เพลง Rubia แปลไทย และถอดความหมาย + คำประพันธ์ | Honkai​ Impact 3rd

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 27 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 61

  • @honkaiclub
    @honkaiclub  3 ปีที่แล้ว +55

    📢แก้ไขตรงท่อน
    🔹"Up against the stream, the waterways will join as one. Tracing to the source. No more stray or lost."
    ผมขอเสริมหน่อยเพราะกลัวจะเข้าใจภาษาต้นฉบับผิด บางทีผมก็เบลอ ๆ​ ติดตีความไม่ก็ลืมตรวจศัพท์หรือแก้ออกตอนก็อปวาง ท่อนแปลที่ถูกกว่าเดิมตามการเปรียบเทียบคือ
    🔸"หากสวนกระแสธารน้ำ(stream)​กลับไป​ก็จะพบสายน้ำมากมายไหลมาบรรจบเป็นแหล่งเดียวกัน​ การที่ตามรอยไปยังต้นน้ำ(source) จะทำให้นับจากนี้ไม่ต้องหลงทางเตร็ดเตร่อีกต่อไป"

    • @supapornmanmai9723
      @supapornmanmai9723 3 ปีที่แล้ว

      เพลงเพราะดีมากเลยครับชอบ

  • @tontang97
    @tontang97 หลายเดือนก่อน +3

    Fu hua เป็น best waifu ของผมเลย ฟังกี่ทีก็น้ำตาซึม มีกลอนตอนท้ายอีก เขื่อนแตกเลย

  • @SupasanThisukkwong
    @SupasanThisukkwong 3 ปีที่แล้ว +14

    ชอบท่อนบทประพันมาก ตอนเล่นก็เล่นแต่fu hua ตลอด เหมือนที่เขาว่าจริงๆตัวละครเล่นมักจะมีบางสิ่งที่คล้ายกันเสมอกับผุ้เล่นซึ่งมันก็จริง

    • @honkaiclub
      @honkaiclub  3 ปีที่แล้ว +2

      ขอบคุณ​ที่ชมฮะ​ และใช่​ เรามักชอบอะไรที่คล้ายตัวเอง

  • @natznez
    @natznez 3 ปีที่แล้ว +65

    ชอบตรงบทกวีมากๆ เลยค่ะ เหมือนของจีนโบราณ แต่มีคำแปลหลายจุดที่อยากให้แก้ไขหน่อยค่ะ
    ออกตัวก่อนว่าไม่เคยเล่นเกมนี้นะคะ อาจจะมีผิดไปบ้าง เพราะตีความจากเนื้อเพลงอย่างเดียวค่ะ
    1. Wating for the one
    - ตรง The one อยากให้เปลี่ยนจากใครคนนั้นเป็นคนผู้นั้น ซึ่งก็คือ “กำลังเฝ้ารอคนผู้นั้น” ค่ะ ถึงความหมายของ “ใครคนนั้น” กับ “คนผู้นั้น” จะสื่อความหมายเดียวกัน แต่ “คนผู้นั้น” จะชัดเจนกว่าค่ะ
    2. You who once went by
    - Went by มีความหมายว่า “เคยแวะมา” ค่ะ (Come by = แวะมา) ไม่ใช่เคยเดินผ่านทางไป
    “เธอผู้ที่เคยแวะมา(ที่นี่)ครั้งหนึ่ง”
    3. Not yet for the story on the last page. It’s not the end.
    - ส่วนตัวเราว่า 2 ประโยคนี้เป็นประโยคเดียวกันค่ะ แต่คนแต่งต้องแยกออกเป็นสองเพราะเป็นเนื้อเพลง
    “เรื่องราวในหน้ากระดาษแผ่นสุดท้ายยังไม่ใช่จุดสิ้นสุด(จุดจบ)หรอกนะ”
    4. Time flows across the world. There’s always a longer way to go.
    - “ตราบใดที่กาลเวลายังคงไหลเวียนไปทั่วทั้งโลก มันจะมีหนทางอันแสนยาวไกลที่ต้องมุ่งหน้าต่อไปอีกอยู่เสมอ”
    5. Till I reach your arms. A madder there for you.
    - “จวบจนกว่าฉันจะเอื้อมไปถึงอ้อมแขนของเธอ ตรงนั้นจะมีคนคอยคุ้มครองเธอจาก(การถูกใส่ร้ายป้ายสี, ถูกหมิ่นประมาท, ถูกกลั่นแกล้ง, แต่ในที่นี้น่าจะเป็นความเจ็บปวดมากกว่า)” ซึ่ง Madder ในภาษาดอกไม้ มีความหมายว่า นินทา, ใส่ร้ายป้ายสี, หรืออาจจะแปลว่าผู้ที่คอยปกป้องคนที่ถูกกล่าวหาก็ได้ค่ะ
    6. Up against the stream, the waterways will join as one. Tracing to the source. No more stray or lost.
    - “เมื่อสวนกระแสน้ำไป ธารน้ำจะไหลมาบรรจบกันเป็นหนึ่งเดียว หากแกะรอยแหล่งที่มาของต้นน้ำได้ ก็ไม่ต้องร่อนเร่หรือหลงทางอีกต่อไป”
    7. You will see petals fly when lament becomes carol.
    - “เธอจะเห็นกลีบดอกไม้ออกมาโบยบิน เมื่อใดที่เสียงคร่ำครวญด้วยความโศกเศร้านั้นกลายเป็นการร้องเพลงขับขาน” หรือ “เมื่อใดที่เสียงคร่ำครวญด้วยความโศกเศร้านั้นกลายเป็นการร้องเพลงขับขาน เธอจะได้เห็นกลีบดอกไม้ออกมาโบยบิน”
    8. Could you please hear my voice that hungers for a duo.
    - “เธอช่วยได้ยินเสียงของฉันที่เพรียกหาคู่ประสานของมันด้วยเถิด(เถอะ)”

  • @donten180
    @donten180 3 ปีที่แล้ว +29

    ชอบบทประพันธ์มากครับ
    เป็นเพลงที่ ทำน้ำตาไหลเลย แต่ไม่ใช่เพราะเศร้า❤️❤️❤️👏👏👏

    • @honkaiclub
      @honkaiclub  3 ปีที่แล้ว +6

      น้ำตาไหลเพราะซึ้ง

    • @violia9070
      @violia9070 3 ปีที่แล้ว +2

      อ่านไม่ออกชัวร์//ชะตากรรมเดียวกัน

    • @donten180
      @donten180 3 ปีที่แล้ว

      อยากจะเล่นมุข อ่านไม่ออกแต่มันจะแป๊กมัย 55555
      เอาเป็นมันแลดูอบอุ่นละกัน🤣🤣🤣🤣🤣

  • @reiyumer
    @reiyumer 3 ปีที่แล้ว +15

    ชอบมากๆครับ แปลออกมาได้ดี ชอบบทประพันธ์ของ Fu Hua เป็นพิเศษ

    • @honkaiclub
      @honkaiclub  3 ปีที่แล้ว +5

      เพราะ​ Hua ใส่ไข่เพิ่มข้าว

  • @narutotennyson_th
    @narutotennyson_th 3 ปีที่แล้ว +11

    แปลได้สุดยอดมากเลยคะ คนฟังแล้วรู้สึกน้ำตาไหล เพลงนี้ฟังแล้วทำให้ดีใจมากยิ่งขึ้น เพราะเพลงมันมีความหมายที่ดีคะ พยายามพัฒนาต่อไปนะคะ

  • @lumigi6584
    @lumigi6584 3 ปีที่แล้ว +9

    แปลดีมาก อ่านแล้วไหลลื่น+เข้าใจสิ่งที่เพลงจะสื่อได้เลยทันที

  • @nicesirawit3800
    @nicesirawit3800 3 ปีที่แล้ว +3

    เเปลดีมากครับ ดีกว่าทุกอันที่เคยเจอเเปลมาเลยครับ 10/10

  • @violia9070
    @violia9070 3 ปีที่แล้ว +5

    แปลสุดยอดดดดด

  • @ประวีร์พุมธจันทร์

    ผู้ติดตามใกล้ถึงพันแล้ว~ สู้ๆครับ ขอให้คนติดตามเพิ่มขึ้นไม่หยุดเลย~

    • @honkaiclub
      @honkaiclub  3 ปีที่แล้ว +1

      ขอบคุณ​ครับ​ที่ติดตามกัน

  • @satoritamaba6960
    @satoritamaba6960 ปีที่แล้ว

    ชอบบทของฮัวที่สุดละ

  • @WJ2808
    @WJ2808 3 ปีที่แล้ว +58

    อาจารย์ภาษาไทย:เอา100คะแนนไปเลย!!!

    • @honkaiclub
      @honkaiclub  3 ปีที่แล้ว +8

      ข​ อ​ บ​ ใ​ จ​ ฮ​ ะ

  • @nnieventaully6728
    @nnieventaully6728 3 ปีที่แล้ว +2

    ที่ไปหาอ่านมา ช่องนี้แปลดีมากเลยค่ะ

    • @honkaiclub
      @honkaiclub  3 ปีที่แล้ว

      ขอบคุณ​ที่ชื่นชอบครับผม

  • @snowprince040
    @snowprince040 3 ปีที่แล้ว +3

    ชอบบทประพันธ์มากแอด

    • @honkaiclub
      @honkaiclub  3 ปีที่แล้ว +1

      เย้​ ดีใจที่ชอบ

    • @snowprince040
      @snowprince040 3 ปีที่แล้ว

      @@honkaiclub เขียนดีมาก อยากเก่งสกิลแบบนี้เพราะตอนนี้กำลังจะเขียนนินายแนวจอมยุทธิ์กำลังภายในอยู่55555

    • @honkaiclub
      @honkaiclub  3 ปีที่แล้ว +1

      @@snowprince040 คนเก่ง​ ๆ​ เขาบอกชอบอะไรก็หาอะไรแนวนั้นดูบ่อย ๆ​ มันจะซึมซับสไตล์เข้าไป!

  • @ferlook1571
    @ferlook1571 3 ปีที่แล้ว +2

    เเปลเพลงดีมากค่ะ เพลงเศร้ามาก

    • @honkaiclub
      @honkaiclub  3 ปีที่แล้ว

      ขอบคุณครับที่ชื่นชอบ

  • @devas6553
    @devas6553 8 หลายเดือนก่อน

    madder there for you เป็นสำนวนนะคะแปลว่า "ฉันอยากจะร่วมแบ่งปันความเจ็บปวดนั้นร่วมกับคุณ"
    แล้วmadderเป็นอีกชื่อหนึ่งของต้น rubiaด้วยค่ะ

  • @earthkuro
    @earthkuro 3 ปีที่แล้ว +1

    รักการแปลช่องนี้กดซับให้แล้วน้าาา//สู้ๆครับ

    • @honkaiclub
      @honkaiclub  3 ปีที่แล้ว

      ขอบใจจ้า

  • @eliselefaymagarita6482
    @eliselefaymagarita6482 2 ปีที่แล้ว

    รักแอดครับ

  • @violia9070
    @violia9070 3 ปีที่แล้ว +10

    ใช่เลี้ยว Madder คือชื่อดอกไม้!!

    • @honkaiclub
      @honkaiclub  3 ปีที่แล้ว +2

      ดอกไม้ที่มารักษาใจเจ้า Hua

  • @BLAZE_RIDER
    @BLAZE_RIDER 3 ปีที่แล้ว

    รู้นะว่านาแล้วแต่.....
    เป็นที่เดียวที่เห็นแปลแล้วไม่ Cringe NOICE 9.8/10 ครับท่าน

  • @arliceai3448
    @arliceai3448 3 ปีที่แล้ว +1

    รักเลย

    • @honkaiclub
      @honkaiclub  3 ปีที่แล้ว

      ขอบคุณ​ฮะ

  • @TRNPTRNTST
    @TRNPTRNTST 3 ปีที่แล้ว +3

    แปลดีครับ เจออีกช่องนึงแปลงเนื้อซะเละเลย
    ท่อน "It not the end" แปลมาได้ "ไม่ยอมเด็ดขาด" อ่านแล้วปวดหัวเลย

    • @honkaiclub
      @honkaiclub  3 ปีที่แล้ว

      ขอบคุณ​ที่ชื่นชอบครับ

  • @topthch
    @topthch 3 ปีที่แล้ว +2

    รักนะ 3000

  • @deathskyzone6358
    @deathskyzone6358 3 ปีที่แล้ว +1

    สุดยอดมากครับ!

    • @honkaiclub
      @honkaiclub  3 ปีที่แล้ว

      ขอบคุณ​มา​กครับ!

  • @bobbyHTT
    @bobbyHTT 3 ปีที่แล้ว +28

    มันก็จะแปลดีกว่าช่องหลายช่องหน่อยนะฮะ
    แฟนพันธ์แท้แปลเอง 55555

    • @honkaiclub
      @honkaiclub  3 ปีที่แล้ว +1

      ขอบคุณ​ที่ชอบครับผม

  • @dw-2121
    @dw-2121 3 ปีที่แล้ว

    เอ้อ คลิปแปลดีกว่าที่ผมแปลเองเยอะ 5555555
    ชอบมากครับ

  • @alcbane2522
    @alcbane2522 3 ปีที่แล้ว +1

    ภาษางดงามมากครับ

    • @honkaiclub
      @honkaiclub  3 ปีที่แล้ว

      ขอบคุณที่ประทับใจครับ

  • @ซากุระซากิมูโมโกะ

    แปลดีกว่าช่องอื่นมาก แบบ มากๆ

  • @letterbeeification
    @letterbeeification 3 ปีที่แล้ว +1

    ขอ ทุกเพลงในเกมเลยได้ไหมครัฟ

  • @deathorlife_6
    @deathorlife_6 3 ปีที่แล้ว +4

    ถ้าจำไม่ผิดเพลงนี้ ผู้ชายเป็นคนร้องนิ?

    • @飛公主
      @飛公主 3 ปีที่แล้ว

      ใช่ นี่คือเสียงของ周深

    • @KoklimChong
      @KoklimChong 5 หลายเดือนก่อน

      Charlie Zhou Shen

  • @jamesstartzerofightch.1190
    @jamesstartzerofightch.1190 3 ปีที่แล้ว +3

    เอิ่มทำไมของแถมท้ายคลิปผมหาไม่เจอนิหรือเจอแล้วแต่ไม่รู้ 55

    • @snowprince040
      @snowprince040 3 ปีที่แล้ว

      ฉากฟูหัวเดินบนผิวน้ำอ่ะ สังเกตดีๆ

    • @jamesstartzerofightch.1190
      @jamesstartzerofightch.1190 3 ปีที่แล้ว

      ​ อืมมมมมมมมมมม ใครตาดีนี่คือทิ่งเวลาไว้ก็ได้เดียไปคลิกดู555+

    • @snowprince040
      @snowprince040 3 ปีที่แล้ว

      @@jamesstartzerofightch.1190 ตั้งแต่ 2:11 - 2:31

  • @nonnorikuon2323
    @nonnorikuon2323 3 ปีที่แล้ว +5

    เป็นลูกรัก ฮื่ออ ฟังกี่ทีก็มีน้ำตา ขอบคุณนะคะ

  • @fubukisimp8111
    @fubukisimp8111 ปีที่แล้ว

    แปลดีมากครับ