(Italian mode tacât) : se vi chiedete come mai il video sia in Friulano, quando dovrebbe spiegare le origini e le radici del Friulano, la risposta è evidente: il carattere compostamente e inconsciamente sotàn del Friulano medio è il target di questa dichiarazione di autocoscienza brillante e confortante! Bravi!
La lezion che 'e ven sul cantìn furlan uficiâl e variantis dal furlan (robe normâl: par dutis lis lenghis dal mont an sielzût une variante standard o vie di mieç) che unevore di furlans no rivin a capilu...e ju di discors che fasin colâ lis orelis "cual isal il vêr furlan?" o "jo no feveli chel furlan che fasin a scuele"...e vie cussì...e jo ur dîs: "ma parcè fevelâ toscan no ti daial fastidi?"... 😅 Mandi!
Leggo il titolo del video: "ooooh, dai! Così lo mostro al collega siciliano che deve essere convinto che esageriamo a correggerlo quando dice "dialetto friulano"!". Vedo il video: "bene. Dovrò fare la traduttrice simultanea..." Però sarà divertente. Credo. Spero 😅
Peciat pero' che a son pocissin chei che lu cijacarin . Io enri in qualsiasi negozi emi rivolsi in furlan , ma come rispuesta a ndai : " lo capisco, ma non lo parlo,pero' lei puo' continuare a parlare in friulano. Chist a suset inta bassa, a palme , a udine a tarcint e via di la. A udin, in 10 negozis che ndai visitat, sol 2 a mi ndan rispundut in furlan.
Alore,ki no mi tornin i cons... intendevo dire a che città fa riferimento il friulano ufficiale,tipo Udine o s.daniele. e poi non credo che i carnici vogliono essere chiamati friulani...
È ufficiale in 173 comuni friulani che lo hanno adoperato come tale, riconosciuto dalla regione Friuli Venezia Giulia, solo che non è esclusivo. Lo è insieme all' italiano e altre lingue. Pure in alcuni comuni veneti confinanti è ufficiale.
Bielissime lezion...a chi dula co stoi no fevelin furlan e a mi disin " bello sentirti parlare in dialetto "...a mi tache simpri un nervos. I cir di di la diference....ma no rivin a capi'. A ie question di identitat bisugne fevela' furlan, cjarniel...dut ce tu us par amor di tiere. Tu as un bielissim acent...sun di cjase. Gracie
Come posso fare ad imparare il friulano? i miei antenati lo parlavano ma sono nata in un altro paesi, quindi non ne ho imparato mai ed oggi nessuno della mia famiglia lo sanno. Nemmeno lítaliano parliamo insieme
Scliciot...!? No je mai nassude comi lenghe... Je simprit stade une lenghe in evoluzion, tantis voltis cjacarede a stim. Si cjate tantis someancjs cun il portuges... Si trate di un latin mesedât tantis voltis in tai secui e tornât a mesedà tantis atris voltis cun ingredients di atris lenghis. No si sint cjacarà squasit plui ma si capis incjmò.
Dire che il sardo, che è una lingua, è più lingua della nostra lingua madre sarebbe come dire se è più lingua il catalano o il gallego. Simpri vive la nestre lenghe
@@hpvspeedmachine4183capisco di sicuro più di lei se devo giudicare dal suo modo di confrontarsi con le opinioni altrui e dalla sua capacità di intuirne il senso. Ribadisco: da sardo potrei tradurre parola per parola ciò che si dice qui, e la struttura linguistica mi pare molto più vicina a quella italiana. Tutt'altra cosa per il sardo. Se ne faccia una ragione. Infine non mi dia del tu, non la conosco, e' chiaro ?
(Italian mode tacât) : se vi chiedete come mai il video sia in Friulano, quando dovrebbe spiegare le origini e le radici del Friulano, la risposta è evidente: il carattere compostamente e inconsciamente sotàn del Friulano medio è il target di questa dichiarazione di autocoscienza brillante e confortante! Bravi!
Fosse "sotan" lo avrebbe fatto in "talian", mòne!
@@gianpietrocandolo2486 vedo che hai letto attentamente. Brâf.
Che figata. Suona simile al Catalano ad orecchio italiano non parlante friulano
Biel e vonde !!!!! Tu as spiegat une vore ben !!!!! Un mandi da Bivars !!!
Grande,,,bulo,,,spiegazion perfete ,complimenz,,continuait cusi
Io sono di Gemona d f r ti dico bravo e grazie. Mandi mandi
La lezion che 'e ven sul cantìn furlan uficiâl e variantis dal furlan (robe normâl: par dutis lis lenghis dal mont an sielzût une variante standard o vie di mieç) che unevore di furlans no rivin a capilu...e ju di discors che fasin colâ lis orelis "cual isal il vêr furlan?" o "jo no feveli chel furlan che fasin a scuele"...e vie cussì...e jo ur dîs: "ma parcè fevelâ toscan no ti daial fastidi?"... 😅 Mandi!
Ben petade, Scarsin. 👍🏻
Bravoooo
Il Furlan a l'è lenghe uficiâl ancje tal comun di Ivorà, in Sudbrasîl!
No
Interessante, no savevi.
@@bacascionebacascioni897 Ce sâstu? Jo o soi di ca. 😂
Cumo' che o vin capit che vin le lenghe..quant si tachie par ve indaûr le patrie? Come ca si DIS..miôr besoi che mal maridaz. Mandi👋
Leggo il titolo del video: "ooooh, dai! Così lo mostro al collega siciliano che deve essere convinto che esageriamo a correggerlo quando dice "dialetto friulano"!".
Vedo il video: "bene. Dovrò fare la traduttrice simultanea..."
Però sarà divertente. Credo. Spero 😅
Peciat pero' che a son pocissin chei che lu cijacarin . Io enri in qualsiasi negozi emi rivolsi in furlan , ma come rispuesta a ndai : " lo capisco, ma non lo parlo,pero' lei puo' continuare a parlare in friulano. Chist a suset inta bassa, a palme , a udine a tarcint e via di la. A udin, in 10 negozis che ndai visitat, sol 2 a mi ndan rispundut in furlan.
Le int no je pui usade a cjacaralu, tu âs di tignile in pratiche par sedi bon di fevelà.
E il poete lu veiso dismenteât?! Pieri Zorut a fat el Strolic, e a Dolegne dal Cuei vevin fondât une Pro Loco in so onôr! 🤩👍❤️
Alore,ki no mi tornin i cons... intendevo dire a che città fa riferimento il friulano ufficiale,tipo Udine o s.daniele. e poi non credo che i carnici vogliono essere chiamati friulani...
Eh già il Furlan e je une Lenghe! Mandi 👋
interessante
Bravo
@YoupalTubo quale grammatica consigliate per imparare da zero la lingua friulana? Graciis 😊
Ciao! Ti consigliamo questa > arlef.it/app/uploads/documenti/Grafie_cuadrilengâl_ed2017.pdf , disponibile in 4 lingue :)
Caspita, registraat in ta biblioteche di Tumiec?
Esat! Ce voli ;)
E cumò nissun a po dì il contrari! oh
Bielonon! Braf!
Alore....2 domandis:
1. Dov è il friulano ufficiale?
2. La questione Carnia? Sono friulani o carnici?
È ufficiale in 173 comuni friulani che lo hanno adoperato come tale, riconosciuto dalla regione Friuli Venezia Giulia, solo che non è esclusivo. Lo è insieme all' italiano e altre lingue. Pure in alcuni comuni veneti confinanti è ufficiale.
@@marcoslfl Anche tal sudbrasîl!
Bielissime lezion...a chi dula co stoi no fevelin furlan e a mi disin " bello sentirti parlare in dialetto "...a mi tache simpri un nervos. I cir di di la diference....ma no rivin a capi'. A ie question di identitat bisugne fevela' furlan, cjarniel...dut ce tu us par amor di tiere. Tu as un bielissim acent...sun di cjase. Gracie
Braf gno fi' !
Ecco... cumò che o savìn di véi une lenghe, imparìn (e tornìn) a doprâle.
Come posso fare ad imparare il friulano? i miei antenati lo parlavano ma sono nata in un altro paesi, quindi non ne ho imparato mai ed oggi nessuno della mia famiglia lo sanno. Nemmeno lítaliano parliamo insieme
Ciao! Per tutte le informazioni puoi mandare una mail a info@sportelfurlan.eu☺
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
.... e ce lenghe‼
Come che...di me madone...🙈😇💖
Chiste tiare a ié nestr,nome no,cá sin paróns...Da Lima un mandi,vive il Friûl!
E dopo il cjosul sumo quale lenghe lu ha
Bulo!
Poi dicono che il napoletano è difficile.....
ancje da ducjs i fogolârs furlans vie par il mont!!!
Scliciot...!? No je mai nassude comi lenghe... Je simprit stade une lenghe in evoluzion, tantis voltis cjacarede a stim. Si cjate tantis someancjs cun il portuges... Si trate di un latin mesedât tantis voltis in tai secui e tornât a mesedà tantis atris voltis cun ingredients di atris lenghis. No si sint cjacarà squasit plui ma si capis incjmò.
Gnûf Furlan! Un misch-masch ca no cjape. Miez talian, miez inglés e masse peng da cjacarà.
Biel sinti fevela il furlan di tant in tant - mandi
Ma che cazz??? 😂
Ma in linga italiano no? 😢 Cosi capivo qualcosa?!
Sta parlando nella nostra lingua madre... Il furlan. Non vedo il problema
@@karumi1909Ormai la lingua madre dei friulani è l'italiano.
Impare a cjacara mior, va a Glemone o a S.Daniil.
Me mari a ere di San Danel.
La ieche o il strop dal ort, in talian ce traduzion ae?
Aiuola😉 Cjale il dizionari de ARLeF: arlef.it/grant-dizionari-bilenghe-talian-furlan/?word=strop&trad=ftt
Bon podin clamalu...pezzo di terra per colture...vadie ben?... MANDI...
..e comunque con un po di sforzo e pratica si comprende ..il sardo e' ben piu "lingua" .... molto meno comprensibile
Dire che il sardo, che è una lingua, è più lingua della nostra lingua madre sarebbe come dire se è più lingua il catalano o il gallego. Simpri vive la nestre lenghe
Tu si che hai capito tutto
@@hpvspeedmachine4183capisco di sicuro più di lei se devo giudicare dal suo modo di confrontarsi con le opinioni altrui e dalla sua capacità di intuirne il senso. Ribadisco: da sardo potrei tradurre parola per parola ciò che si dice qui, e la struttura linguistica mi pare molto più vicina a quella italiana. Tutt'altra cosa per il sardo. Se ne faccia una ragione. Infine non mi dia del tu, non la conosco, e' chiaro ?
@@DaniloMarras-r1u certamente una lingua è più lingua quanto più è diversa, il tedesco è più lingua dello spagnolo.
@@DaniloMarras-r1u 🤣🤣🤣 “Lei non sa chi sono io”, ma si svegli 🤣🤣🤣