放送があるのか少し気になりまして…
+Yata-Tetsu 矢田鉄 (yyyy) ありがとうございます
あと「扉が閉まります、ご注意ください」のフレーズですが、有田さんの声のも設定されていました。
阪神車も、自動放送対応してるんですか?
+Yata-Tetsu 矢田鉄 (yyyy) ちょっと、期待はずれで残念ですね、あと、韓国、中国語が、合ってないww
+Yata-Tetsu 矢田鉄 (yyyy)
でも、いつかは、阪神車も自動放送対応することになるでしょう
後、お願いなんなんですけど、3月19日の、阪神ダイヤ改正で、高速神戸駅の接近メロディーが、変わったみたいです、収録お願いしてもいいですか?
大阪・名古屋線系統もついに自動放送が今年3月から開始されます
おそらく昨日聞いたのと同じになりそうですね
こういうの阪神間の鉄道にも導入してほしいなぁ。
ソフトはなんというソフトでしたっけ??
I'm coming:)
The following is Chinese subtitles(繁体) according the Chinese announcement in the video:
10:00~10:02→下一站是 鶴橋
10:03~10:08→乘坐JR環形線的乘客,請在這裡換車。
((Actually, we usually say "環狀線" instead of "環形線," I don't know why she say "JR環形線.")
10:43~10:45→各位乘客請注意
10:46~10:50→請將手機設置為震動模式,並且請不要通話
10:51~10:53→謝謝大家的合作。
12:21~12:25→感謝大家乘坐本次電車
12:26~12:33→鶴橋 到了,乘坐JR環形線的乘客,請在這裡換車。
12:34~12:37→感謝大家乘坐近鐵電車。
14:00~14:02→即將到達 大阪上本町
14:03~14:08→乘坐地鐵谷町線的乘客,請在這裡換車。
15:27~15:34→日本橋 到了,乘坐地鐵堺筋線的乘客,請在這裡換車。
17:23~17:27→感謝大家乘坐本次電車
17:28~17:30→即將到達 大阪難波
17:31~17:37→乘坐地鐵線、南海電車的乘客,請在這裡換車
17:38~17:43→本次電車是直通 阪神,開往 神戶三宮的快速快車
17:44~17:48→感謝大家乘坐近鐵電車。
Finally finished.●v<
Hope it will be useful!!!
+Yata-Tetsu 矢田鉄 (yyyy)
I am looking forward to your new videos!(^_-)-☆
You almost make it same of mtr
あれ、西大寺のステーションナンバーって26やっけ?学園前は20やのに
快速急行は新大宮停まったっけ?🤔
タイガースまる 停車しますよ。通過するのは特急だけです
今は韓国語もありますのに優しいですね!(^_^)
土休日は、今津も止まります。
これ、平日昼間ですね。
朝夕は、武庫川止まらないので。
あと、大和西大寺出発後の英語のアナウンスの字幕⇒生駒駅抜けてますよ!!
긴테츠전철도 드디어 자동안내방송 실시하는군요.
Yes I think Korean announcements has terrible voice it also happen in nankai train 8300 announcements
日本語放送は他社よりも高級感がありますね.
一方で、中韓の放送は初心者という感じが強いです.
@@Series5724 韓国語は、コリアンタウンのおばちゃんに、翻訳から読ませるまで依頼した感しかないですね。
放送内容も日本的過ぎるし、韓国語の鉄道放送はこういう言い回し聞かないっての多いですし。。。
日本語放送の「お乗り換えください」は韓国語放送では通常「갈아타시기 바랍니다(カラタシギ バラムニダ / お乗り換えいただきますよう申し上げます)」と言われるところを「갈아타십시오(カラタシプシオ / お乗り換えになってください)」になってる辺りから、テキトーにそこらのおばちゃんに読ませたんやなーって。
名鉄とかの4ヶ国語放送とはまるで違う。
めっちゃ、オマケでサービスしてるだけ過ぎる。
声は有田さんかな?
大阪市営地下鉄の接近放送やってる人ですね
関西ネットテンの人?
そうですよ。
近鉄の道程は長いです。
休日ダイヤですね。
今津も止まります。
これ、平日昼間ですね。
朝夕は武庫川止まらないので。
日中でも、この放送は流れるんですか?
+Yata-Tetsu矢田鉄(yyyy) この放送は、いつから使用されているんですか?去年の春は使われなかったです。
+矢田鉄 すみません。ネットで調べましたけど、それらしいものが見つかりませんでした。近鉄の駅にも行ってみましたが、分からないとのことでした。ですから、つい…すみませんでした、お世話かけました。
あれ?今津は
土日祝日のみ停車します。
放送された中国語は、発音が微妙におかしいし、文法も通訳ソフトみたい。こんなに大切なことは、声が美しい人に任せてください!
そうですか。
やはりもうちょっと改善すれば良いですね。
でも日本語の放送は本当に素晴らしいと思います。
宜しければ韓国字幕は送らせて頂いたいと思います!でも韓国語のアナウンスは、大手私鉄なのにこんなに気配り悪いかと思われるほど、文法や発音間違いだらけです。正直びっくりしました。
+Yata-Tetsu 矢田鉄 (yyyy)
メッセージなどで、後ほど送らせて頂きます。
鶴橋駅到着時の案内は、だいたい「ご乗車時いただきまして感謝したいです」みたいに、サッと聞いて「えっ?」と思うほど酷いです。おそらくネイティブな声優ではなく、第2世代在日韓国人の方だと思われます。しかしそういえば英語も正直あんまり良い方ではないと思いますけどね。微妙な表現もありますし。今まで聞いた英語車内アナウンスでは京阪とJR西、大阪市営が一1番マシだと思います。他は何か必ず微妙なところありますからね。
+Yata-Tetsu 矢田鉄 (yyyy)
メッセージなどで、後ほど送らせて頂きます。
鶴橋駅到着時の案内は、だいたい「ご乗車時いただきまして感謝したいです」みたいに、サッと聞いて「えっ?」と思うほど酷いです。おそらくネイティブな声優ではなく、第2世代在日韓国人の方だと思われます。しかしそういえば英語も正直あんまり良い方ではないと思いますけどね。微妙な表現もありますし。今まで聞いた英語車内アナウンスでは京阪とJR西、大阪市営が一1番マシだと思います。他は何か必ず微妙なところありますからね。
姫路まで行ってくれないかなー
南大阪線の自動放送
中国語アナウンスを男声に変えたら?