0:45 thích nhất đoạn này, lúc đầu chưa hiểu nghĩa đã mê rồi, hiểu lời xong mê hơn nữa, bản dịch của ad hay quá ạ , không bị cứng mà rất hợp giai điệu luôn ạ
Bài này hay quá nhưng cũng mâu thuẫn!! Đây là ý kiến cá nhân của tui. Sự mâu thuẫn đầu tiên ở đầu đoạn nhạc là: "I love you, I hate you" đây là 2 cảm xúc đối lặp và nó cũng là nền tảng của cả bài hát. "Better than alone, is to be in bad company" - chỉ ra rằng nhiều người chấp nhận ở trong mối quan hệ không lành mạnh chỉ vì sợ sự cô đơn mặc dù nó có thể gây tổn thương cho cả 2 bên. Thông điệp: "Stay close to your dearest friends, but also even closer to your adversaries." Tình cảm với với kẻ thù trong bài này không đơn giản như sự thù ghét thông thường, mà ám chỉ một người quan trọng đến mức sự hiện diện của họ tạo nên cả niềm vui và nỗi đau. Và đoạn mình thích nhất và mâu thuẫn nhất là: "But my best enemy is you..." - người mà ta yêu thương cũng chính là kẻ thù lớn nhất của ta. Sự mâu thuận ở đây là ta muốn chạy trốn (flee) khỏi mối quan hệ, nhưng sự hiện diện và gắn bó mãnh liệt khiến điều đó gần như bất khả thi.
Nhất trí với bạn luôn, bài hát này mâu thuẫn như nội tâm của Ekko lúc này khi được gặp Powder, một phiên bản trái ngược hoàn toàn với Jinx. Dù là 2 phiên bản khác nhau nhưng Ekko vẫn dành rất nhiều tính cảm của mình cho Jinx/Powder, in every universe.
Lyrics of "My Best Enemy" [Intro] I love you, I hate you, I love you, I hate you I love you, I hate you, I love you, I hate you I love you, I hate you, I love you, I hate you I love you, I hate you, I love you, I hate you [Verse 1: Stromae] You're the best thing that ever happened to me But also the worst thing that ever happened to me That day I met you, I might have preferred That it had never happened (Happened) The worst blessing The most beautiful curse I should stay away from you But as the saying goes: "Better poorly accompanied than alone." [Pre-Chorus: Stromae, Stromae & Pomme, Pomme] You know what they say Stay close to your dearest friends But also Even closer to your adversaries [Chorus: Stromae & Pomme] But my best enemy is you Run away from me, the worst is you and me But if you're still searching for my voice Forget me, the worst is you and me [Verse 2: Pomme] Why does your name hurt me When it hides right there in the air? What is this emotion, hate Or sweetness, when I hear your name? [Pre-Chorus: Pomme] I told you, "Don't look back" The past chasing you wages war [Chorus: Stromae & Pomme] But my best enemy is you Run away from me, the worst is you and me But my best enemy is you Run away from me, the worst is you and me [Outro] I love you, I hate you, I love you, I hate you I love you, I hate you, I love you, I hate you I love you, I hate you, I love you, I hate you I love you, I hate you, I love you, I hate you I love you, I hate you, I love you, I hate you I love you, I hate you, I love you, I hate you I love you, I hate you, I love you, I hate you I love you, I hate you, I love you, I hate you
Comment bên dưới bài hát tiếp theo bạn muốn Steven sub nhé? 🥰🥰
To ashes and blood
th-cam.com/video/ASSfkO-K9Ok/w-d-xo.htmlsi=oGxEmJyE1VGByVbk
Bài này được không ạ?
A little death
0:45 thích nhất đoạn này, lúc đầu chưa hiểu nghĩa đã mê rồi, hiểu lời xong mê hơn nữa, bản dịch của ad hay quá ạ , không bị cứng mà rất hợp giai điệu luôn ạ
lyric đối lập vừa yêu vừa hận nghe nhạc đã ko hiểu thì thôi chớ hiểu luỵ thêm ác 😭
Hiểu rồi lại ước không hiểu 🥰
i guarantee u the 14k views are the same few people watching this over and over again , im hoooked
Đã Stromae còn Pomme, lụy bài này bữa giờ. C'est parfait 🎉
Steven mê Stromae từ bài Tous les Mêmes 🥰🥰
1 bản nhạc tình cho 1 tình yêu đẹp :(.
xem xong tập 9 cả đêm kh ngủ được luôn
Cook quả nhạc cháy khét bếp😭😭😭
Bài này hay quá nhưng cũng mâu thuẫn!! Đây là ý kiến cá nhân của tui.
Sự mâu thuẫn đầu tiên ở đầu đoạn nhạc là: "I love you, I hate you" đây là 2 cảm xúc đối lặp và nó cũng là nền tảng của cả bài hát.
"Better than alone, is to be in bad company" - chỉ ra rằng nhiều người chấp nhận ở trong mối quan hệ không lành mạnh chỉ vì sợ sự cô đơn mặc dù nó có thể gây tổn thương cho cả 2 bên.
Thông điệp:
"Stay close to your dearest friends, but also even closer to your adversaries." Tình cảm với với kẻ thù trong bài này không đơn giản như sự thù ghét thông thường, mà ám chỉ một người quan trọng đến mức sự hiện diện của họ tạo nên cả niềm vui và nỗi đau.
Và đoạn mình thích nhất và mâu thuẫn nhất là:
"But my best enemy is you..." - người mà ta yêu thương cũng chính là kẻ thù lớn nhất của ta. Sự mâu thuận ở đây là ta muốn chạy trốn (flee) khỏi mối quan hệ, nhưng sự hiện diện và gắn bó mãnh liệt khiến điều đó gần như bất khả thi.
Nhất trí với bạn luôn, bài hát này mâu thuẫn như nội tâm của Ekko lúc này khi được gặp Powder, một phiên bản trái ngược hoàn toàn với Jinx. Dù là 2 phiên bản khác nhau nhưng Ekko vẫn dành rất nhiều tính cảm của mình cho Jinx/Powder, in every universe.
Phân tích hay quá
Theo tôi là ý đồ tác giả ,tại vì ỏa vũ trũ gốc jinx phá hủy mọi thứ còn đến vũ trụ song song thì jinx là dạy ekko rất nhiều điều
tìm bữa giờ mới thấy bản sub hay vậy, cám ơn bạn nhé
ông dịch hay phết 👍
Cảm ơn bạn nha 🫡
Kênh này quá đỉnh
hay nha từ lúc coi xg tới h vẫn nhớ bài này trg đầu ♥♥
Vui lên đi các bạn... Ít ra ở 1 vũ trụ nào đó TimeBomb vẫn thành đôi 😢
sub linh hoạt ý nghĩa ❤
Dịch đúng hay luôn. 10/10!
Cảm ơn bạn nha 🥰
Dịch xong nghe lụy luôn😊😊😊 hợp bối cảnh dã man
Ad edit quả đĩa arcane hay vậy 😍
Quá hayyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
Tìm mãi mới được bản dịch hay, mấy bản kia dịch cứ sai sai sao ý.
Cảm ơn bạn nhiều nha :D Mình cũng có thay đổi nghĩa từ một chút so với lời gốc để phù hợp ngữ nghĩa hơn 🥰
Lúc xem phim nghe nhạc thấy tươi 😊, nghe lyric thấy vô cùng😢
Nghe xong khóc luôn
Steven gửi bạn hộp khăn giấy ಥ_ಥ
đúng hay luôn ❤
riot chọn bài chuẩn ác , hợp với từng nhân vật
để ý cả mấy phần lời bài hát còn khớp cả hành động nv luôn, quả ko hổ Rito entertainment
Chọn là thế nào, nhạc nó làm riêng cho phim này luôn nên hợp là dĩ nhiên thôi
Trưởng nhóm của đội viết nhạc cho arcane là Mako đó, ông này là thành viên của Riot Music
thời gian làm nhạc cho phim nhiều hơn làm phim á bạn .
Không chọn đâu, Riot gửi cái cảnh cho ca sĩ viết với soạn nhạc chung với team producer luôn
đang đơn phương, nghe bài này nước mắt tự chảy =)))))))))
Có gì đâu b, cố lên
nhạc 10₫ ko nhưng :-:
Lyrics of "My Best Enemy"
[Intro]
I love you, I hate you, I love you, I hate you
I love you, I hate you, I love you, I hate you
I love you, I hate you, I love you, I hate you
I love you, I hate you, I love you, I hate you
[Verse 1: Stromae]
You're the best thing that ever happened to me
But also the worst thing that ever happened to me
That day I met you, I might have preferred
That it had never happened (Happened)
The worst blessing
The most beautiful curse
I should stay away from you
But as the saying goes:
"Better poorly accompanied than alone."
[Pre-Chorus: Stromae, Stromae & Pomme, Pomme]
You know what they say
Stay close to your dearest friends
But also
Even closer to your adversaries
[Chorus: Stromae & Pomme]
But my best enemy is you
Run away from me, the worst is you and me
But if you're still searching for my voice
Forget me, the worst is you and me
[Verse 2: Pomme]
Why does your name hurt me
When it hides right there in the air?
What is this emotion, hate
Or sweetness, when I hear your name?
[Pre-Chorus: Pomme]
I told you, "Don't look back"
The past chasing you wages war
[Chorus: Stromae & Pomme]
But my best enemy is you
Run away from me, the worst is you and me
But my best enemy is you
Run away from me, the worst is you and me
[Outro]
I love you, I hate you, I love you, I hate you
I love you, I hate you, I love you, I hate you
I love you, I hate you, I love you, I hate you
I love you, I hate you, I love you, I hate you
I love you, I hate you, I love you, I hate you
I love you, I hate you, I love you, I hate you
I love you, I hate you, I love you, I hate you
I love you, I hate you, I love you, I hate you
Nhạc thì tình còn lời thì suy 😢
君は俺の心なんだ
không thể nghe bài này 1 cách bình thường được nữa
Người bình thường nghe thì thấy cũng được
Người đã xem phim 🥲
đúng ngôn ngữ tình nhất🦭
Riot entertainment đỉnh ác
Bạn ơi nên sub bài này là tôi vs em hay hơn, điệp khúc bạn dịch tôi xong sau lại thành anh =))
Ahh tại khúc cuối mình hứng lên muốn cho nam và nữ mỗi người một câu trong điệp khúc á mà =)) chứ tôi vs em là đúng rồi
đoạn i love you, i'm leaving you sao nghe ra được hay vậy
Có lyrics chính thức tiếng Pháp trên mạng á bạn 😆 mình cũng chỉ nghe được từ je t’aime thôi
càng nghe càng sầu là sao
nhạc hay nhưng lời thì suy thôi rồi 😂
Bài này tiếng gốc là tiếng j vậy ạ
Tiếng Pháp á bạn :3
Tiếng Pháp á bạn ơi
😭😭😭
nghe thì lãng mạn đó , nhưng sao mũi tôi cay quá
sầm lại là xem phim rồi tim nhạc. sai lầm nữa là tìm viet sub =)) dcm nó đâm cho 3 nhát =))
Này là tiếng Pháp hả mọi người ?
Đúng rồi bạn 🥰