Grysław

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 1 ส.ค. 2024
  • Niestety z powodów technicznych ten odcinek jest w wersji mono. Kontynuuję w nim opowieść o historii polskich lokalizacji gier. Tym razem lata 90.
    Przy okazji, jeśli ktoś chciałby wesprzeć kanał, to otwarłem konto na Tipply. I dziękuję serdecznie za wszelkie wpłaty!
    tipply.pl/u/Ryslaw
    Gdzie można mnie znaleźć:
    -- / ryszardchojnowski
    -- / ryslaw
    -- / officialryslaw
    =============OPIS ODCINKA=============
    W tym odcinku przedstawiam drugą część swojego wykładu o historii polskich lokalizacji gier. Omawiam różnorakie ciekawostki, anegdoty oraz ważne momenty w kształtowaniu się rynku polskich wersji gier komputerowych.
    Zapraszam także do obejrzenia części pierwszej:
    • Grysław #183 - Histori...
    Poniżej dokładna rozpiska
    00:00 Intro
    00:30 Powitanie i sprawy organizacyjne
    03:00 Podsumowanie sagi ludu światła
    05:03 Wejście w siódmy rok nadawania
    05:40 Podziękowania dla widzów i słuchaczy
    07:20 Wsparcie kanału
    08:00 Rysłovita od Bartka
    09:30 Wstęp do tematu głównego
    10:30 Streszczenie poprzedniej części historii lokalizacji
    11:08 Czym jest lokalizacja
    12:08 Lokalizacja kulturowa
    15:03 Dygresja o wolności gospodarczej
    16:13 Wejście dystrybutorów na rynek
    24:09 Początki sprzedaży polskich wersji
    27:11 Ekspolozja pism o grach
    30:00 Instrukcje do gier w pismach
    34:15 Bogactwo symulatorów
    35:20 Dominacja PC
    36:30 Lokalizacja gier Shareware
    40:05 Lokalizacje przygodówek
    45:30 Moja droga
    50:00 Hopkins FBI
    51:10 Wejście TopWare
    52:10 Lokalizacyjna tajemnica System Shocka
    Into początkowe stworzył niezastąpiony Michał Kita
    / @pannexus
    =======================================
    Grysław to audycja o grach nagrywana przeze mnie od 2015 roku i nadawana w radiu rockserwis.fm, a także dostępna u mnie na stronie, iTunes oraz Spotify (odnośniki poniżej). Czas rozszerzyć media także na TH-cam.
    Jako że Grysław to audycja sformatowana pod radio muzyczne, zawsze było w niej dużo utworów muzycznych, niekoniecznie growych, używanych po prostu jako przerywniki oraz klamry na koniec odcinka.
    Na YT utwory te, z powodów licencyjnych, będą zapewne skracane do paru(nastu) sekund, wraz z odnośnikiem, gdzie można posłuchać ich pełnej wersji.
    Większość odcinków Grysława to tak zwane solocasty, czyli moje własne przemyślenia i opinie, bez udziału innych osób. Są też oczywiście audycje z gośćmi, jak na przykład ta, której słuchacie teraz.
    Całe archiwum Grysława znajdziecie u mnie na stronie
    ryslaw.pl/category/gryslaw/
    A także na Spotify
    open.spotify.com/show/0VB91Vf...
    Oraz iTunes
    itunes.apple.com/pl/podcast/g...
    Czekam na opinie, sugestie, komentarze i wszelkie uwagi. A jak audycja przypadnie Wam do gustu, to nie obrażę się za polubienie i subskrypcję :)
  • เกม

ความคิดเห็น • 143

  • @repomax8326
    @repomax8326 3 ปีที่แล้ว +39

    Jak męczy was dźwięk na jednej słuchawce , w Windows 10 można ustawić Mono . Ustawienia -> Ułatwienia Dostępu -> Słuch -> Dzwięk . Opcja "Włącz Dźwięk Mono "

    • @vesmes9671
      @vesmes9671 3 ปีที่แล้ว

      Dzięki !

    • @piootk
      @piootk 3 ปีที่แล้ว +3

      A na androidzie w ustawieniach Dostępność - Rozszerzenia słuchu :)

    • @marekjakimowicz
      @marekjakimowicz 3 ปีที่แล้ว

      Dzięki.

    • @Arfflis
      @Arfflis 3 ปีที่แล้ว

      Dzięki od razu lepiej

    • @brakweny
      @brakweny 3 ปีที่แล้ว

      Można pomyśleć nad odpowiednim przygotowanie materiału przed publikacją (dźwięk, oświetlenie, kamera, z odpowiednio jasnym obiektywem w celu uzyskania fajnego rozmycia tła itd.) a prócz tego, jak zwykle 10/10 :)

  • @arekjarocki4573
    @arekjarocki4573 3 ปีที่แล้ว +11

    Jeżeli odcinek o lokalizacjach bazarowych kiedykolwiek powstanie, to powinien być w całości poprowadzony ze wschodnim akcentem :D

  • @RockyDBP
    @RockyDBP 3 ปีที่แล้ว

    Dzięki wam Panowie, bo to co robicie jest naprawdę ważne - to, że się tego świetnie słucha to jedno, ale to są rzeczy, które wkrótce zostaną po prostu zapomniane. Mówienie o retro i o naszym lokalnym rynku to wspaniała misja archiwizacyjna :)

  • @Exens007
    @Exens007 3 ปีที่แล้ว +2

    Mógłbym słuchać nawet te 10h o historii lokalizacji w Polsce

    • @adacha
      @adacha 3 ปีที่แล้ว

      Dokładnie można słuchać i słuchać Rysław fajnie opowiada

  • @hermanha8615
    @hermanha8615 3 ปีที่แล้ว

    Jezu jakie to jest dobre! Jak to możliwe że dopiero teraz odkryłem ten kanał ?!?!
    Nadrabiam zaległości!!

    • @Ryslaw
      @Ryslaw  3 ปีที่แล้ว

      Miłego oglądania! :)

  • @pecetowo
    @pecetowo 3 ปีที่แล้ว +4

    jak zwykle klasa - wciągnięte od początku do końca. Dzięki!

  • @bartek.szuster
    @bartek.szuster 3 ปีที่แล้ว

    Zjawisko przywoływania gier z mroków pamięci podczas przeglądania starych pism komputerowych jest wspaniale miłe. Świetnie je opisałeś Rysławie. Raz na jakiś czas powrót do Top Secretów, SS czy Computer Studio przywołuje niezwykłą dawkę nostalgii jak i zdumienia. Ile gier nie wyszło, jak niektóre się zmieniły od swoich pierwszych zapowiedzi. Czasem po prostu przypominamy sobie o istnieniu gry, o której całkowicie zapomnieliśmy... Mam nadzieję, że kiedyś poświęcisz odcinek tematowi gier, które nigdy się nie ukazały. Jeśli natknę się jeszcze na jakieś kwiatki, podeśle Ci jeszcze na IG fotki.
    PS. Pamiętam reklamę Vinyl Goddess from Mars - mocno się wówczas dziwiłem, że wydaje ją Metropolis. Już wtedy wydawała się mocno zacofana w stosunku do konkurencji.
    PS2. Podwójne Przygody Buda Tuckera to moje swoiste "nemesis". Od wielu lat próbuję zdobyć samą oryginalną płytkę z grą i gdy już myślałem, że się udało - zakup nie chce się odpalić (choć płyta wygląda bardzo dobrze).
    PS3. Cieszę się, że wspomniałeś o 3 Czaszkach Tolteków. Ta gra miała nawet (średniej jakości) nadruk na płytce po polsku! :-)
    PS4. Rozmawiałem ostatnio z kolegą z Czech o wydaniu Teenagenta u nich w kraju. Okazuje się, że Agent Mlicnak był bardzo popularny i dość dobrze zlokalizowany. Tłumaczył ją niejaki Andrew - znany u nich dziennikarz ze świata gier zaś okładkę zaprojektowało studio Pterodon (koszmarna/ urocza), której to logo było na froncie zaś logo producenta gry z tyłu :D Taka ciekawostka.

  • @baboonpressbutton7415
    @baboonpressbutton7415 3 ปีที่แล้ว +10

    Ciekawie i barwnie i niezwykle merytorycznie i piękna polszczyzna, słucham i słucham i mi dobrze jest.

  • @souljazz0
    @souljazz0 3 ปีที่แล้ว +1

    Skromnie poproszę o taki dziesięciogodzinny odcinek ze wspomnieniami.

  • @Tyle_smalcu
    @Tyle_smalcu 3 ปีที่แล้ว

    Wspaniały Grysław! Czekałem od października, jako że przełom wieków to mój początek grania w gierki (na kompuetrze wspomnianego Optimusa :D)
    A ile tu się właśnie moich ukochanych (do dzisiaj) gierek pojawiło! Bardzo lubię Epic Pinball, do dzisiaj sobie czasem odpalam, wspaniały soundtrack i do dzisiaj bardzo grywalna, zaskoczyło mnie, że jest polska wersja, zawsze grałem po angielsku :D
    Podobnie jak zawsze po angielsku grałem w moją najukochańszą grę po dziś dzień - Jazz Jackrabbit 2
    Tutaj mogę dopowiedzieć jako iż znam tę grę wzdłuż i wszerz - Z tego co widziałem spolszczona wersja JJ2 którą wydał LK Avalon to wersja 1.24 ( czyli z The Secret Files - dodatkowe poziomy, dodatkowa postać i nieco usprawniony silnik) przy czym... ehh... jest to naprawdę dziwne spolszczenie, nie wiem, może ktoś myślał że wyszło śmiesznie ale jest tylko dziwnie - np. "fast-fire" to "nieźle przypieka" (? xD) albo taki ukryty żarcik "Spaz ate the dopefish" to "Spaz zjadł dopefish"
    A jeszcze dziwniejsze jest, że The Christmas Chronicles, czyli bożonarodzeniowe poziomy są wydane w Polsce i "są" po polsku... menu i napisy jak "nieźle przypieka" bo już tabliczki z napisami w grze są po angielsku :P Ale Jazz Jackrabbit 2 uwielbiam, pierwszą część również i szkoda, że na tym się skończyło
    I szkoda, ale rozumiem, bo jest tych gier pewnie trochę, że nie został wymieniony Simon the Sorcerer II
    Również jedna z pierwszych gier w jakie grałem i nie znam dobrze oryginału, ale polska wersja jest świetna :D Simonowi (bo na szczęście tak mówią w grze, a nie "Szymonie" :v) głosu użyczył Kopczyński i wypadło naprawdę dobrze, podobnie jak głos Sordida czy jego przydupasa Runta (też zresztą głos Kopczyńskiego)
    Bardzo fajnie spolszczono też przedmioty, np. "błotburger" w tej podróbie McDonald's i ogólnie ta gra jest dobra, ma bardzo fajną adlibową muzyczkę i ładne animacje
    Jedynie czasem głosy są dziwnie wstawione, że nie pasują do animacji, albo nawet raz są odwrotnie wstawione, nie do tej postaci! I słychać czasem szum mikrofonu, ale to już chyba znak czasów :P
    Tak czy siak, świetny i bardzo ciekawy Grysław i czekam na historię o Adasiu i rozbójniku Barnabie, bo też miałem i grałem :)
    "I życzę Ci mucswamplingsowego dnia"!

  • @p.k.7111
    @p.k.7111 3 ปีที่แล้ว

    Ryszardzie, po pierwsze spóźnione, acz szczere gratulacje 200 odcinków! Niesamowite osiągnięcie i z przyjemnością obserwuję rozkwit Twojego projektu od niemal samego początku.
    A po drugie, to dzięki Tobie do mojej kolekcji sprzętów oferujących elektroniczną rozrywkę dołączyły Quest 2. Ogromne dzięki za tak wyczerpujące przedstawienie cech (w większości zalet) tego sprzętu, omówienie gier i zwyczajnie namówienie do zakupu.

  • @jackmf3960
    @jackmf3960 3 ปีที่แล้ว +2

    Bardzo fajnie się słuchało. Tyle wspomnień. Wielkie dzięki! :)

  • @brokenik
    @brokenik 3 ปีที่แล้ว

    Najbardziej kozackie tłumaczenie za wschodniej granicy miał Unreal Tournament. Te teksty tam to po prostu było mistrzostwo świata ;D "Ała", "Jejciu", "To boli". Śmiechu nie było końca. Zamiast Monster Kill mieliśmy "Przepiękne zabójstwo".

  • @tusivana4781
    @tusivana4781 3 ปีที่แล้ว +4

    Bardzo lubię słuchać Pana i tej pięknej polszczyzny. Mam wrażenie, że słucham wysokiej klasy audycji radiowej 😊 Pozdrawiam i będę wspierać!

  • @BuenasNaczos
    @BuenasNaczos 3 ปีที่แล้ว +4

    Baaaardzo ciekawy odcinek, pozdrawiam :)

  • @kemezrp5990
    @kemezrp5990 3 ปีที่แล้ว +2

    super materiał, czekam na więcej

  • @MadJedfox
    @MadJedfox 3 ปีที่แล้ว

    Świetny materiał.
    Z chęcią posłuchałoby się więcej :)
    „Ciekawe” te bazarowe tłumaczenia, ale chyba za młody jestem, bo nigdy nie widziałem żadnego na oczy.

  • @Blackwarior1
    @Blackwarior1 3 ปีที่แล้ว

    Co do CD Projektu, gdzieś od 2013 roku gry były wydawane już pod nazwą cdp.pl (początkowo była to powstała pod koniec platforma dystrybucji, obecnie jest to sklep z koszulkami, grami planszowymi, filmami i itp. asortymentem), zaś dział wydawniczy został odseparowany od spółki CD Projekt Red w 2014, wtedy on przybrał nazwę cdp (czarno czerwone logo). Redzi zrobili to, ponieważ nie mieli takiej swobody w wydaniu gier, jak kiedyś, skończyły się czasy, że podstawowe wydania były wzbogacane o różne dodatki typu książka, płyta z soundtrackiem, materiały dodatkowe, mapa świata gry.
    Poza tym zaczęły być narzucane warunki od zachodnich wydawców, czy spolszczyć daną grę, np. dzisiaj Capcom odmawia nam nawet napisów w Resident Evill Village, zaś pierwszy Risen i trzecia odsłona nie miały dubbingu, gdyż nie wyraził zgody na to światowy wydawca. Założyciele CD Projektu Kiciński i Iwanicki przewidzieli, że z czasem do Polski wejdą zagraniczne podmioty i będą musieli zmienić profil swojej działalności, obecnie mamy tu zagraniczne oddziały Microsoftu, Sony, Koch Media, EA, Ubisoft, Bethesda ma polski kanał na youtube i sama zajmuję się sprawą lokalizacją gier w naszym kraju, podobnie jest z Activision Blizzard, sam decyduję, jaka lokalizacja będzie w danej grze, czy kinowa lub pełna. Z polskich wydawców ostała się tylko Cenega, chociaż od 2005 roku jest własnością firmy 1C (największy wydawca gier w Rosji).

  • @Kocigraj
    @Kocigraj 3 ปีที่แล้ว

    Mega odcinek. Tak słuchając ciebie zastanawiałem się czy wspomnisz różnych np. gazetach czy grach. I za każdym razem się pokrywalismy w myślach. Bardzo miło było posłuchać. W szczególności wątku o gazetach lat 90tych.

  • @rogalthomas
    @rogalthomas 3 ปีที่แล้ว +3

    Świetny materiał :) Co do pism komputerowych to wspomniałbym jeszcze "Świat Gier Komputerowych", który zaczął działać pod koniec 1992 r. i był ważnym graczem na rynku pism ;)

    • @ennuiarduous6446
      @ennuiarduous6446 3 ปีที่แล้ว +2

      Ja też bardzo lubiłem Click Konsole.

  • @Rysysys
    @Rysysys 3 ปีที่แล้ว

    Musisz Rysławie koniecznie przygotować trzecią część, jestem bardzo ciekaw historii z przełomu wieków i opowieści o tłumaczeniu Diablo 2. Pamiętam że w tamtym okresie dema np w CD-Action zazwyczaj wychodziły na płycie szybciej, ale w Komputer Świat Gry wychodziły po polsku, często z opóźnieniem, pamiętam że było tak parę razy. Diablo 2 było właśnie jednym z takich przypadków, gdzie miałem polskie demo w KŚG i w polskiej wersji dla nieobeznanego z angielskim małolata dodatkowo zyskiwało na klimacie, przechodziłem je kilkukrotnie zanim dorwałem się do pełnej wersji. Niestety jak to w tamtych czasach bywało pirackiej, i to przegranej u znajomego znajomego na jakiejś pierwszej nagrywarce bo ilość płyt czyniła tą grę drogą nawet jak na pirata ¯\_(ツ)_/¯. Chociaż wydaje mi się że w polskiej wersji nie była może super tania, ale wypadała korzystnie biorąc pod uwagę jej cenę na zachodzie, Blizzard się cenił.

  • @AdrianuX1985
    @AdrianuX1985 3 ปีที่แล้ว

    1:07:32..
    Ryszardzie..
    Genialny akcent.
    Po prostu skisłem ze śmiechu.
    ROTFL xD

  • @kryzys2010
    @kryzys2010 3 ปีที่แล้ว

    Super materiał część dzieciństwa przeleciała mi przed oczami

  • @taker6191
    @taker6191 3 ปีที่แล้ว

    Witam serdecznie.
    Kolejny świetny film.
    😀😀

  • @kryspin013
    @kryspin013 3 ปีที่แล้ว

    Interesuje, interesuje - miło byłoby więcej posłuchać :)

  • @dawidkloske2897
    @dawidkloske2897 3 ปีที่แล้ว +8

    Świetny materiał wiedza jak i głos powoduje , że człowiek po prostu siedzi i słucha :) Mam pytanie czy jest może szansa na materiał na temat Polskich gier na Amigę bo to chętnie bym zobaczył?? Pozdrawiam

    • @SimplexPL
      @SimplexPL 3 ปีที่แล้ว

      Ja kiedyś na spółkę z kolegą kupiłem Mentora, potem próbowalismy zrobić swoją przygodówkę w Amosie i Deluxe Paint. Spoiler - nie wyszło ;)

    • @dawidkloske2897
      @dawidkloske2897 3 ปีที่แล้ว +1

      @@SimplexPL Niestety ceny polskich gier na Amigę jeśli w ogóle, ktoś sprzedaje to koszt 500-1000zł co niestety nie jest na moją kieszeń dałbym max 400. Z oryginalnych polskich produkcji mam jedynie program do nauki języka angielskiego You & me lekcja 3 i wciąż poszukuje reszty prócz tego kilkanaście pudełkowych zagranicznych gier :)

  • @Mariusz_Wlodarczyk
    @Mariusz_Wlodarczyk 3 ปีที่แล้ว

    Skoro mówimy o Mirage (Mirage Media to ich znacznie późniejsza nazwa), LK Avalon, MarkSoft to trudno nie wspomnieć też o: gdańskim ASF (wydawca wielu polskich gier dla Atari XL/XE oraz np. "Kajko i Kokosz" od Seven Stars dla 16-bitowców), wrocławskim Domain Software (program do animacji Film Editor, program graficzny Picasso, wszystkie gry braci Selingerów, np. "S.O.S. Saturn", "Riot" - wszystko dla Atari XL/XE), Spektra wydająca głównie soft dla Atari XL/XE polskiej grupy WFMH (np. program muzyczny Future Composer, gra Inside). Oni wszyscy TWORZYLI i wydawali polskie gry w prawie 100% po polsku. To był bardzo duży rynek (jak przełom okresu sprzed nowelizacji ustawy o prawach autorskich). Stworzono i wydano niemal 200 produkcji (głównie gier). To był pierwszy renesans Atari XL/XE. Zjawisko było ewenementem na skalę światową. Nigdzie chyba aż tak nie "zreanimowano" małego Atari.

  • @endriuplk327
    @endriuplk327 3 ปีที่แล้ว

    Dzięki za film. Pozdrawiam

  • @simonbrytol2037
    @simonbrytol2037 3 ปีที่แล้ว

    Like za światłowód Ryszardzie, wkraczasz na nowy pułap, powodzenia i sukcesów na kanale.

  • @ta6t5n
    @ta6t5n 3 ปีที่แล้ว

    Super odcinek, temat ciekawy, realizacja jeszcze lepsza. Odcinek o lokalizacji w Niemczech najlepiej okraszony dużą ilością grafik i filmików (zielona krew w Mortalu, Moonstone tylko spod lady i Wolfenstein 3d bez swastyk to trzeba zobaczyć) to moim zdaniem mega ciekawy pomysł i od razu zobowiązuje się rzucić na tipply przynajmniej równowartość dobrej książki.

  • @raf.b
    @raf.b 3 ปีที่แล้ว

    Świetny materiał, najlepsze są te wstawki z prasy z tamtych lat, podejrzewam, że jesteśmy w podobnym wieku. U mnie też była Amiga 500/1200/4000, też SecretService/TopSecret, później z musu blacha, później długo długo nic i na końcu konsola. Także, postulat jest taki, więcej prasy z "wtedy", np. w kwietniu mógłbyś omówić kwietniowy numer jakiejś growej gazety sprzed powiedzmy 20 lat albo i starszej. Dzięki za Herosów bo tylko w to i w Cywilizację grałem przez długi czas na PC.

  • @michalsiemiradzki
    @michalsiemiradzki 3 ปีที่แล้ว

    Super materiał jak zwykle.

  • @dwarfpm88
    @dwarfpm88 3 ปีที่แล้ว

    Dzięki za materiał.

  • @Denill
    @Denill 3 ปีที่แล้ว

    Witam serdecznie i Pozdrawiam 😃 jak zawsze udany poranek gracza z Twoim podkast em ... jak zawsze Mega kontent aż miło posłuchać 👍🎧🎮

  • @Flanel_
    @Flanel_ 3 ปีที่แล้ว +3

    Słowo "sierra" automatyczne skojarzenie z przygodówką Lighthouse the dark being. Przejście jak i ścieżka dźwiękowa na yt, ależ to miało klimat. Gra skończona po wielu latach, po znalezieniu mikro pacza(wulkan złola i zbugowana lokomotywa)

    • @Damian12312
      @Damian12312 3 ปีที่แล้ว

      Wygląda interesująco, choć oglądając gameplay czuję się nieswojo :D

  • @adacha
    @adacha 3 ปีที่แล้ว

    Cześć takie materiały to ja lubię. 👍

  • @Az123123
    @Az123123 3 ปีที่แล้ว +1

    Zdrowie wasze Ryszardzie :)

  • @psxfanpl
    @psxfanpl 3 ปีที่แล้ว

    Skoro mowa o grach konsolowych. W 2001(być może pod koniec 2000) roku została wydana pierwsza gra w pełni zlokalizowana na PS1: Księga dżungli. Wydawcą w kraju było Sony Poland, zaś dystrybutorem Licomp. Dzisiaj ekstremalnie trudno osiągalna. Mogę podesłać do prezentacji :) Były też dwie odsłony Hugo po polsku na psx.

  • @Blackwarior1
    @Blackwarior1 3 ปีที่แล้ว

    Co do gier przygodowych to Hopkins FBI wyszedł u nas w 1999, Ace Ventura już w 1997 roku. Co do Cenegi, w jej wpisach jest pełno błędów, np. pierwsza polonizacja, przecież Legend of Kyrandia Hand of Fate było już spolszczone prędzej niż przygody Piątego Muszkietera, tak samo z pierwszą pełną polonizacją na PC, chwalono się, że to Dungeon Keeper, ale tak naprawdę już Ace Ventura pojawił się wcześniej na polskim rynku, zaś pierwsza pełna lokalizacja na PC to Podwójne Kłopoty Budda Truckera. Kwestia Kolekcji Klasyki Komputerowej, ta się pojawiła już w 1992 roku, kiedy pojawiały się edycje z dyskietkami.
    Tak naprawdę we wpisach Cenegi nie ma wzmianki, że kiedyś były takie firmy, jak Mirage i IPS Computer Group. Co do pierwszej wersji polonizacji Heroes of Might and Magic 3 to robiło ją dla Mirage studio Sonoria.

  • @rhinoceros6
    @rhinoceros6 3 ปีที่แล้ว

    Czekamy na więcej takich odcinków. Historia lokalizacji i gier w ogóle to szalenie ciekawy temat. Szczególnie jeśli chodzi o lata 90te. Mało jest twórców, którzy dzielą się takimi informacjami, a temat jest szalenie ciekawy. Jeśli masz Ryslawie materiału na 10h, to ja jestem pierwszy to wysłuchania :)

  • @jarekbugno2104
    @jarekbugno2104 3 ปีที่แล้ว

    Kiedy Ryslaw opowiada.... Mimo woli d...a siada. Super.

  • @Orionek
    @Orionek 3 ปีที่แล้ว +1

    :D czekamy

  • @AdrianuX1985
    @AdrianuX1985 3 ปีที่แล้ว

    49:38..
    "WAR WIND (1996)"
    [NOSTALGIA MODE ON]
    Pierwszy RTS, który ogrywałem jako młody nastolatek.
    Pamiętam dość opasły podręcznik do gry.
    Wyglądał na oryginalny.
    Piszę o tym, ponieważ nie mogę sobie przypomnieć wyglądu BOX'a oraz samej płyty z grą.
    Podręcznik do gry studiowałem - powiedziałbym - "maniakalnie".
    W pamięci utkwiła mi jakość wykonania/wydruku tego podręcznika, który mógłbym uznać za "legitny" oryginał.
    Moja ulubiona nacja w grze:
    "Tha'Roon"
    W serwisie GOG jest do nabycia bezpłatnie:
    www.gog.com/game/war_wind

  • @hastorwagon
    @hastorwagon 3 ปีที่แล้ว

    Miałem kiedyś "przyjemność" zagrania w bazarową wersję pierwszych Commandosów. Ciekawe w tej wersji było zawarcie przekleństw do postaci, w których w oryginale nie występowały. Tak np. Green Beret jak wydało się polecenie, którego nie mógł wykonać to komentował w stylu "Was coś popierdoliło" (lub w coś ten deseń). Jest to trochę komiczne, bo w oryginale postacie wypowiadały się do gracza per "Sir" i ciężko mi wyobrazić, aby ktoś odmówił wykonania rozkazu mówiąc wprost do dowódcy, że pokręciło go w głowie delikatnie mówiąc :D
    Drugą grą z bazarowym tłumaczeniem, jaką grałem była podstawka Age of Empires 2. Z tego co pamiętam, to chyba nie wyszło nigdy premierowe tłumaczenie (A w każdym razie ja nie mogłem znaleźć polskiej wersji poza fanowskimi spolszczeniami bądź reedycji) Z samą grą była taka ciekawa sprawa, że zabezpieczenia polegały na wsadzeniu płytki do komputera, ale jak się skończyło ostatnią misję w kampanii samouczkowej, to gra przenosiła nas do ekranu wyboru głównych kampanii gry, która powinna być zablokowana, gdyż uruchamianie głównych kampanii z menu było zablokowane z powodu niewykrycia płyty z grą. Nie wiem tylko czy to była luka w zabezpieczeniu czy czasem w tej dziurze nie maczali swoich rąk "tłumacze".
    Odcinek poświęcony bazarowym tłumaczeń bądź wykonanych przez naszych wschodnich sąsiadów z chęcią bym obejrzał/posłuchał. Przeczuwam, że będzie to obszerny materiał. Wiem, że sporo gier było dubbingowane przez jedną, tą samą osobę

  • @kosmatydziadu
    @kosmatydziadu 3 ปีที่แล้ว

    Fajny materiał

  • @golinskyy
    @golinskyy 3 ปีที่แล้ว +7

    ogłuchłem na prawe ucho :(

    • @s4per89
      @s4per89 3 ปีที่แล้ว

      A mi prawa słuchawka padła :(

  • @goterdamerung
    @goterdamerung 3 ปีที่แล้ว +4

    Autentyczny native speaker zza Buga :D

  • @sypek84
    @sypek84 3 ปีที่แล้ว +1

    Moj nowy ulubiony kanał :)

  • @swinki33
    @swinki33 3 ปีที่แล้ว

    Digital Multimedia Group
    21:00 We wczesnych latach 90tych istniała firma Digital i mieściła się pod adresem Al. Jerozolimskie 2 w Warszawie (obecnie jest w tym miejscu oddział banku). Była to kopiarnia i wypożyczalnia nośników muzycznych. Sam oddawałem tam kasety, na które oni z cedeków przegrywali muzykę. Można też było robić to samodzielnie, były do tego stosowne stanowiska (!). Lepszej jakości niż nagrywane z Wieczoru Płytowego z radia. Z tego co pamiętam zwinęli się wraz, bądź chwilę po wprowadzeniu praw autorskich w 1992.
    Myślę że to ten sam Digital, bo adres się zgadza.

  • @aksorz
    @aksorz 3 ปีที่แล้ว

    Świetny odcinek - Wszystko chronologicznie poukładane. Jeżeli chodzi o historię czasopism to OGROMNIE polecam film "Thank You For Playing: Kultowe Magazyny o Grach
    "
    th-cam.com/video/8Z93N4mqD8Y/w-d-xo.html
    th-cam.com/video/nrgfrW5EEQ4/w-d-xo.html
    Jak słuchałem tego jak czytasz ukraińskie „spolszczenie” to prawie popłakałem się ze śmichu 😊😂🤣
    Jeżeli chodzi o technikalia, to jako że Twoich podcastów słucham z YT jednak głównie na słuchawkach, to wyraźnie słychać w tym odcinku dominację prawego kanału audio.

  • @GameCorsair
    @GameCorsair 3 ปีที่แล้ว +2

    Rysłovita w 200 egzemplarzach? Będzie można ją gdzieś kupić?

  • @swinki33
    @swinki33 3 ปีที่แล้ว

    24:50 Dla ustalenia uwagi: zaczynając pracę w 1993 r, moja pierwsza (niezła) pensja wynosiła 800 tys. zł (byłem niemal milionerem!!! niestety krótko :( ) , co po denominacjo oznaczało 800 zł. Żeby to przeliczyć na obecne pieniądze, należałoby użyć deflatora w postaci inflacji od tego czasu. Jak szybko policzyłem to dziś byłoby ok. 3000 zł brutto. Macie więc porównanie cen, ale też i zarobków w tamtych czasach.
    Żeby było śmieszniej pracowałem tuż obok księgarni IPS na Koszykowej przy pl. MDM i często tam zaglądałem wracając z "fabryki".

  • @stinger4395
    @stinger4395 3 ปีที่แล้ว

    @ryslaw jakich marek routerów używasz do rozprowadzania sieci po domu?

  • @GamingowyTata
    @GamingowyTata 3 ปีที่แล้ว +1

    Grysław 2.0 😁 Pozdro 🖖

  • @I_am_Ber
    @I_am_Ber 3 ปีที่แล้ว

    57:13 Spolszczenia X-COM: Terror From The Deep istniały, sam miałem (oczywiście z giełd) dwa różne, o różnej (nawet dla 14-letniego mnie wówczas raczej średniej) jakości i wierności, ale może żadne z nich nie było autoryzowane. Jeśli Pan nie dotarł do żadnych informacji o tym, kto i kiedy zlokalizował TFTD na język polski, to pewnie były to spolszczenia właśnie amatorskie.

  • @PavlikDC
    @PavlikDC 3 ปีที่แล้ว +1

    Rysiu prawie rozbebeszylem na skladniki pierwsze swoje naglosnienie i okablowanie 🤣 Nagrałes material w mono (tylko lewy kanal).

    • @Ryslaw
      @Ryslaw  3 ปีที่แล้ว +1

      Tak i zaznaczyłem to w tytule i w opisie :)

  • @momoru6305
    @momoru6305 3 ปีที่แล้ว

    u mnie jest bez dźwięku, jest tylko podczas wejściówki, a później głucha cisza:/
    no nic do usłyszenia na spotify;)

  • @ZarlokTV
    @ZarlokTV 3 ปีที่แล้ว

    Syndicate! mam w oryginalnym pudełku gdzies :D

  • @TheRetroMantic
    @TheRetroMantic 2 ปีที่แล้ว

    Hand of Fate nie wyszło czasem po polsku tylko w wersji dyskietkowej? W intrze narrator mówił po polsku. Dalej gra już miała tylko napisy. Secret service też recenzował wersję dyskietkową.

  • @hetmanpolnykoronny1918
    @hetmanpolnykoronny1918 3 ปีที่แล้ว

    Zawsze mnie ciekawilo, co uwazasz za kluczowy element w osiagnieciu oczekiwanego, wysokiego poziomu swiadczonych uslug jako tlumacz? Czy to efekt ciezkie pracy, pasji a moze pewnych bardziej szczegolowych zalozen?

  • @PieselOkrutnik
    @PieselOkrutnik 3 ปีที่แล้ว +2

    Kurczę, trochę przeszkadza to że dźwięk jest tylko na lewe ucho :(

  • @PogramyTV
    @PogramyTV 3 ปีที่แล้ว +1

    Brawo! Ryslawie duuużo lepiej słuchać Twój głos na tym mikrofonie niż poprzednik BlueYeti. PozdrawiaMy.

    • @Ryslaw
      @Ryslaw  3 ปีที่แล้ว

      Tylko następnym razem muszę pilnować stereo :)

  • @JacekWathgurth
    @JacekWathgurth 3 ปีที่แล้ว

    Bardzo interesują. Zwłaszcza Diablo 2 - mam do tego tłumaczenia bardzo duży sentyment i bardzom ciekaw, bo wiele nazw tam bardzo mi się podobało.

  • @kauczuk4006
    @kauczuk4006 3 ปีที่แล้ว

    Mnie interesuje algorytm na mikro płatności oraz Gryslaw. Jak poznał się z Andrzejem?

  • @HerDd3
    @HerDd3 3 ปีที่แล้ว

    głos tego pana mnie tak uspokaja

  • @AWENGERR
    @AWENGERR 3 ปีที่แล้ว

    Chyba nagrałeś tylko na jeden kanał, słucham z tel i tylko z lewej słyszę.

  • @mateuszduda2436
    @mateuszduda2436 3 ปีที่แล้ว

    Ja tylko dodam że archiwum odcinków stanęło na 175.
    Pozdrawiam i życzę spokojnego dnia.

  • @AdrianuX1985
    @AdrianuX1985 3 ปีที่แล้ว

    2:02..
    Ryszardzie..
    Jestem ciekaw ile od dnia startu światłowodu pobrałeś TiB danych.
    Tak dla kontrastu z tym co było dotychczas. :-)

  • @kostekmaxzary
    @kostekmaxzary 3 ปีที่แล้ว

    Metal Gear Solid przy pierwszym spotkaniu miałem w ntsc po japońsku i polsrusku, wiadomo, która wersja była przystępniejsza!

  • @jarosawsmigielski8651
    @jarosawsmigielski8651 3 ปีที่แล้ว

    Świetny materiał jak zawsze ,małe pytanko spolszczane(Polska) czy spalszczane(palska)?

    • @Ryslaw
      @Ryslaw  3 ปีที่แล้ว +1

      Spolszczane. Wiem, zrobiłem błąd :)

    • @jarosawsmigielski8651
      @jarosawsmigielski8651 3 ปีที่แล้ว

      @@Ryslaw Zazdroszczę internetu,mieszkam niedaleko bo w Marcinkowicach,ale u mnie tylko radiówka niestety ,pozdrawiam serdecznie i czekam na jutrzejszego live :)

  • @AdrianuX1985
    @AdrianuX1985 3 ปีที่แล้ว

    1:08:44..
    W punkt.
    Co ciekawe polski alfabet jest podobny do zachodniego a pomimo tego nadal sobie nie radzą.

  • @adimoon9
    @adimoon9 3 ปีที่แล้ว

    Jak już nagrało się dźwięk jednokanałowy, to można było chociaż zdublować go na dwukanałowy (stereo), by wygodniej się słuchało.

    • @Ryslaw
      @Ryslaw  3 ปีที่แล้ว +1

      Zorientowałem się po wrzuceniu na YT

  • @clffreak
    @clffreak 3 ปีที่แล้ว +1

    Panie, w Syndicate to tam "schwa" jest przedostanie, a nie 'ei' ;) PS. Ryszard, kocham Ciebie i Twoje opowieści! [no homo]

  • @TheJackob83
    @TheJackob83 3 ปีที่แล้ว

    Super materiał.
    Ale nawiazując do niemieckiej lokalizacji to ważną role gra tutaj kwestia prawna.
    Warto się zapoznać z panującym prawem w Dojczach żeby w stu procentach zrozumieć co i dlaczego się na tym rynku dzieje. Pozdrawiam!

    • @Ryslaw
      @Ryslaw  3 ปีที่แล้ว

      Jasne. Zdaje sobie sprawę z zapisów w ich prawie. Ale nie da się ukryć ze zapisy te stanowią wspaniałe narzędzie do manipulowania historia i jej wybielania.

  • @SimplexPL
    @SimplexPL 3 ปีที่แล้ว

    Jeżeli chodzi o cenzurę w Niemczech, to dwa lata temu coś drgnęło:
    www.bbc.com/news/world-europe-45142651
    Ta cenzura nie dotyczyła filmów i seriali co wie każdy kto oglądał Upadek, czy Nasze matki, nasi ojcowie.

  • @mateuszczech361
    @mateuszczech361 3 ปีที่แล้ว +5

    Coś chyba nie tak z dźwiękiem :(

    • @Rethemorn12
      @Rethemorn12 3 ปีที่แล้ว +2

      Dźwięk okej jest ;)

  • @markerek76
    @markerek76 3 ปีที่แล้ว

    Szkoda że nie zrobiono lokalizacji z Lucas Art-a Monky Island, indiana Jones, czy sam&max

  • @jacinu888
    @jacinu888 3 ปีที่แล้ว +11

    Zatrudniłbyś się w Square Enix to Finale wreszcie doczekałyby się polskich napisów.

  • @VWLuka
    @VWLuka 3 ปีที่แล้ว

    ile za polonizacje nowego residenta ? może złożymy się na tłumaczenie od rysława ;) pzdr.

  • @leszekgocek
    @leszekgocek 3 ปีที่แล้ว +3

    Bardzo lubię gościa oglądać a przede wszystkim słuchać, ale ogarnij proszę ostrość bo zawsze łapie na książki i płyty z tyłu 🙂

    • @lankin
      @lankin 3 ปีที่แล้ว

      raczej mikrofony

    • @leszekgocek
      @leszekgocek 3 ปีที่แล้ว

      @@lankin o, rzeczywiście tylko lewy 🤔

  • @davidpliskin474
    @davidpliskin474 ปีที่แล้ว

    Jak najbardziej chciałbym się dowiedzieć o lokalizacji Diablo 2 oraz tego czy każdy przedmiot był osobno tlumaczony.

    • @Ryslaw
      @Ryslaw  ปีที่แล้ว

      Mówiłem o tym wielokrotnie od tego czasu :)
      Co do przedmiotów - ich nazwy pochodzą z generatora, którego działanie też objaśniałem, chociażby w materiale o tym czym jest lokalizacja

    • @davidpliskin474
      @davidpliskin474 ปีที่แล้ว

      @@Ryslaw Dzięki, niedawno zacząłem oglądać grysławy i tak mnie wciągnęły aż lecę wszystkie odcinki. Wspaniała kopalnia wiedzy i doświadczenia z świata growego

  • @konopPL
    @konopPL ปีที่แล้ว

    Dzięki za wątek z SS

  • @AdrianuX1985
    @AdrianuX1985 3 ปีที่แล้ว

    17:21..
    Heh..
    Czyli "PYŁ" to był edukacyjny FPS.
    ;-P

  • @llYuki0okami
    @llYuki0okami 3 ปีที่แล้ว

    jak można szybko przerobić audio na mono faktyczne nie tylko jeden kanał?

    • @repomax8326
      @repomax8326 3 ปีที่แล้ว

      W win 10 można ustawić . Ustawienia -> Ułatwienia Dostępu -> Słuch -> Dzwięk . Opcja "Włącz Dźwięk Mono "

  • @raf.b
    @raf.b 3 ปีที่แล้ว

    Czy więcej danych o DMG nie powinno być w tych krajowych rejestrach firm? może to podrzuci trochę więcej danych do googla ewentualnego

  • @AdrianuX1985
    @AdrianuX1985 3 ปีที่แล้ว

    13:54..
    Ryszardzie..
    Czym się zajmowałeś?
    Przypuszczam, że raczej Twoim zadaniem nie było lokalizowanie na język niemiecki.

  • @swinki33
    @swinki33 3 ปีที่แล้ว

    Te tzw. instrukcje w czasopismach - myślę, że to były drogi na skróty ich niezbyt mrawych autorów, bo napisać recenzję jest znacznie trudniej, niż opisać dostępne opcje w grze.

  • @brodaczow
    @brodaczow 3 ปีที่แล้ว +1

    Odcinek jak zawsze rewelacyjny, a w temacie bazarowych "spolszczeń" polecam ten filmik:
    th-cam.com/video/uDV_CQRXZ-Y/w-d-xo.html&ab_channel=CerebralHunter
    Za każdym razem jak słyszę "TY MANIAKU! Na co się obraziłeś!?" to ryczę ze śmiechu :D

    • @AdrianuX1985
      @AdrianuX1985 3 ปีที่แล้ว

      [NOSTALGIA - MODE ON]
      Te "genialne" lokalizację na "_r u s k i c h_" tłokach.

    • @brodaczow
      @brodaczow 3 ปีที่แล้ว

      @@AdrianuX1985 Na szczęście nie grałem w te wersje, widziałem tylko kiedyś u kolegów. Kilka lat temu natrafiłem znowu na nie w internecie. Pamiętam, że była absurdalna "lokalizacja" przez braci za Buga gry Max Payne, pomimo tego, że wyszła oficjalna polska wersja.

  • @llYuki0okami
    @llYuki0okami 3 ปีที่แล้ว

    pobrać dźwięk, zmienić rozszerzenie, przekonwertować stereo to mono w adacity, pobrać film, podmienić ścieżkę dźwiękową i voilà!

  • @TheBigshowpl
    @TheBigshowpl 3 ปีที่แล้ว +1

    Jak już Simplex w komentarzu wspomniał, już dwa lata temu w Niemczech dopuszczono swastyki itp. symbole w grach.
    Tak w ogóle już któryś raz mówisz o stanie poprzednim, więc może by tak już nie rozpowszechniać nieaktualnych informacji?

    • @Ryslaw
      @Ryslaw  3 ปีที่แล้ว +1

      Podawałem przykład lokalizacji kulturowej, która jak najbardziej miała miejsce

    • @TheBigshowpl
      @TheBigshowpl 3 ปีที่แล้ว

      @@Ryslaw Miała miejsce, prawda, lecz jej już nie ma. A w tym fragmencie mówisz w czasie teraźniejszym (odsłuchałem raz jeszcze dla pewności), co może sugerować słuchaczom, że dalej niemieccy gracze nie widzą nazistowskich symboli.
      Stąd moja uwaga.
      Wstawki światopoglądowej nie będę komentował, bo to podcast growy, nie polityczny, a Twoja wiedza o lokalizacji i grach to jedyna rzecz która mnie trzyma przy twoim podcaście.

    • @Ryslaw
      @Ryslaw  3 ปีที่แล้ว

      No widzisz. Dzięki za informację, acz kiedy przygotowywałem po raz pierwszy ten wykład, to ban jeszcze był. Przy kolejnej okazji zaktualizuję dane

  • @koloryty
    @koloryty 3 ปีที่แล้ว

    Shareware to nie jest takie aktuaone Demo gier? Jak przejdziesz darmowy poziom to mozesz kupic

  • @Czyzon
    @Czyzon 3 ปีที่แล้ว +1

    trzemu nie lajf? :) Swiatlo juz dochodzi przecie? ;)

    • @Ryslaw
      @Ryslaw  3 ปีที่แล้ว +5

      Lajf w niedzielę o 20:00 :)

  • @radiozelaza
    @radiozelaza ปีที่แล้ว

    McSon w Gamblerze to faktycznie pisywał często o niczym ;) ale i tak czytywałem chętnie. Pamiętam jego recenzję albumu Testament - The Ritual zupełnie "z dupy" w piśmie o grach, kompletny surrealizm...

  • @birbag
    @birbag 3 ปีที่แล้ว +3

    Coś nie tak z dźwiękiem! - gra tylko lewy kanał :(

    • @Ryslaw
      @Ryslaw  3 ปีที่แล้ว +2

      Tak, zaznaczyłem w opisie. Niestety błąd przy renderowaniu pliku

  • @Lasterebel_PL
    @Lasterebel_PL 3 ปีที่แล้ว

    Widze ze dobry akcent wschodni sie lapie po tej nalewce. Wiecej odcinkow nawiazujacych do publikacji i prasy komputerowej z lat 90ych poprosze. Skoro juz masz takie materialy to zal by bylo nie skorzystac.

  • @livtaylor4118
    @livtaylor4118 3 ปีที่แล้ว

    Chyba nagrałeś tylko jeden kanał, nic nie słychać w prawym uchu.

  • @dominikpolewka310
    @dominikpolewka310 3 ปีที่แล้ว

    kto wie może supershock kiedyś zostanie zlokalizowane. :)

    • @swinki33
      @swinki33 3 ปีที่แล้ว

      System Shock. Ma już kilka wersji, remaster i remake (to nie to samo).

  • @Bejzyn
    @Bejzyn 3 ปีที่แล้ว +7

    Irytujące są te "premiery" na youtubie. Czlowiek widzi ze jest nowy filmik, rozsiada sie, chce ogladnac, a tu.... okazuje się, że trzeba jeszcze czekać 2 godziny. No irytujące strasznie. Nie mniej jednak czekam niecierpliwie. Pozdrawiam.

    • @Ryslaw
      @Ryslaw  3 ปีที่แล้ว +3

      Rozumiem. Będę zapowiadać z większym wyprzedzeniem.

    • @preciousscars
      @preciousscars 3 ปีที่แล้ว +3

      @@Ryslaw Bartłomiejowi chodzi bardziej o to, że wyświetla się w youtube informacja, że będzie premiera o tej i o tej godzinie i że trzeba czekać - też uważam, że lepiej po prostu wrzucić z partyzanta i żeby od razu można było oglądać i słuchać. Fani i tak są przyzwyczajeni, że nowe odcinki na youtube w piątek :) Od siebie, drogi Rysławie, dodam, że warto pomyśleć, by tego typu materiały jednak pojawiały się w następujących po sobie odcinkach. Na swoim przykładzie powiem, że wysłuchałem z niewiarygodnym zaciekawieniem części pierwszej całkiem niedawno i długo szukałem w "archiwum" części drugiej ;) W ogóle takich materiałów o polskim rynku growym z lat 90-tych powinno być więcej. Sam mam już ponad 30 lat i takie opowieści pozwalają poznać te czasy z zupełnie innej perspektywy, na którą jako dzieciak się w ogóle nie zwracało uwagi.

    • @MKwadratPodcast
      @MKwadratPodcast 3 ปีที่แล้ว

      @@preciousscars Ja się nie zgadzam. Moim zdaniem premiery na yt lepiej anonsowac z kilkudniowym wyprzedzeniem, żeby więcej ludzi mogło sobie zaplanować czas i wziąć udział. Słuchacze się szybko przyzwyczają że powiadomienie o nachodzącej premierze to nie to samo co natychmiastowe pojawienie się odcinka na yt :)

    • @preciousscars
      @preciousscars 3 ปีที่แล้ว +1

      @@MKwadratPodcast Po części rozumiem, ale moim zdaniem premiery mają sens gdy są to transmisje na żywo. Wiele razy mam tak, że mi wyskakuje na głównej, że jest jakiś materiał, który mnie interesuje, a tak naprawdę jest to zapowiedź. Nie sądzę, by rzesze ludzi faktycznie czekały i włączały oglądanie w godzinie zero - większość chyba i tak ogląda wtedy, kiedy mają czas/ochotę.

    • @MKwadratPodcast
      @MKwadratPodcast 3 ปีที่แล้ว

      @@preciousscars Premiera nie na żywo ma ten plus, że zawiera livechat na którym Rysław i Andrzej mogą dyskutować ze słuchaczami. Moim zdaniem to wartość dodana. Od jakiegoś czasu podcast MKwadrat też robi premiery i uformowała się w miarę stała regularna ekipa :)

  • @ennuiarduous6446
    @ennuiarduous6446 3 ปีที่แล้ว +1

    Hmm... Odzwyczaiłem się od Grysława bez Opisa "(

  • @szarysvd
    @szarysvd 3 ปีที่แล้ว +2

    Jak Bart J. uwarzy rarytasy, to klękajcie narody. Degustowałem, degustuję i degustował będę. Amen