Sing with DK - Le Chant du Départ [FULL VERSION] - National Anthem of the First French Empire

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 6 ก.ย. 2024

ความคิดเห็น • 16

  • @pantelodonpopo
    @pantelodonpopo หลายเดือนก่อน +12

    Yas finally you sing this song....

  • @broccolinyu911
    @broccolinyu911 18 วันที่ผ่านมา +1

    Can't thank you enough for this. Do you know how hard it is to find a sung version of Le Chant Du Depart with ALL stanzas on youtube? Most versions skip at least 3 of the stanzas.

  • @mikeor-
    @mikeor- หลายเดือนก่อน +2

    Translation:
    A Deputy of the People:
    Victory is singing,
    It opens its gate for us,
    Liberty guides our steps,
    And from the North to South,
    The horn of war,
    Sounded its battle cry.
    Tremble, enemies of France,
    Kings drunk on blood and on pride.
    The sovereign people advance.
    Tyrants, go to your graves to hide!
    Chorus:
    The Republic calls for us!
    Know how to vanquish or how to perish!
    A Frenchman must live for her,
    And for her a Frenchman must die!
    A Frenchman must live for her,
    And for her a Frenchman must die!
    A Mother of a Family:
    Do not fear that our motherly eyes
    Will weep for you,
    Begone from us, cowardly grief!
    We will triumph,
    When you take up arms,
    It is the Kings who should shed a tear.
    We have given you life,
    Warriors, it is no longer yours.
    All your days belong to the motherland,
    She is more your mother than we!
    (Chorus)
    Two Old Men:
    May their fathers’ iron
    Be placed in the hands of the brave,
    Remember us on the field of Mars.
    Bless with the blood of kings and slaves
    The blade thus blessed by your elders,
    And by bringing back home wounds and virtues,
    Return to close our eyes,
    When the tyrants are no more.
    (Chorus)
    A Child:
    The fates of Barra and Viala
    Fill our souls with envy,
    They died, but they triumphed!
    Cowards crushed by the weight of years
    Never truly knew life,
    He who has died for the people has lived!
    You are vaillant, and so are we!
    Lead us against tyrants!
    Republicans are men!
    Slaves are children!
    (Chorus)
    A Wife:
    Leave, vaillant husbands!
    Battles are your feasts!
    Leave, you models for warriors!
    We will pick flowers for you,
    Our hands shall braid your laurels.
    And if the temple of memory,
    Should open for your victorious manes,
    Our voices shall sing your praise.
    Our wombs shall bear your avengers!
    (Chorus)
    A Young Woman:
    And we, the sisters of heroes,
    Who are still of Hymenaios’
    Lovable bands are ignorant,
    If to join our destiny with theirs,
    A citizen should express the wish,
    Let them come back within our walls,
    Embellished with glory and liberty,
    And may their blood in battles
    Be spilled for equality!
    (Chorus)
    Three Warriors:
    On this iron, before God,
    We swear to our fathers,
    To our wives, to our sisters,
    To our representatives,
    To our sons, and to our mothers,
    That we shall annihilate all oppressors,
    Everywhere, into the deepest night,
    By sinking infamous royalty,
    The French shall give to the world,
    Peace and liberty!
    The Republic calls for us!
    Know how to vanquish or how to perish!
    A Frenchman must live for her,
    And for her a Frenchman must die!
    A Frenchman must live for her,
    And for her a Frenchman must die!

  • @Kevin_The_Lion_
    @Kevin_The_Lion_ หลายเดือนก่อน +2

    Maravilloso!!

  • @Italia_e_Serbia54_Sibiria
    @Italia_e_Serbia54_Sibiria หลายเดือนก่อน +2

    Депутат:
    Нам с песней победа, указала дорогу
    Нас звала на победу борьба!
    И от севера к югу, поднимая тревогу
    Боевая звучала труба!
    Путь проложим к свободе и счастью
    Величайшим народам Земли
    Опьянённые кровью и властью
    Пусть трепещут теперь палачи!
    Хор военных (припев):
    Сыны великого народа,
    мы погибнем или победим!
    ||: Наш клич "Да здравствует свобода!"
    Мы жизнь за неё отдадим! :||
    Двое пожилых людей:
    Пусть отцовское железо вооружит руку храбрых;
    Вспомните о нас во Дворце Зимнем;
    Освятите в крови королей
    Железо, благословенно у стариках умелых;
    И, отчитываясь под единой крышей
    От ран и добродетелей,
    приходите и закройте наш век
    Когда тиранов больше нет.
    Хор пожилых (припев):
    Сыны великого народа,
    мы погибнем или победим!
    ||: Наш клич "Да здравствует свобода!"
    Мы жизнь за неё отдадим! :||
    Дети:
    Из воинов ВОВ судьба которая страшна;
    Они погибли, но победили.
    Трус, обремененный долгими годами, не познавший жизни:
    Кто умирает за народ, те жили.
    Вы доблестны, мы доблестны:
    Ведите нас против тиранов;
    Свободные народы - они славны,
    Их сила воли ведёт нас к вершине.
    Хор детей (припев):
    Сыны великого народа,
    мы погибнем или победим!
    ||: Наш клич "Да здравствует свобода!"
    Мы жизнь за неё отдадим! :||
    Мать одной семьи:
    Из наших материнских глаз не бойтесь слëз:
    Прочь от нас трусливые боли!
    Мы должны одержать победу, когда вы возьметесь за оружие:
    Предателям положено плакать.
    Мы подарили вам жизнь, воины, вот призывной час;
    Все твои дни на Родине:
    Она ваша мать до нас.
    Хор матерей (припев):
    Сыны великого народа,
    мы погибнем или победим!
    ||: Наш клич "Да здравствует свобода!"
    Мы жизнь за неё отдадим! :||
    Жена:
    Прощайте, доблестные супруги; бой - ваш праздник
    Прощайте, добровольцы, вы у нас храбры;
    Мы соберём цветы, чтобы опоясать ваши головы:
    Наши руки будут оплетать ваши лавры!
    И, если храм памяти
    Он открылся для наших победителей,
    наши голоса воспевали бы вашу славу,
    наши фланги несли бы ваших мстителей.
    Жëны (припев):
    Сыны великого народа,
    мы погибнем или победим!
    ||: Наш клич "Да здравствует свобода!"
    Мы жизнь за неё отдадим! :||
    Молодая девушка:
    И мы, сëстры великих героев,
    Давайте проигнорируем любезные узлы;
    Если, чтобы однажды объединиться с судьбой братьев,
    Граждане загадывают желания,
    Прекрасны о славе и свободе,
    и пусть их кровь в битвах,
    Что находится на полях
    Течёт за равенство.
    Молодые девицы (припев):
    Сыны великого народа,
    мы погибнем или победим!
    ||: Наш клич "Да здравствует свобода!"
    Мы жизнь за неё отдадим! :||
    Трое военных:
    На алтаре перед Богом мы клянёмся нашим отцам,
    нашим жёнам, нашим сёстрам,
    нашим сыновьям, нашим матерям,
    уничтожить угнетателей:
    Повсюду, глубокой ночью,
    погружая печально известную семью,
    Русские дадут наконец-то миру:
    И мир, и свободу.
    Общий хор (припев):
    Сыны великого народа,
    мы погибнем или победим!
    ||: Наш клич "Да здравствует свобода!"
    Мы жизнь за неё отдадим! :||

  • @Swissswoosher
    @Swissswoosher หลายเดือนก่อน +2

    Ich find es immer lustig wie die Hymne des ersten Französischen Kaiserreichs von der Republik spricht.

    • @mikeor-
      @mikeor- หลายเดือนก่อน

      The First French Empire was still called the French Republic until 1808. That was when Napoleon changed it to the French Empire.

    • @Swissswoosher
      @Swissswoosher หลายเดือนก่อน

      @@mikeor- ok wait. So, this dude crowned himself Emperor, establishing himself as a monarch, which doesn‘t work with it being a republic, and only openly admitted it wasn‘t anymore 4 years after?

    • @mikeor-
      @mikeor- หลายเดือนก่อน

      @@SwissswoosherI know it sounds strange, but Napoleon’s coronation as Emperor was simply an evolution of his position as First Consul. There is no real point where one can say that the First French Empire began. Was it in 1799, when Napoleon overthrew the Directory? In 1802, when he became Consul For Life? In 1804, when he crowned himself Emperor? Or in 1808, when he declared the French Empire? These are not easy questions to answer, so you tell me what you think.

    • @Swissswoosher
      @Swissswoosher หลายเดือนก่อน

      @@mikeor- I mean the coronation was in 1804. Technically a declaration of an Empire means the end of a Republic. Man just had such a large ego that he thought he could ignore political terms. He was compensating heavily.

    • @mikeor-
      @mikeor- หลายเดือนก่อน

      @@Swissswoosher That may be true, but this is what I think: Since Napoleon crowned himself Emperor in 1804, I say that the death of the Republic happened at the same time. The French Empire was declared in 1808, but both anthems of the Empire were written before the coronation. This song, Le Chant du Depart, was composed in 1794, and remained the anthem until 1815. The co-national anthem of the French Empire, Veillons Au Salut de l'Empire was written in 1799, and France was not yet an Empire then as well. What do you think of that?

  • @Derenity_796
    @Derenity_796 หลายเดือนก่อน +1

    Very epic! Vive L'Empereur!