I have never had this explained to me before! Thank you. In english, "wearing" and "sitting" are not the instant act or action of "putting on" or "sitting down" but the state of "having something on" or "being in a seated position" In english they are continuous actions, not instant. So english speakers need to really THINK about this.
Was just about comment something similar before seeing this. It really isn't interesting isn't?! Such a different conceptualization. I wonder then what state those glasses are in, in that case. Would you REALLY be 'wearing' them? Probably not, least not the English notion of "wearing". I guess, 「眼鏡を掛けます。」 would be "I put on glasses", then. It's a really nice (and vitally important) moment when you can understand another piece of the Japanese Language in terms of it's own internal logic, and way of looking at the world. Rather than through the lens of English, or whatever your native language is.
@@redshots5275 Thank you so much to you and Julie, I'm not an English native speaker but I'm doing my best learning japanese in English haha. Our comments were very useful to me.
Why isn't she famous?!✨ She should be a TV or Radio personality hahaha 😂😆 she's not only a great teacher but she's HILARIOUS!!!🤗 Thanks for making my day, Miku 先生❤️
I dont mean to be so offtopic but does anybody know a way to log back into an instagram account?? I was dumb lost my login password. I would appreciate any tips you can give me.
I am singing while working. The word “while” should follow by the main action. I look at my handphone while walking. Miku sensei is great. I love her videos.
AAAhhhh yesss ive never been so early. The intro thoughh hahahahah love from the Philippines Miku senseii THANK YOU SO MUCH PLEASE DONT STOP UPLOADING LESSONSS AND LISTENING PRACTICE ANG VLOOGSS AND AAAAHHHH. Youve always been there in my Japanese learning journey THANK YOU SO MUCH!
This one is my favorite ! It’s funny and by explaining what will be the meaning by using in the wrong way really make me understand this grammar rule better than in any textbook ! Thank you so much !!!
Miku-sensei, thank you so much for this video! In just 15 mins, I learned a whole new phrase and how to use it exactly. Thank you for always putting out such great content for us humble learners of the Japanese language.
Thank you ミク先生! I found your channel quite recently and I am trying to refresh my Japanese for JLPT N3 next year. All your videos are very helpful and easy to understand. My writing and listening is ok, but when I speak, I get nervous. 私はミク先生をとでも尊敬しています。
THANK YOU FOR LESSONS MIKU-SAN💗💗 Please continue uploading more in the future Thanks to you, I can have conversations with my dad (he’s japanese, but I grew up in the Philippines so i never really got to learn how to speak nihongo) 💗💗❤️❤️❤️
Without looking to check, I don't think the て form rules for "whilst" are even covered in Genki 2. So this is the first time I'm hearing that part of the grammar construct. So for that addition, thank you. It seems tough to describe the situational differences, but for me it came across clearly.
Great video as usual but I wonder (at about 6:00 and after) if めがねをかけるcan be an "instant" and a "state" verb. I had actually regarded it as the state of wearing glasses (for a period of time), rather than the action of putting them on. And certainly you might say "I was wearing glasses while I drove through the stop light". Then that would be ながら 。。。ね?Ok - just watched the example about sittING. Tricky. Is すわるthe action of sitting DOWN (changing from a standing to sitting position) rather than being in a state of sitting. Yet as you can presumably say "座っている” there is a element of state (for me) - but perhaps not for a Japanese person. Is there an element of 2 ongoing ACTIONS rather than 2 ongoing STATES in this? Nero was fiddling while Rome burned ;-) Help please!
Konnichiwa sensei, I am learning japanese since 1 year. Now I am in n4 level. I study with Minna no nihongo books. I am planning to buy some books which can help me to improve my japanese reading etc... Kindly suggest me some books.
I have a frustrating experience. Not knowing where to begin or hitting a plateau can feel demoralizing and make it hard to hit the books and study like you know you should…Having friends from other cultures makes me more creative. In fresh ways about space and how people create their own world and environment. It is best way to connect between creative thinking and cross-cultural relationships!
立って人に話す = I talk to people standing up 立っている人に話す = I talk to [the] people [that are] standing up Is this correct? This seems like another really easy mistake to make but I haven't studied this grammar point very much, I just saw it in a pocket guide
I am a little bit confused at 3:13 Is it supposed to be "I am watching Netflix while drinking beer." not "I am drinking beer while watching Netflix."? Or it just doesn't matter (Or I just don't understand LOL)
It depends on what you determine to be the main action. Imagine that Sunday afternoons you always watch Netflix and only occasionally do you drink beer - watching Netflix will be your main action. You can say then "I'm drinking beer while watching Netflix ", 「ビールを飲みながらネットフリックスをみっている。」. The thing is, MikuSensei sometimes swaps the order in the english translation.
みく先生ありがとうございます!! Can you please explain what the particle さ means! I always hear it in Japanese conversations when I speak with my Japanese friends and when I watch Anime but I still don't know what it means!
it's used to turn an adjective into a noun, for example 高い means tall and 高さ means height or 美しい (description) means beautiful and 美しさ means beauty (noun)
@@paribeans Hey ! Do you know how to connect two or more verbs in japanese? Not in the sense of describing actions (in this case we would conjugate the verbs into te form and the last one in masu form), in the sense like " I learn to speak english at the faculty"? Would you conjugate one of them into Te form and the other into Masu/dictionary form? or would you use 1 verb + koto ga + the other? how would you connect them ? I'm learning japanese and none of the genki boooks cover this grammar ... thank you
If the subject of the two actions is not the same, ながら can't be used. You'll have to use あいだに. Example: 皆 が 寝ている あいだ に 私 は 勉強します。I study while everyone is sleeping.
nihongo is really one of the languages that have complicated grammar structure. XD because in N4 you will learn ながら = while. but when you get to N3 ながら has a different meaning hahahaha so the meaning will depend on the thoughts of the sentences. hahaha
To be honest coming from a perspective of an english speaker and filipino speaker. Using the "て" when connecting two clauses. feels like the 1st clause is incomplete. I don't know why.
I have never had this explained to me before! Thank you. In english, "wearing" and "sitting" are not the instant act or action of "putting on" or "sitting down" but the state of "having something on" or "being in a seated position" In english they are continuous actions, not instant. So english speakers need to really THINK about this.
Was just about comment something similar before seeing this. It really isn't interesting isn't?! Such a different conceptualization. I wonder then what state those glasses are in, in that case. Would you REALLY be 'wearing' them? Probably not, least not the English notion of "wearing".
I guess, 「眼鏡を掛けます。」 would be "I put on glasses", then.
It's a really nice (and vitally important) moment when you can understand another piece of the Japanese Language in terms of it's own internal logic, and way of looking at the world. Rather than through the lens of English, or whatever your native language is.
@@redshots5275 Thank you so much to you and Julie, I'm not an English native speaker but I'm doing my best learning japanese in English haha. Our comments were very useful to me.
Why isn't she famous?!✨ She should be a TV or Radio personality hahaha 😂😆 she's not only a great teacher but she's HILARIOUS!!!🤗 Thanks for making my day, Miku 先生❤️
i love your marco character so much😂, but even more so.. i love the relationship between miku and marco😭❤️👏its so pure
Nobody:
Miku: MUSTAHASHASS
I dont mean to be so offtopic but does anybody know a way to log back into an instagram account??
I was dumb lost my login password. I would appreciate any tips you can give me.
@Aryan Ares Instablaster ;)
You are by far the best Japanese teacher on TH-cam
I am singing while working. The word “while” should follow by the main action.
I look at my handphone while walking.
Miku sensei is great. I love her videos.
Thanks for drawing comparisons with the te-form!
I'm so thankful for your existence, Miku-sensei ❤
AAAhhhh yesss ive never been so early. The intro thoughh hahahahah love from the Philippines Miku senseii THANK YOU SO MUCH PLEASE DONT STOP UPLOADING LESSONSS AND LISTENING PRACTICE ANG VLOOGSS AND AAAAHHHH. Youve always been there in my Japanese learning journey THANK YOU SO MUCH!
And I hope to be with you for a long time o your journey♡
As I was wondering what ながら meant you upload this! Lmao definitely have to watch later and take notes~
This one is my favorite ! It’s funny and by explaining what will be the meaning by using in the wrong way really make me understand this grammar rule better than in any textbook ! Thank you so much !!!
Eating while you sit in slow motion has given me the giggles. Thank you!
That moment when you dont know enough Verbs and you just Understand: BLA BLA Glases BLABLABLABLA glases BLABLABLABLAglasesBLABLABLA
Exactly my situation right now
very good summary video to simplify the usage of these 2 grammar....domo arigato...Miku :-)
I love that in between the examples you are also using Japanese in the video!
本当にありがとう!勉強になった
ミクのユーモアと自分をからかうことが本当に好きです。
Miku-sensei, thank you so much for this video! In just 15 mins, I learned a whole new phrase and how to use it exactly. Thank you for always putting out such great content for us humble learners of the Japanese language.
Thank you ミク先生! I found your channel quite recently and I am trying to refresh my Japanese for JLPT N3 next year. All your videos are very helpful and easy to understand. My writing and listening is ok, but when I speak, I get nervous. 私はミク先生をとでも尊敬しています。
Thank you so much for sharing Miku-Sensei! This really helped!
i like that you do some of the explanations in japanese!
いつもありがとう!
こちらこそ ありがとう❤️
arigatou miku-sensei. I really learn a lot from your videos. You're hilarious as well, which makes studying nihongo more fun! :)
Extremely, extremely helpful explanation of the different use cases. ありがとうございます!
相変わらず、ミク先生はちょうどいいタイミングで役に立つと抜群にビデオを配信します。『ながらも、しかしながら』ってについての文法の説明がありましたが、見直すのはすべてが明らかになりました。『ながら』についてのビデオを見てください、後で明らかになるよ。本当に助かて礼を言う。
i'm really like your way to teach japanese. ありがとうございましたミク先生
ミク先生の動画を使って日本語を勉強してる!いつもありがとうございます!
Thank you Miku sensei
Miku sensei you are the best❤️ learn a lot from you. Thank You!
ありかとうございます!ミク先生の動画いつも楽しみにしている!
厳しく言うなら「か」に濁点(ざ↖️これね。)が付いてないから、意味がなんとなくしか分からない。
そして文章の最後の形は揃えなきゃ、少し違和感があるから、注意する事。
今まで上からでうざいとは思うかもしれないので、謝ります。
すみませんでした。
I really love the skits with Marco! 😄
ビールを飲みながらネットフリックスを見ている. I'm watching Netflix while drinking beer. (3:11)
ネットフリックスを見ながらビールを
飲みている. I'm drinking beer while watching Netflix.
Very interesting ! Arigato, Miku sensei.
You are great!
All the work and effort you are putting here.
Gracias!!!
2:38 Especially in Brasil, Loving your classes
Miku san is really me when it goes to singing while studying
This is a fantastic lesson! Thank you so much!!
Another very useful video. Thank you Sensei.
勉強しながら大学に行っている。文法は一番難しいと思うんです。教えてくれてありがとうございます。
Miku sensei I love your videos and sketches, あなたの動画のおかげで上達した。
三久先生本当にありがとうございました。😁
thanks for the video
昼ご飯を食べながら、ミク先生の動画を見ます。
いつも、ありがとうございます!
Thin is gold だよ!!
Thank you, Miku! You're the best!
なるほど。勉強になりました👍
I love how your foreigner accent sounds just like Catherine from Gintama
I would 100% watch videos of Miku just goofing around :)
THANK YOU FOR LESSONS MIKU-SAN💗💗
Please continue uploading more in the future
Thanks to you, I can have conversations with my dad (he’s japanese, but I grew up in the Philippines so i never really got to learn how to speak nihongo)
💗💗❤️❤️❤️
This was a great lesson!! Thanks!
Is there Kansai Ben equivalent of ながら?I love that format in which you teach Kansai also at last.
関西べんも勉強しなあかん。😁
Sensei, thank you for teaching us Japanese. You're really a good teacher. Can you do grammar videos for N3 level ? Thank you 😁😁
Mikuのビデオを見ながら笑って(い)る
良いね。
ありがとうございました
人は愛をつむぎながら歴史を作る…
Wow! Entendí muy bien! Muchas gracias 🤓
thank you for lesson, time, energy, effort.
can we use DE instead of tsukau for Powerpoint example ?
元気教科書で勉強してる
Without looking to check, I don't think the て form rules for "whilst" are even covered in Genki 2. So this is the first time I'm hearing that part of the grammar construct. So for that addition, thank you. It seems tough to describe the situational differences, but for me it came across clearly.
Great video as usual but I wonder (at about 6:00 and after) if めがねをかけるcan be an "instant" and a "state" verb. I had actually regarded it as the state of wearing glasses (for a period of time), rather than the action of putting them on. And certainly you might say "I was wearing glasses while I drove through the stop light". Then that would be ながら 。。。ね?Ok - just watched the example about sittING. Tricky. Is すわるthe action of sitting DOWN (changing from a standing to sitting position) rather than being in a state of sitting. Yet as you can presumably say "座っている” there is a element of state (for me) - but perhaps not for a Japanese person. Is there an element of 2 ongoing ACTIONS rather than 2 ongoing STATES in this? Nero was fiddling while Rome burned ;-) Help please!
最近、日本語でエッセイを書き始めました。書きながら音楽を聴いています、こうすると楽しくなると思います。
Have a good day 😊💜
Konnichiwa sensei,
I am learning japanese since 1 year. Now I am in n4 level. I study with Minna no nihongo books.
I am planning to buy some books which can help me to improve my japanese reading etc...
Kindly suggest me some books.
It makes more sense for us portuguese speakers because we have somethig like those "instant verbs".
For example Tabenagara, terebi o mimasen. (I eat while watching TV)?
ミク先生とミサ先生は上手!日本語を教えるのを続いて <3
Does the loan word for “work” in Japanese come from German “Arbeit?”
うん
そうなんだ
Ding ding ding! Thats right ^_^
0:46 this got me dying 🤣
btw, instead of スーツ would 背広 also be a good word? Or is it outdated? I dont hear it much...
While -ing isn't that formed with the first verb ending -nagara and the second with -masen?
How about the difference between 間に、間、and ながら?
Does Nagara pair with the most important part or does it matter?
I have a frustrating experience. Not knowing where to begin or hitting a plateau can feel demoralizing and make it hard to hit the books and study like you know you should…Having friends from other cultures makes me more creative. In fresh ways about space and how people create their own world and environment. It is best way to connect between creative thinking and cross-cultural relationships!
in the last example, can you use "de" as "using"? pawa-pointo de nihongo wo oshieru?
that’s what I was thinking... but you should at least use hiragana man // reading ローマ字 is hard on the eyes
立って人に話す = I talk to people standing up
立っている人に話す = I talk to [the] people [that are] standing up
Is this correct? This seems like another really easy mistake to make but I haven't studied this grammar point very much, I just saw it in a pocket guide
The second sentence should be 立って (い)るの人に話す。
ありがとうございました!今分かってる! 「仕事しながら」と「働きながら」の違いは何だの?
3:05 so cute haha
I am a little bit confused at 3:13
Is it supposed to be "I am watching Netflix while drinking beer." not "I am drinking beer while watching Netflix."?
Or it just doesn't matter
(Or I just don't understand LOL)
It depends on what you determine to be the main action. Imagine that Sunday afternoons you always watch Netflix and only occasionally do you drink beer - watching Netflix will be your main action. You can say then "I'm drinking beer while watching Netflix ", 「ビールを飲みながらネットフリックスをみっている。」. The thing is, MikuSensei sometimes swaps the order in the english translation.
みく先生ありがとうございます!!
Can you please explain what the particle さ means! I always hear it in Japanese conversations when I speak with my Japanese friends and when I watch Anime but I still don't know what it means!
it's used to turn an adjective into a noun, for example 高い means tall and 高さ means height or 美しい (description) means beautiful and 美しさ means beauty (noun)
@@paribeans Hey ! Do you know how to connect two or more verbs in japanese? Not in the sense of describing actions (in this case we would conjugate the verbs into te form and the last one in masu form), in the sense like " I learn to speak english at the faculty"? Would you conjugate one of them into Te form and the other into Masu/dictionary form? or would you use 1 verb + koto ga + the other? how would you connect them ? I'm learning japanese and none of the genki boooks cover this grammar ... thank you
@@rickylosangels Hi I think it is [verb 1 dict form]+ koto/no + [particle] +[verb 2] e.g. 英語を話すのが習ってる (or こと instead of の)
仕事しながら、 このビデオ見てる XD
Can i use this in past tense?
先生いつもありがとうございます。恐れ入りますが、(なんて)の使いかたと意味も教えていただけませんか?よろしくお願い致します。
You rock sensei.. wkwk
But I admitted that you are one of the best Japanese language teacher
What would be the difference between “。。てながら” and “。。あいだに。。”?
If the subject of the two actions is not the same, ながら can't be used. You'll have to use あいだに.
Example: 皆 が 寝ている あいだ に 私 は 勉強します。I study while everyone is sleeping.
てことは、「てある」って「たまま」って使い方は同じですか?
Intro got me like O_O
NAN DAI YO?!
nihongo is really one of the languages that have complicated grammar structure. XD
because in N4 you will learn ながら = while.
but when you get to N3 ながら has a different meaning hahahaha
so the meaning will depend on the thoughts of the sentences. hahaha
You know you are learning too many languages when you recognize the German word "Arbeit" in the Japanese word "arubaito"
I had always been curious on what language アルバイト is from because it is written in katakana. Thanks for this!
I want to go to karaoke with Miku sensei!
私はのビデオが本当に好き、英語と日本語を学ぶのを手伝っています。私はメキシコ人です。 🇲🇽
勉強がんばれー😊💓
3:04💓😅
面接(めんせつ)=Interview 😁
まで と~までに の違い方も教えていただけませんか。よろしくお願い致します。
字幕を読みながらみくのビデオを見ている。
domo arigatou gozaimashita
大学ながら仕事でお勉強してる。
Can I say this too??
Can you doa lesson on わけだ
ながら particle
泣きながら歩く~ (8)
To be honest coming from a perspective of an english speaker and filipino speaker. Using the "て" when connecting two clauses. feels like the 1st clause is incomplete. I don't know why.