Michael Myers 貴方の言いたいことは分かる。 でも僕が言ってることと貴方の言ってることの論点が少し違うよ。普通に生活してたら確かに英語を話す機会は無いよ。でもこのチャンネルに居る人は少なからず貴方を含めて英語を喋りたいって思ってるんじゃないかな。だったら環境のせいにしちゃダメって僕は言ってるだけです。貴方と僕がこのコメントで着目してるポイントが少し違うってだけ。
You’re so right Arthur. The keys are communication and the sense that you mentioned in this video. learning other language is more simple in my opinion. How we learned our first language was listening to your parents how they talking your first language when you were born. So why don’t you forget everything and start from begging like you said in this video. The key is how you remember things. For example, you “input” new words in your first language, youd think “oh, this is how you call” or “oh this is how you describe” If you learn new noun in your first language, you see what the thing is. If there’s a pen but you don’t know how to call it, you ask your parents what it is and your parents tell you this is a pen. Then you learned what the pen is. If you learn new verb, you have to feel or see how you feel or how they do. For example, you don’t know what love is all about, but you’ve got someone who you really like, then you tell somebody how you feel. They tell you this is love. So now you’ve got how loving someone feel like. This is how we learned our first language. So how about Japanese people? They’ve leaned Japanese like we did. They’re adult so they know what pen/love is. They just don’t know how to say it in English. So they have to learn English in English. As long as they’re learning English in Japanese, they won’t be able to speak other language. If we ask directions to Japanese people, they can’t tell you how you get there because they’re not prepared to speak English. They always learn new English words by translating in they’re head so that’s why they can’t speak English. But if they prepared, (if they know how to call pen in English) they’ll tell you how to get there smoothly. That’s how you called muscle memory. I’ve thought about this million times but I didn’t have a clue how to describe why they can’t speak English but you did! I wish all of Japanese people watch this video and learn how to speak English easier!
Thanks for your great working! I thought you meant making a conversation in a particular situation. We can easily understand what English speakers say in a specific situation such as in a hamburger shop. Cashiers will speak the same words to us and we can reply if we prepare before that. It's important to study English grammar but also to use that if it may be a short conversation. Through that, we can get a feeling of pleasure and motivation for the next learning.
Thanks to Arthur, my mind always rebuild to continue learning English. Please, don't forget English! haha Thank you for sharing your funny and serious video!
A Japanese high school student knows more English words, sentence and grammar than a 7year old American kid. But which one can communicate in English fluently? That's what you told us is all about.
Thank you for all the useful information everyday. As I, Japanese has been trying for many years now...In my opinion though.... If we start to train talking in Japanese using English grammatical order, subject, verve and the object, or whatever, that might help for the exercise talking in English. When we think in our head, first we feel awkward start saying the subject first and the next is verve. We need a brain exercise for that. Before getting used to it, it’s uncomfortable. Nobody tries to explain what is going on in our brain. What do you think?
Wow I'm impressed ! U r something els!! Well I can speak English pretty good but communication ?not really. Because When i speak Japanese some on.Socializing in Japanese, that unique feeling of distance or that atmosphere. Anyway the up this Have a great day.
I have questioned for years why Japanese people can not speak English so well, though we study it for more than 10 years or so, too. When we hear the concversations between Japanese natives in Japanese carefully and think it over somewhat deeply, we notice something wierd: people do not communicate with logical language, but often guess what their partners want to say: they are like this, 「ねえねえ、行った?」「は?ああ、行ったよ~」「どうだった?」「別にあんま、どうってことないし」「だよね。」and if this kind of conversation is translated into English, we absolutely get screwed, even though we study a lot of Enlish grammars, phrases and words: we have to translate these fragmentary Japanese into unnatural and too formal Japanese like, 「あなたは○○に行きましたか?」「え? あなたは私にそれをもう一度言ってください。あ、ああ私はそこに行きました。」「あなたはそこでどのように感じましたか。」「私はそこに行って特にどうということもないと感じました。」「私はあなたがそのように感じていたことを推測できます。」and then translate them into English: what a complicated process ! That's why it is quite tough for Japanese natives to master natural English.
Well ... l think there are some reasons why Japanese people can’t try to communicate with foreign people. But the worst one is “grammar “ . it’s not about a difference but Japanese grammar itself. Japanese grammar is like “perfect is the best. Build your sentence before you talk”. So, we think in that way too. I really don’t care about being perfect though... English grammar goes like “done is better than perfect”.lol
陽気なレオナルドデカプリオに見えてきた
飯太郎 草
今回の “自転車の補助輪" の例えがとても分かり易いとおもいました。
学校での、文法や単語などを詰め込むだけの勉強方法は、自転車に例えるならまるで、"競輪選手の様にならなければ恥ずかしくて外を走れない" と思い込み、ジムで筋トレやフィットネスバイクのトレーニングで満足しちゃって。
でも実際には補助輪ないと近くのコンビニにも行けない、、みたいな。
日本語は細かい感情の動きを表現出来すぎるのだと思う。だからそれを伝えようとして立ち止まってしまう。
細かいことを気にしない人ほど上達が早い気がする。
英語字幕で見てたら「大歓迎」が「daikon gay」になってて草はえた
心理的な側面から日本人がなぜ会話できないかをわかり易く解説されていて感動しました。開眼。Excellent!!!
この人の動画で良いことの一つとして、リスニング用にも使用でき、翻訳も下にあるので、リスニング用としてとても使えると思います。
使う機会がないからだと思います。
せっかく英語を勉強しても、日本で普通に生活していては、英語を使う場所がありません
suzu それ逃げって言うんだよ
カズマロ どこが?w
Michael Myers 日本だって探せばいくらでも英語で話せる所あるよ、それを探さなくて話す場所がないから英語使えませんっていうのは逃げって言ってるの。
カズマロ うん。君の言ってることはすごいわかるんだけどそれは自分から英語を使う場を探しにいった場合の話でしょ?
コメ主は日本で普通に生活しててって言ってるじゃん。普通にって。わかる?普通。
誰もが自ら英語を使う機会を探して日々を送ってるわけじゃないよ。それがデフォルトなの。それともあんたデフォルトを逃げとでも言うつもり?
Michael Myers 貴方の言いたいことは分かる。
でも僕が言ってることと貴方の言ってることの論点が少し違うよ。普通に生活してたら確かに英語を話す機会は無いよ。でもこのチャンネルに居る人は少なからず貴方を含めて英語を喋りたいって思ってるんじゃないかな。だったら環境のせいにしちゃダメって僕は言ってるだけです。貴方と僕がこのコメントで着目してるポイントが少し違うってだけ。
結論、出川マインドを身に着けろ。
心無いコメントは、天気だと思って流して下さい。
そしていつも視聴させて頂いております!
ありがとうございます^ ^
天気ってなんやねん
@@誰かの捨て垢-r4e なるほど
それもそうだけど、日本人はまず頭の中で文法を考えて話すからじゃないかなぁ。伝わればなんでもいいっ!って感覚はだいじ!
学校英語の影響を引きずってるのかも?
文法間違い ダメ
スペルミス ダメ
でしたからね
日本人の特徴ですかね。全て完璧にしないとあかんって思ってるからなー。逆に中国人とかは間違ってても積極的に喋ってるのをよく見るは。(ニュージーランドで)
このマッスルメモリーの考え方って何にでも通じる考え方だなって思った。
PCキーボードのタイピングも仕事で毎日やってたら気づいたら余裕でブラインドタッチ出来るようになってた。
ピアノとかギターとかも毎日練習すれば見なくても大体正確に弾けるようになるし、なるほどなあって凄く腑に落ちました。
right! muscle memory is everywhere in our life
私は日課で早朝の低山を登る2時間弱の間に、空や草花・・・鳥やすれ違う人の服装など
誰にも聞こえないよう口に出して練習しています。
稀に外国人さんとすれ違う時、チャオかモーニンどっちかなって悩んでいたら、向こうから
「こんにちは」って挨拶されてビックリしたのを思い出しました。
最後のNG集すき笑
すごく聞きやすい英語ですね😀チャンネル登録しました!
聴きやすいのはJapanese Englishだから?
@@munetakasaito3936 たぶん本当の理由は、視聴者が聞きやすようにゆっくりと簡単な言葉で話してくれてるからだと思いますが、もともと強いアクセントがなくて声も低くないからってゆう要素も強いと思います🌟
thanks for your comment! I saw your channel. you will definitely overpass me in less than a couple years, im sure haha. good luck!
この間駅で話しかけられて、そのホームまで案内してあげたんだけど、その短い時間のかなでその人一生懸命話してくらたのに頭真っ白になって結局翻訳機出してくれて、理解はしたけど、それがほんとに悔しくて英会話始めました爆笑話せるようになるかな〜笑
がんばれ!!応援するよ
yun * 尻手駅を直訳すると面倒なことになる
いや、名詞は直訳しないから…
分かるなあ、道尋ねられたり話しかけられた時にもう少し気軽にコミュニケーション取りたいなっていつも思う。
@@msy86 名詞ってか固有名詞・・・
わかります。
自分はサービス業(バリバリの接客ではありませんが)なので覚えないとなとは思ってます。話す勇気はあるので間違えててもお構いなしにガンガン話しますが覚えてる単語が少ないので全く話せないですね
かれこれ2年位オンライン英会話スクールを続けて
まぁまぁ話せるようになったと思う。
しかしこれまでの人生スクールの先生以外の人と
英語で話したことがない。
それくらい英語を使うチャンスがない。。。
見やすいし、英語もすごく聞き取りやすいです。
リスニングの勉強に使わせてもらっています!ぜひ続けてください!
アーサーの答えに納得です!でも、私には「コミュニケーションの仕方を学ぶ」というのもとても役立ちました。それを使って言語交換アプリで練習して「友達との待ち合わせ」や「会話の終わり方」その他…など自分のマッスルメモリーに落とし込むことが出来るようになりました。アーサーと練習してた頃はしどろもどろだったのにね。最初から外国人に面と向かって話すより、このようなアプリで練習出来たのも、恥ずかしがり屋の日本人には良かったかも。でも、コミュニケーションを学ぶという方法は、初心者というより中級者以上だったら有効かも知れません。
ダメだw
日本語になれている以上画面の日本語を見てしまって英語が聞けないw
結論:Just do it!!
ですかね…。
補助輪も実際に走るときに必要な
車輪を一定以上の速度で回す
そうでなければ頑張ってバランスを取る
足つける
のどれかを状況に合わせてしないと転ぶって事を学ぶのには確かに意味ないんですよね。
アーサーさんも
TH-cam動画で噛まずに話せるマッスルメモリーを鍛えてるんですね(笑)
頑張ってください🤗
間違ったら恥ずかしいってのもあるのでしょうねえ、、
それを振り切って間違って当たり前だもんって
開き直るのも大切かもね、、w
ネイティブでさえ
文法
スペル
を間違える 知らない
ってのありますからね
小学生時代の頃、SESAME STREETとを観て英語がとても好きになりました。その頃は副音声も無かったので、英語の意味も解らないまま聞き流すだけでした。でも何回か観ていく内に理解出来る様になり、英語も日本語も習うより慣れろなんだろうなと思うようになりました。こう言う動画があることは英語話す(話すことに慣れる)きっかけになるのではないでしょうか?
これ聞いてるだけでも勉強になるよね
カリフォルニアに留学して4ヶ月になります。今朝、ホストマザーが「マッスルメモリー」という言葉を使っていました、彼女はウクレレを弾く時に弦を見ないで弾くためには「マッスルメモリー」を鍛えないといけないと言っていました。要するに「体で覚える」ってことだと思います。ただ、この表現、言葉のニュアンスを英語を話す為の要素に使うというのは本当に上手いなと思ったし、めちゃくちゃ納得しました。語学学校でグラマーだけは日本人がクラスでトップの成績なのにスピーキングでは全く思いを言葉に出来ないのは、日本の英語教育がここにフォーカスを置いていないからだとおもいます。この視点を大切にしていこうと思います。
マッスルメモリーって日本語で言う「身体で覚える」みたいなイメージなのかな...
間違えたときにとっさに「あっ!」て言っちゃうのもマッスルメモリーだよね
Aloha e Arthur さん。Mahalo for putting so much energy and enthusiasm into your teaching. All my Japanese friends and students in Hawaii love you!
英語を話す必要が無いからね
ほぼ趣味みたいなもの
日本人が英語を話せない本当の理由は、日本人が大切にしている「空気を読んで、その範囲から決してはみ出さないようにする。」という社会の暗黙のルールに従っているからです。空気を読むというのはとても素晴らしいことですが、英語を話すときは、そのことが困ったことになるというわけです。
もし仮に学校の中で、街中で、職場の中などで、誰かがオペラを歌い始めたら、そして、それが音痴で下手くそな歌声だったら、周りの人達から変わり者扱いされ、孤立することになります。性格もおかしい人だと警戒されることになります。
英語を日本国内で日本人が話すということは、職場や学校などで、突然に下手くそなオペラを歌い出す奴と同じくらい、空気からはみでていることになるのです。
だから、少なくとも凄く上手なオペラが歌えるようになってから、職場や街中や学校で、突然にオペラを歌い出せば、まだ少しはひんしゅくにはならずに済みます。
しかし、それでもオペラを歌うこと自体、変わり者扱いされるわけです。
それと同じことです。
日本国内で街中や学校や職場で、英語を話すことは、下手くそなオペラを突然歌い出す奴と同じ空気なので、ほとんどの人達は、それをする勇気みたいなものもありませんし、普段からそのようなことをする性格にもなっていないのです。そのようなことをする心の準備は出来ていないのです。
日本の国内の雰囲気と、英語のサウンドがなじまないのです。
人前でオペラを大真面目に下手くそに歌うことと同じ感じくらいなじまないことなのです。
しかも、このことに日本人達自身が気が付いていないので、自分達でもなぜそうなってしまうのか、解っていないのです。自動的に日本に馴染まないことは、普段から出来ないようになっているのです。
つまり、強く意識して、人前で下手くそなオペラを大真面目になって歌うくらいの、内面的な練習を普段から沢山やっておかないと、多くの人は英語を堂々と話すような精神には、自動的にならないのです。
後、もう一つは、日本人は今のところ、どんなに練習しても、人前で堂々と(オペラを)英語を上手に、または、自分なりにひとに聴かせられるくらいに歌い上げるようにはなりません。(オペラの)英語の「ノリ」や「格好良さ」や「雰囲気」に、それなりに合った雰囲気で歌い上げる練習を、普段からしていないのです。日本国内の空気というのがあるので、しかたがないことです。
したがって、今のところ、延々と日本人は英語を人前で話す雰囲気にはならないということです。
常識を破ってでも、人前で歌い出す人に、先にならないと、とても難しいことなのです。
山田太郎さん そう言う事だと私も思いますね。話す方は間違ってもいい 笑われてもいいと言う気持ちを持ち 聞く人、相手の人、周りの人達は その人の勇気を買ったり 優しい気持ちを持って ゆとりある気持ちで接してあげることで雰囲気が出来て 少しは日本人も英語を話せるようになるのではと思いますね。
@@katsuekarch4533 ありがとうございます!
とんでもありません。
@@ishi-hrdrums 皆様、ご返答をありがとうございます。
実は、僕もそう思いますが、それを直接いうと響かないので、間接的に心で響いてもらうように頑張っています。
Its been really tough doing that, but its working!
「日本人は英語を話せない」とよく言われますが、それは中高で6年、大学を入れると10年も学んでいるのにということですよね。一般的な日本の学校では外国語を話せるようになる教育はしていません。最近、中学では多少そういう方向にシフトしてきているようですが、高校入試もありますし満足のいくほどではないでしょう。高校ではほとんど文法や読解が中心で、書く場合は単語のスペリングも間違えることができません。大学の入試問題に対応するには仕方ありません。読むにしても、書くにしてもあんなに難しいのですから。週あたりの時間数も足りません。6年やっても、10年やっても、話せるようになるのは確かにほとんど無理でしょう。
また、ヨーロッパ、アフリカ、アジアなどの非英語圏の国々の人々に比べても日本人はダメだということもよく言われますが、そういった国々と比較すること自体ナンセンスです。英語が使用される度合いがまったく異なりますから。自国語で生きていくことがかなり厳しい国々の人々が英語ができるのはあたりまえです。日常生活はともかく、学校教育はほぼすべてが英語ですから。日本は英語以外の他教科は理系も文系もすべての科目が日本語で教育されています。数学も物理も化学も世界史も政経も何もかもすべて英語で教育されるようになれば問題は解決されるのでしょうが。日本語が消滅してしまっていいのならね。
最後に、実は私は日本人は英語を話せないとは思っていません。そういう厳しい現状でも自分なりに工夫してかなり話せるようになっている人は結構いると思います。そういう人は、ほぼ毎日ラジオやテレビの講座を活用する、毎年英検などを必ず受ける、スピーチコンテストに挑戦する・・・必死の努力をしています。
(英語全くわかりませんので日本語で申し上げます)
全く同感です。
「英語を話したい日本人」なら構わないのですが、言葉の中に「日本の人々」というのがあったように聞こえました(違っていたら申し訳ありません)。
日本人が皆平均的に英語が話せるとしたら、日本語では否英語でないと生活して行けない状況であると思います。そうなれば、街でお年寄りや子ども、誰でも英語で応対してくれるでしょう。
そんな状況を作り出すことができれば良いのですが、良いとは思いません。
(明治大正昭和初期の日本人の日常の会話を聞きたくて検索したらたまたまここにきました。→いい動画あったら教えてください!)
動画楽しかったです!
話して体感して身につけるっていう方法が一番ですよね。
色んな手法はあると思いますが、
外国語を本気で話したいならその国の環境に身を置くのが一番じゃないかと。
その国の言葉でしか生活できないような状況にして、そうすれば否が応でも現地の言語で話すと思います。
本気で話したいなら行動して、海外に住むのが一番じゃないかなと思いました。
本気で話したいと思うなら。
聞く読む書くはネットでいくらでも情報があるので、ネットで十分でした。
あと、この動画の趣旨と離れますが、
例えば海外の観光客の方が英語で話しかけられて英語が話せなかったら、
普通に日本語で堂々と返すくらいの気持ちでいいと思います。
え?日本語話せないの?くらいに。世界に日本語広めるくらいに思ってもいいんじゃないかなあ。
外国人に話しかけられてたじろぐ必要なんて全くないのに。
イギリスに昔住んでましたが、英語圏の方は外国語を話せる人が日本同様少ないと思います。やはり母国語以外話す必要がないからかなと思いますが。
冒頭のボケと、自己ツッコミで、一気に好感がUPしました。
英語で会話できるようになるには、文法はバラバラでも、やはり単語を知っていないと難しいですよね?
言い訳だとは分かっていてもそこが悩みすぎてなかなか前に進みません、、。
Nope. You already know enough words. Just take action
的確!
アーサーの小芝居?コント?笑えてたのしみにしてます。
completely agree with you.
私達日本人は、日本語を頭で考えながら話しているか?答えは否ですよね。
外国語を話せない日本人の話を聞くと、"相手の言葉が日本語として聞こえる&日本語で考えて外国語で話す" と思っているようです。
頭の中で外国語⇔日本語の翻訳をしている限り話せないよ!と思います。
話せる人は、英語なら英語のまま理解し、英語で思考し英語で話します。
考えなくても口から英語が出てくる感覚を初めて味わった時、それと、初めて英語で夢を見た時はすごく嬉しかったのをよく覚えています!
長船さん 脳内で英語が流れるってことですか?全然想像つかない……
人面たまご
そうですね…言葉で説明するのは少し難しいですが、とにかくわざわざ脳内翻訳はしません。
日本語で考えて英語で話すことも無くはないですが、その場合脳内は英語多めの逆ルー大柴みたくなってる気がします🤔
長船さん ちょっと難しそうなので、まずは普通のルー大柴から始めてもいいですか?
アーサーかわいい😍
すごく勉強になった!!
英語を中途半端に勉強した人間のあるある。1.この動画ぐらいの英語なら字幕なしで聞き取れる 2.TH-camにあるネイティブの動画も7割なにを言ってるか聞き取れる 3.ニュースは2割程度しか聞き取れない 4.いざ喋ろうとすると中高時代の英語の授業で習った文法の呪いが発動されて頭の中で「to? at?過去分詞?現在進行形??いや、ちょっとまってアレアレアレ?」で大混乱する。
私のことだ。゚(゚´Д`゚)゚。
間違いを恐れてはならない
理解できるだけでとりあえずすごい
You’re so right Arthur. The keys are communication and the sense that you mentioned in this video. learning other language is more simple in my opinion. How we learned our first language was listening to your parents how they talking your first language when you were born. So why don’t you forget everything and start from begging like you said in this video. The key is how you remember things. For example, you “input” new words in your first language, youd think “oh, this is how you call” or “oh this is how you describe”
If you learn new noun in your first language, you see what the thing is.
If there’s a pen but you don’t know how to call it, you ask your parents what it is and your parents tell you this is a pen. Then you learned what the pen is.
If you learn new verb, you have to feel or see how you feel or how they do.
For example, you don’t know what love is all about, but you’ve got someone who you really like, then you tell somebody how you feel. They tell you this is love. So now you’ve got how loving someone feel like.
This is how we learned our first language.
So how about Japanese people? They’ve leaned Japanese like we did. They’re adult so they know what pen/love is.
They just don’t know how to say it in English. So they have to learn English in English. As long as they’re learning English in Japanese, they won’t be able to speak other language. If we ask directions to Japanese people, they can’t tell you how you get there because they’re not prepared to speak English. They always learn new English words by translating in they’re head so that’s why they can’t speak English. But if they prepared, (if they know how to call pen in English) they’ll tell you how to get there smoothly. That’s how you called muscle memory.
I’ve thought about this million times but I didn’t have a clue how to describe why they can’t speak English but you did! I wish all of Japanese people watch this video and learn how to speak English easier!
英語がほとんど話せない老人に片足を突っ込んだ私が米国出向を命じられ苦労しましたが7年住んでいたら何とか生活できる程度にはなりました。最初の頃は頭の中で日本語で言いたいことを考えて英訳して話してましたが数年たつと反射的に言葉が出るようになっています。
ただアメリカ人同士が遠慮無く話をされると聞き取れません。あくまで英語が苦手な人向けに話してもらってやっとコミュニケート出来る程度です。子供達は1年でネイティブみたいに話せるようになるというのにね
感動!!!✨言語の哲学の父って感じ
やる気が出てきました⤴︎チャンネル登録しました✨
コメントありがとうございます!!ぜひ動画をシェアしてください
わたしの思う、日本人が英語を話せない理由が三つくらいあります。 1) 間違うと恥ずかしいっていう気持ちが強すぎる。2) 英語は必ず主語がいるけど、それが感覚的に分かりづらい。日本語は文脈で、話の内容を掴むのが普通なので。3) 日常的に英語を話すことが必要と言う人はごく僅か。大抵は日本語オンリーで事足りるから、英語を覚えることは、学校を卒業してしまえば必要ない・・的な状況になる場合が多いで。付け足しで、身近にネイティブ・スピーカーがいない事が多い…。コミュニケーションが上手くないっていうのは、おっしゃる通りだと思います。特に現代は「空気を読め」という」、空気が蔓延していますので、余計にコミュニケーションが下手になっているのかも…。あ、後、日本語は母音の数が少ないので、英語の母音を発音するのが難しい・・っていう事もあるかと。(子音も少ないですけど(笑))なので、話す事の前に、聞き分ける事が難しいという人は多いかも。L と R の違いなど、聞き分けられなければ、真似して発音することも難しいんだと思います。・・・全ては、必要に迫られたりして、必死に学べばクリアできることなのですが。それか、自ら英語漬けになれる環境に飛び込めるかどうか・・・ですかね。
確かに主語を何にするべきか迷う事はよくありますね。
よくありますね~。It で始めたらいいのか、I がいいのか Weなのかとか、自分が伝えたい事がどうやったらうまく伝わるか、まず主語を何にするかで迷うこと多いです。
話せないのはカタカナ英語のせいだと思った
後日本語自体が万能すぎるから。英語なくてもなんの不自由もないのが問題
日本語は主語なくても文法配置バラバラでも話通じるから外国人からしたら覚えるのは簡単だろうな。でも英語はそうはいかんだろ
英語のコミュニケーションではなく、日本語の言い方でコミュニケーションしようとしているからですね。
カタカナのおかげで単語の感覚あたまにすみついててはつおんなおすだけだからたすかった
マンツーマンのレッスンを受けてみようと考えていた者です。
自転車のお話は非常にわかりやすかったでした!
これからも色々な投稿楽しみにしてます!
教科書英語や英会話教室で習う英語は、その場だけの英語で、リアルで外国人と話さないといつまでたっても英語を話せることができないと思います。
はじめはかんたんな英語で話してみて、感覚をつかんでいけばきっと話せるポイントをつかむことができる。
exactly!
カッコイイ❗️
英語でアーサーさんと話したい❗️頑張っていまオンライン英会話してます。
大変参考になりました アパートの隣の部屋に帰国痴女が住んでいるのでこれから色々コミュニケーションしようと思います
中学行っても高校行っても対面で話す時間は恥ずかしい子多かったしちゃんと話そうとする子もほぼおらんかったな。
マッスルメモリーおもろいなぁ。7年ほど日本にいなくて久しぶりに帰ってきて住民票移すときに、字を書くのに苦労しました。イメージはあるんだけど手にそれが伝わらないもどかしさ。力が入りました。マッスルメモリーは一時忘れることあるね。
なんだかんだ言ってもネクステ位の基礎力は最低限必要だよな
話してる内容を
英語字幕入れて欲しいです。
それも勉強になるので
TH-camに字幕機能あります
カタカナ英語とそもそも先生が日本語訛りの英語なのと話す勉強の時間がなかったのもあるけど、一番の要因は自分が海外に行くとかこんなグローバルな時代になるとは思わなかった事。
あと英語は早口。
因みにカタカナ英語でもカナがネイティブの発音にしてくれたらまた違ってたのになあ。。
仕事で英会話が必要になると、だいたいの人は半年くらいで何とかなるんで、普通の人がまともに話せないのは必要がないからでしょうな。イギリスやアメリカに旅行すれば嫌でも会話せざるを得ないので、上手くなりたい人は行けばいいんでしょうけど、上手くなっても日本じゃあんまり使い道がないねw
すごいありがたい。
日本人は相手がどう思うかを考えながらしゃべるような習慣をしているから、
結論を先に言うことに対して躊躇してしまう。
主語+動詞から続けて構成されている英語はそもそも日本の習慣に合わない。
だから、結論や考えを先に伝える訓練をする必要がある
バイリンガルがしゃべる日本語は発音や文法が完璧でもちょっと違和感があるのはその習慣の違い
私は道を聞かれたり、困ってそうな人に声をかけたりしてます。
英語は全く話せませんが、スマホがあるから何とかなると思ってます
I totally understand your theory.
多分世間一般で言われる「英語の即戦力」とはこのように英語の感覚が身についているか身についていないかということなんだな
Thanks for your great working!
I thought you meant making a conversation in a particular situation.
We can easily understand what English speakers say in a specific situation such as in a hamburger shop.
Cashiers will speak the same words to us and we can reply if we prepare before that.
It's important to study English grammar but also to use that if it may be a short conversation.
Through that, we can get a feeling of pleasure and motivation for the next learning.
いつも分かりやすい英語を話してくれてありがとうございます(T▽T)
日本人で英語を話さない、興味がない人には私は一定の法則があると思っています。
#1 英語にメリットを感じないから。これはなくても暮らしていけるからと言う島国だからでしょうかね?
#2 意見を交換するのを苦手とするから。ご存知のように日本は空気を読んだり相手の気持ちを先読みすることを美徳としています。だから、ハッキリ言われるのが苦手だと思う人が多い気がします。
日本の常識も大切にしつつ、新しい考え方を得たり、語学や他国の文化を学ぶというのは場所を選ばす一生できる趣味だと、私は思っています。
これからもご活躍、陰ながら応援させていただきます。
異を嫌う日本で異をすれば異は免れません そういう風潮を見直しみんなで変えていくか 受け入れられやすい海外へ離れるか それか日本人に合った外国語の習得を編み出すか こっちが日本は得意ですね^^* 日本語を習得され日本についてご理解されているアーサー先生応援します
Thanks to Arthur, my mind always rebuild to continue learning English. Please, don't forget English! haha Thank you for sharing your funny and serious video!
英語会話を会話らしくするには、あまり意味がないけどとりあえず相手のメッセージに相槌を入れる Chat Exchangesを学ぶといいかもですね。例えば、何か相手が本人の何かをを教えてくれたら、 That's nice...How did you find it interesting? なんでもとりあえず、 That's nice! とか Interesting! とか あまり本気でそう思わなくても、相手を会話にEngageさせるために褒めたり、相槌をするのはいいことです。深い意味がなくても簡単なメッセージをやり取るする会話術はためになります。
日本人が気になるのは色々ある。
敬語の国なので、「ネイティブはこういう方が自然だよ」と言われてもスラングとか砕けた言い方かもしれない表現は初級中級者のうちは避けたい。
よりニュアンスが正確に伝わる表現を解説してるのか、馴れ馴れしい・流行語表現を解説してるのかは教える側は明確にして欲しい。
広島駅で外国人に観光案内をするボランティアをしています。 英語がなかなか出てこないです
難しいですね。ベビーステップからスタートして、相手が何をいうかを予測してその準備をするといいかもしれません。
話せないのにできないのは必要の本気度が違うからだろうな。
生きていく上で必要がほかの国と違い日本語で十分生活ができ生活レベルもわるくない。
アメリカ人が外国語ほとんど話せないのも英語で十分だからと同じで趣味範囲で英語勉強しても生半可だから。 これができないと仕事うしなうとか、彼女、彼氏失うとか、自分でプレッシャーかけてやればこのArthurが言っているマッスルメモリーや感覚、単語、ありとあらゆるスキルもある程度身につくとおもいます。
赤ちゃんが覚えたように。
日本人はコミュニケーションスキル自体結構ありますから。感覚で話すのが上手なので
学校の英語が嫌いで 赤点やたのに
皮肉にも東京での仕事は9割が外国人(笑)
日本人スタッフとも英語やた。
めげそうになる私の救いのフレーズは
(大丈夫。アメリカでは園児でも英語で生活してる)←
つまり焦らず ニコニコ毎日馴染めば必ずspeakもhearingも 身に付くのさ←てね。
その内 ジョークやblond口説きも自信になるぜい!(笑)
How long it took you to speak so fluently in Japanese?
when i started talking with japanese people regularly, it happened pretty fast
面白いよ、新手の漫談、アーサー、好きです
聴きながら思ったのだけど、視聴者は彼が話している英語を全部理解できているのかな?もし書かれているものだけ見ていたら、何を言っているかよくわからないよね。
はじめまして❗️楽しく拝見しています。
アメリカでサブウェイに入った時、多分日本同様、パンの種類、焼くのか焼かないのか、野菜は多めか、ドレッシングはどれにするか?サイドメニューは頼みますかなど、聞かれたんだと思いますが、一言
「あの写真のまま欲しいです。」が言えたらなぁ!
と本当に思いました。
教えて下さい!✌️😅
I want just like that picture, please.(with point it out)
アメリカはあれこれカスタマイズできますから、それが便利でもあれば余計な時間がかかって不便なこともありますね。たまに、「これは入れますか?」って聞きながらすでに入れ始めてる時もありますし。。
東大君レベルになると単語を自在に組み合わせて、習った文法で克服するけど違和感がある
多くはそれすらできない
無意識にソレが出来るようになるまでの反復練習、大事です。
でも、どうやっても駄目で全人類的に見ても共通する救えないケースもありますよね。どんなに優れた学習法があっても。どんなに脳筋レベルで一生懸命努力して練習しても。
自分のケースをぶっちゃけると、先天性障害による脳の問題。
母国語ですら単語が3つ以上続くと記憶の維持が怪しいのに、ヒアリングすらままならない上に早口の外国語が相手だと、もう右から左。
こういったケースに当てはまる人に『諦めたらそこで試合終了だよ』と言っても拷問でしかないから、勇気を振り絞って『人間、諦めが肝心だよ』と諭すのも一つの選択肢かと思うわけです。
だから、自分の場合は『せめて英文の最低限の読み書きだけでも何とかしよう』と色々ともがいてますが、これもこれでなかなか大変だったり…
A Japanese high school student knows more English words, sentence and grammar than
a 7year old American kid. But which one can communicate in English fluently?
That's what you told us is all about.
Thank you for all the useful information everyday. As I, Japanese has been trying for many years now...In my opinion though.... If we start to train talking in Japanese using English grammatical order, subject, verve and the object, or whatever, that might help for the exercise talking in English. When we think in our head, first we feel awkward start saying the subject first and the next is verve. We need a brain exercise for that. Before getting used to it, it’s uncomfortable. Nobody tries to explain what is going on in our brain. What do you think?
That`s right! & おもちろい!
Laziness pure and simple.
Wow I'm impressed ! U r something els!! Well I can speak English pretty good but communication ?not really. Because When i speak Japanese some on.Socializing in Japanese, that unique feeling of distance or that atmosphere. Anyway the up this Have a great day.
私もとても英語をがるに話せるようになりたいです。私は京都に住んで居ます、お仕事のお休みが火曜日と金曜日だけなので、なかなか参加できません、とても残念です(^○^)
we have stuff in kansai too :)
何時もアーサーさんのチャーミングな動画を拝見しています。アーサーさんの考え方に同感です。英語は国内では外国人と仲良くなりたい、外国で色んな場所に行ったり買い物をしたり食事をする為のただの手段であって英語は学問では無いと思います。コミニケーションには言語表現と非言語表現が有ります。ある程度の単語数とフレーズと5w1hと非言語表現力とちょっとした勇気でニューヨークのフリーツアーは学校で何時も赤点だった私も出来ました、目指せイッテQの出川^_^(よりちょっとまし)
Everything is never done well without experiences.
It's the most important to have many experiences and to be accustomed to doing.
I have questioned for years why Japanese people can not speak English so well, though we study it for more than 10 years or so, too.
When we hear the concversations between Japanese natives in Japanese carefully and think it over somewhat deeply, we notice something wierd: people do not communicate with logical language, but often guess what their partners want to say: they are like this, 「ねえねえ、行った?」「は?ああ、行ったよ~」「どうだった?」「別にあんま、どうってことないし」「だよね。」and if this kind of conversation is translated into English, we absolutely get screwed, even though we study a lot of Enlish grammars, phrases and words: we have to translate these fragmentary Japanese into unnatural and too formal Japanese like, 「あなたは○○に行きましたか?」「え? あなたは私にそれをもう一度言ってください。あ、ああ私はそこに行きました。」「あなたはそこでどのように感じましたか。」「私はそこに行って特にどうということもないと感じました。」「私はあなたがそのように感じていたことを推測できます。」and then translate them into English: what a complicated process !
That's why it is quite tough for Japanese natives to master natural English.
長くて結論がわからんかった
英会話スクールで練習すると話し方で分かる。日本人が語学センスがないと思い込ませる動画は、結果的にお金だけ吸い取り、大した会話力が身につかない。他の国が使う言語を押し付けてきて、いかにもネイティブ風に仕上げるのが、良いとは言えない。
Thank you for your kind comments
日本人が英語が話せない本当の理由は、日本人が日本で日本人として生きていくのに、英語は全く必要がないからです。それ以外の何物でもありません。因みに私は英語圏で一人で46年間生きてきたので、英語はどんな場面にいても普通に話せます。
英語が出来ない日本人が多いのは、それは、日本語をベースにした文化の質が高いということで、非常に素晴らしい事です。一方で、英語が発達しているのは、英米に植民地支配された経験がある国々です。日本人は、英語が出来ないことを寧ろ誇りに思うべきではないでしょうか?日本人が礼儀正しく、節度ある高い文明を保ってこれたのは日本語のおかげです。
素敵な人や☺️
日本にいて、英語で話しかけられた事は、今までない。いつも私が、話しかけます。日本に居る外国の方日本語上手ですから、まず日本語はなせますか?とたずねます。外国人全員英語圏ではないのですから。
全然違うと思いますよ。
日本人が英語を喋れないのは新入社員が会社にかかってきた電話を取るのを怖がるのの強化版だと思います。
日本は間違いを犯した人に非常に厳しい社会です。だから皆間違いを犯すのを恐れます。
学校教育では「正しい英語」を教え、それを真剣に学びさらに英会話学校に行った人は「間違いを犯す」のを
もっと恐れます。
新入社員の人でも100回くらい受話器を取って「間違った対応をしても死なない」という事を学べばそこからは普通に電話を取れるようになりますよね?
英会話も同じですよ。間違った文法、ネイティブが使わない話し方、非常に理解し辛いアクセント、私たち日本人の英語は完璧とは程遠いです。
でも一歩踏み出して100回くらい恥をかいた後に「間違った英語で話しても死なない」と感覚で理解すればあとは普通に会話は出来るようになると思うんですよ。(アクセントは別問題ですが)
たとえ「~~~は日本人が良く間違える返事」とかをしても貴方は死なないのです。
それを理解するのが一番大切な事で次は文法や語感がネイティブ的には変でもとにかく「自分の意図を伝える」というのに慣れる事です。
コミュニケーションの最大の目的は「自分の言いたいことを相手に伝える」なのでそれが出来れば手段や方法は問題じゃないんですよ。
もちろんビジネス英語を学んでビジネスパーソンとして大成功をしたいのであれば拙い英語力は妨げになりますがみんながみんなそういう目的で英語を学んではいないですよね?
xaph212 習うより慣れよ、とはよく言ったと思います。
Well ... l think there are some reasons why Japanese people can’t try to communicate with foreign people. But the worst one is “grammar “ . it’s not about a difference but Japanese grammar itself.
Japanese grammar is like “perfect is the best. Build your sentence before you talk”. So, we think in that way too. I really don’t care about being perfect though...
English grammar goes like “done is better than perfect”.lol
little by little の語呂が良すぎて黒人のスタバのラップを思い出してしまう
考えるんじゃない 感じろ
語順じゃない?
最初の面白い It was funny that you did say joke like wired hair something!! I like that! Please corectry that It's my English 😂
Japanese people love to study!!! But they never talk to foreigners...
日常で英語を「英語」として使用する必要性が無い あるいは非常に少ないからですね
多くの国では母国語の教育のほかにも、高等教育を英語で行ったりしています
現地の言葉に 専門語にあたる対義語が無かったりするからですが。日本語はほぼすべての海外の言葉を訳する意味の翻訳が為されていますので、大学まで一貫して試験以外に英語が必要ありません。
また完全に置き換えられない言葉でも 「カタカナ」で表記して日本語にしてしまいます。
このため いくら大量に単語やフレーズを学習しても 使用する機会が薄いため、どんどん忘れられてしまいます
これは、受験や試験のための英語を「勉強しなさい」の姿勢のせいでもあります
大人になってから、あるいは学生でも自分の意思で留学などを選んだ人は 必要な言語ですから、たとえカタコトであっても話すことができます。
日本人が英語を話せるようになるのは、まだかなり先のような気がします。教室でネイティヴな発音の言葉をいくら聴かせてもらえても、普段自分で話すことがないのですから、「学習はしたけど英会話はできません」と自分で先に決め付けて、外国人との会話から逃げるスタイルも大きく影響していると思います
その髪型好きだよ。
I love Cockney❤️🙆
what do u sense? 皆、英語、外国人に抵抗があります。海外の言語を使う人々に対する抵抗をどうすれば無くなることができますか?
最後のNG集は今でもやってるんだね(^◇^)👍