Cintia, belíssimo vídeo como sempre! Eu sinto falta de uma coisa bem simples mas que tem um valor sentimental pra mim. Sempre que você dizia "tchau, Brasil" tinha um toquezinho em seguida antes de encerrar o vídeo. Eu amava!
Nossa, eu assistia a Cintia em 2014/5 quando tava no Ensino Médio, sonhando em morar fora e tentando aprimorar o inglês, hoje to na metade da faculdade e acabei de tornando professor de inglês para ajudar nos gastos dos estudos e planejando minha próxima viagem para fora do país, muito disso, graças a ela! Obrigado por tudo Cintia!
Maravilhosa. Incrível a forma como vc se comunica. Eu amo essa linguagem sua, informal, espontânea, "vulgar", e de gíria. Tipo bacuio. Kkkkkk. Gostaria de ver vc gravando com a Carina Fragoso do canal English in Brazil. Seria ótimo ver as duas divas do inglês juntas. Em se tratando de TH-cam eu sempre prefiro vlogs! Continue assim que vc vai longe. Abraço.😜
Também me chamou a atenção, especialmente por causa do contexto delas terem sido criadas com cavalos e tal, tavam falando disso na hora - foi inteligente 😂
Tento prestar atenção na legenda do filme, mas o Trevante Rhodes me distrai kkk. Vou tentar de novo, amei e estava com saudade dos teus vídeos de filmes
E esse sorriso no fim... Ah Cintia, você é linda! hahahaha saudades! Então, sobre alguém falar em português em dar licença por um tempo, soaria um pouco "Cansei de você, falou, valeu" hahahaha Gostei muito do vídeo e preciso assistir o filme. Muito obrigada pelas geniais dicas, como sempre! :*
@@cintiadisse Muito! As diferenças culturais são mesmo muito ricas nesse sentido. Sabe que vivendo na Áustria hoje, eu observo cada vez mais o quanto a gente é mais "melindroso" e o quanto em outras culturas, eles são mais práticos em várias situações (que muitas vezes é visto como grosseria) buuut é legal a gente aprender as diferenças e procurar um caminho do meio 😊 "The store was packet" - eu pensei em Português "tava transbordando" hahaha mas foi novo pra mim, em inglês 🤗😘
O mais engraçado é que várias expressões eu não fazia ideia de uma (tradução) mas eu sei o que significava naquele momento. É um feeling que você pega com tempo de estudo e nem percebe.
Um outro comentário interessante sobre gramática no filme é o uso da inversão depois dos advérbios de negação. Isso ocorre quando a mãe diz aos filhos “Under no circumstance are you allowed to take off your blindfold”. Adorei o vídeo, Cíntia!
Pedir licença no meio de uma conversa pra falar com outra pessoa seria rude na minha opinião também. Eu nem voltaria pra conversa porque tenho vergonha na minha cara hehe Like
'Could you excuse me for one second?" Aqui no Brasil seria levado a mal, pq Brasileiro sempre transforma tudo em problema kkkkkkk tudo vira problema pessoal e etc
Eu amo seus vídeos, mas por incrível que pareça, eu não tinha muita paciência pra assistir aos "inglês no filme _____" por não gostar muito dos filmes em si kkkkk. Talvez seja pq eu amei esse filme e todo o contexto que ele tem em plano de fundo, assisti esse vídeo com tanta gana quanto se fosse um "The Basics level 2" kkkk
Taste vc usa muito pra falar de que tá gostoso ou que algo tem um gosto parecido e tal. Tipo "tastes good". Já flavor vc usa pra descrever de uma forma mais detalhada o sabor, dizer que é mais ácido e tal.
Ficaria horas ouvindo vc falar inglês... adoro sua voz e "sotaque"!! Que bom que voltou! 🤩
A Cintia tá viva!!!
Você poderia fazer mais vídeos assim !!! Ajuda bastante a gente !! Principalmente sobre filmes!!
lindíssima zero defeitos
Que alegria em ver a Cintia de volta com os vídeos de inglês \O/
Que será que aconteceu? Ela sumiu.
Cintia, belíssimo vídeo como sempre!
Eu sinto falta de uma coisa bem simples mas que tem um valor sentimental pra mim. Sempre que você dizia "tchau, Brasil" tinha um toquezinho em seguida antes de encerrar o vídeo. Eu amava!
Amei! Faça mais isso, por favor! Você é muito boa nisso e transmite de maneira rápida! 😊
Sempre dicas legais de pronuncia. Pode mandar mais conteúdos que a gente gosta... 😊😊😊 ❤ 💪 💟 👏 👏 👏
SAUDADES DE VOCÊ!
Por favor não demora pra fazer mais vídeos, eu os amo
Saudades dos seus vídeos, Cintia
cintia vc n tem noção do quao vc nos faz bem mandando vídeo 💖
Muito bom ve-la novamente ! i'm happy !
Nossa, eu assistia a Cintia em 2014/5 quando tava no Ensino Médio, sonhando em morar fora e tentando aprimorar o inglês, hoje to na metade da faculdade e acabei de tornando professor de inglês para ajudar nos gastos dos estudos e planejando minha próxima viagem para fora do país, muito disso, graças a ela! Obrigado por tudo Cintia!
Estava com muita sdd dos vídeos de inglês!
amei o video, e amei esse filmee!!!
Excelente!
Que saudade 💕
"The store was packed" -> Tá até o tucupi de gente. haha
Ou também tipo: Abarrotado. ahahah
Tá lotadão
Cintia, sou seu fã!
Saudades
Adorei o vídeo, muitas dicas excelentes
Cíntia, meu amor! Que saudades de você. Vídeo maravilhoso como sempre. Você é demais e o seu inglês é top notch! Haha. ❤
my gosh
fala tão bem
te ouvir falando ingles é doce
MARAVILHOSA
Adorei, Cintia! Gostaria de mais vídeos como esse!!
Ai meu coração, vídeo da Cintia!
Que saudade de assistir seus vídeos
Vc está ficando mais bonita parabéns!!
Amei o vídeo! Pronta pra usar essas expressões!
Da coração Cintiaaaaaaa....feliz ano Novo.
Faz a parte 2 desse vídeo comparando esses casos de present perfect x past no filme. Tb faz mais vídeos sobre outros filmes just like this. ❤️😘
Caramba aprendi muito!!!!!
Maravilhosa. Incrível a forma como vc se comunica. Eu amo essa linguagem sua, informal, espontânea, "vulgar", e de gíria. Tipo bacuio. Kkkkkk. Gostaria de ver vc gravando com a Carina Fragoso do canal English in Brazil. Seria ótimo ver as duas divas do inglês juntas. Em se tratando de TH-cam eu sempre prefiro vlogs! Continue assim que vc vai longe. Abraço.😜
Assisti ao filme em inglês mas não tinha reparado em muitas das coisas que você falou. Também sinto saudades dos seus vlogs em inglês, viu! X
Uma expressão muito legal que eu notei no filme foi "hold your horses" que significa basicamente guentaaaa ai fia, calma KKKKK
Também me chamou a atenção, especialmente por causa do contexto delas terem sido criadas com cavalos e tal, tavam falando disso na hora - foi inteligente 😂
Que saudades de vc prooo💜
Packed = Lotadasso
UAHDUHAUDHAUDHA pensei a mesma coisa!
Talvez “abarrotado”
@@HeltonPereira Serve também!
carregado de gente kkkk
Estrumbado de gente
Já assisti, mas assistirei novamente só por causa desse vídeo...
Jaderson Borges Lessa aí sim
Muito bom
Sigam ela no Instagram! Vale a pena 😍
melhor aula!
Isso é Cíntia Disse Raiz!!
Obrigadoooo
Que saudadeeeeeeee!
Really Interesting This Video Cintia :)💙😊
saudadesss
eu amo um canal
Tento prestar atenção na legenda do filme, mas o Trevante Rhodes me distrai kkk. Vou tentar de novo, amei e estava com saudade dos teus vídeos de filmes
Otimo
Você é tão doce ! :)
MULHERRRRR tava com saudade
Packed = saindo pelo ladrão 😂🤣😂🤣
Adoro que esse filme, adorei a dublagem, mesmo eu não gostando
Tenta assistir de novo com o áudio em inglês pra testar essas expressões! Vai ser legal!
amei o video cintia 💕 ja assistiu Bandersnatch?
E esse sorriso no fim... Ah Cintia, você é linda! hahahaha saudades!
Então, sobre alguém falar em português em dar licença por um tempo, soaria um pouco "Cansei de você, falou, valeu" hahahaha
Gostei muito do vídeo e preciso assistir o filme. Muito obrigada pelas geniais dicas, como sempre! :*
Pois é! Em inglês essa sensação não acontece! Coisa cultural mesmo, legal né?
@@cintiadisse Muito! As diferenças culturais são mesmo muito ricas nesse sentido. Sabe que vivendo na Áustria hoje, eu observo cada vez mais o quanto a gente é mais "melindroso" e o quanto em outras culturas, eles são mais práticos em várias situações (que muitas vezes é visto como grosseria) buuut é legal a gente aprender as diferenças e procurar um caminho do meio 😊
"The store was packet" - eu pensei em Português "tava transbordando" hahaha mas foi novo pra mim, em inglês 🤗😘
Primeiro vídeo q eu assisti seu! Vim pelo Bruno. + 1 inscrito
Tá viajando não amiga. Pedir licença não soa super rude nem nada mas fica levemente constrangedor sim!
O mais engraçado é que várias expressões eu não fazia ideia de uma (tradução) mas eu sei o que significava naquele momento. É um feeling que você pega com tempo de estudo e nem percebe.
Love u.
Minha professora!
it sure feels like it. = parece que sim, ou parece que é mesmo
Vc não tá viajando não.
Se alguém me pede licença por um segundo no meio da conversa e sai, eu já imagino o quão entediante a minha fala estava kkkkk
É muito real que aqui no Brasil se alguém pede licença no meio de uma conversa realmente fica estranho
Vdd fica meio awkward quando alguém pede licença em português kk
cintião, na expressao “I don’t think I’m gonna make it”, tanto o gonna quanto o can serve?
Eu amo um canal
Esqueceu a melhor frase do filme: You let a stranger in the house? Are you a simpleton?
Não aguentei quando o Doug disse! kkkkkkk
Ele tem as melhores falas 😂😂😂
Cadê tu?
Se uma pessoa pede licença pra mim no meio de uma conversa eu vou ficar bravo e pensar que estão falando de mim kkkk
Tem Cíntia tem like
Faz Com Outro Filme Faz Mais Videos Assim :)
Desistiu do youtube moça? #sds
concordo! aqui no Brasil soaria como se você estivesse interrompendo a pessoa, logo ficaria chato kkk
Um outro comentário interessante sobre gramática no filme é o uso da inversão depois dos advérbios de negação. Isso ocorre quando a mãe diz aos filhos “Under no circumstance are you allowed to take off your blindfold”. Adorei o vídeo, Cíntia!
Nice
Grava vídeos assim com músicas, Cíntia! (Ajuda com aquele like aí galera)
Pedir licença no meio de uma conversa pra falar com outra pessoa seria rude na minha opinião também. Eu nem voltaria pra conversa porque tenho vergonha na minha cara hehe Like
Game of Thrones
The Light between ocean's
A monster call's
NEVER let ME GO
The maze running
The girl on the train
Paper towns
'Could you excuse me for one second?" Aqui no Brasil seria levado a mal, pq Brasileiro sempre transforma tudo em problema kkkkkkk tudo vira problema pessoal e etc
Aeeeeeh, disso q eu gosto aiiii sim hein 1 coment
Essa do ''excuse me for one second'' é a mesma coisa de "good for you", pra eles é de boassa e aqui a gente fica meio ofendido hahah
Mas acho que em Português soaria bem algo como "me dá só um minutinho?"
O vídeo tá ótimo. Senti falta de você fazer referência das expressões e das cenas.
Essa expressão do "We had a boat just like this"
Me lembrou uma música do The Chainsmokers ft. Coldplay "Oh, I want something just like this"
Eu amo seus vídeos, mas por incrível que pareça, eu não tinha muita paciência pra assistir aos "inglês no filme _____" por não gostar muito dos filmes em si kkkkk.
Talvez seja pq eu amei esse filme e todo o contexto que ele tem em plano de fundo, assisti esse vídeo com tanta gana quanto se fosse um "The Basics level 2" kkkk
Packed = lotado
Eu entendo o “packed” como “lotado”. Poderia ser usado “empty”?
Thalia Regina empty é o oposto de packed!
Verdade! Buguei 😂
Sobre sabor: Pode esclarecer a diferença de Taste e Flavor?
Taste é o gosto. Flavor é o sabor.
Taste vc usa muito pra falar de que tá gostoso ou que algo tem um gosto parecido e tal. Tipo "tastes good". Já flavor vc usa pra descrever de uma forma mais detalhada o sabor, dizer que é mais ácido e tal.
Cadê a Cíntia?
Tinha uns vídeos da Cintia que sumiu.... Pelo menos procurei por alguns mais recentes e não encontrei.
@@thatsallforuguys7614 também percebi...
Vc com certeza é enigmática. Tem um ego elevado. Certo? Sucesso. Excuse me.
Walk the Kids seria tipo Drive someone home? Lembro que sempre que via alguma coisa parecida achava muito estranho
Exato!
Rapaz, a mulher é gata e é fitness oO.... To solteiro viu...
Don't take my children u.u
Maybe you could say " lotado" about 'packed' lol
He's not gonna make it.
Iria soar rude pra mim
Eu ficaria me achando a chatona do rolê, sem dúvidas 😂
Cadê o Mofilho?
Amiga faz uma promoção que leva um inscrito pra sua casa. Meu sonho é dormir um dia ai com você é isso mesmo.