Mon manuel de japonais - Volume 1 ▶ www.amazon.fr/Cours-japonais-par-Julien-Fontanier/dp/2016290536 Mon manuel de japonais - Volume 2 ▶ www.amazon.fr/Cours-japonais-par-Julien-Fontanier/dp/2017187348 Mes cartes pour apprendre les kana ▶ www.amazon.fr/Cours-japonais-Julien-Fontanier-BOITE/dp/2017187267 Mes cartes pour apprendre les kanji ▶ www.amazon.fr/Cours-japonais-Julien-Fontanier-BOITE/dp/2017292354
Salut mec Au RSA, et essayant de m'en sortir avec un métier d'art en marge des minimas sociaux, je n'aurai jamais eu ni le temps ni l'argent pour des cours de japonais régulier, alors que c'est un rêve d'enfant que de le parler. Grâce à toi, tous les jours je touche ce rêve du bout du doigt, je sais pas si tu arrives à au moins compléter une fin de mois avec tes vidéos, mais ce travail que tu fournis est complètement dingue et admirable. C'est le beau côté d'Internet , et les rares de youtube : le partage gratuit , accessible et passionné de la culture, du savoir. Vraiment merci pour ce travail que tu nous offres, je tenais à le dire voilà c'est con je commente jamais sur youtube. On a trop de chance d'avoir des gens comme toi, la vie est belle quand même. Bonne continuation !
Ouai grave à ses cours gratuits je peux apprendre le japonais. Chose que je n'aurai pas pu faire étant donné que mes parents n'auraient jamais accepté de me payer des cours. Perso mon rêve c de partir vivre au Japon car j'adore sa culture. Et quand je parle de culture je ne parle pas d'animé... j'espère que les heures de travail ne degouterons pas de ce pays merveilleux !
C'est vrai que ce cours est balèze mais personnellement je ne l'ai pas trouvé si insurmontable que ça. Surement parce que c'est le meilleur prof de japonais de l'univers qui nous l'explique. Merci pour ces cours de grande qualité !!
La grande difficulté de ce cours est de comprendre le fait que le sujet n'est pas forcément le truc le plus important et qu'en japonais, il y a une particule qui permet de repérer ce truc. Il y a aussi un peu la traduction du verbe "avoir" qui peut être difficile aussi.
C'était un cours que j'attendais tout particulièrement (très difficile de bien connaître les différences de nuance entre は et が !) et bien que seuls 4 points aient été abordés, ça m'a vraiment éclairé ! J'ai beaucoup mieux compris certaines choses, notamment l'utilisation de la double particule avec は et je pense qu'il y aura toujours un avant et un après pour moi ! Merci infiniment ! J'attends impatiemment la suite :D
Merci beaucoup pour ce cours ! Une pédagogie hors pair qui permet d'assimiler une nouvelle notion très facilement 🐢 Il faut aussi souligner la maîtrise du rythme et des touches d'humour ; cela apporte légèreté et dynamisme à une vidéo riche en savoir 🧙♂️
La particule が était clairement ma faiblesse jusque là et après avoir bien écouté le cours j’ai fait mes exos avec un peu d’appréhension et grande surprise une seule faute (d’inattention en plus) dans la partie traduction ! 先生、ありがとうございます
Mon manuel de japonais (idéal pour accompagner les vidéos TH-cam) ▶ www.fnac.com/a18086039/Julien-Fontanier-Cours-de-japonais-par-Julien-Fontanier Mes cartes pour apprendre hiragana et katakana ▶ www.fnac.com/a18777020/Julien-Fontanier-Cours-de-japonais-par-Julien-Fontanier-BOITE-KANA
La grammaire et toutes ces choses ne sont vraiment pas mon fort, ça a toujours été fastidieux pour moi (en français). Mais avec tes cours je comprends directement, les exemples sont simples et efficaces. On a toujours envie d'en apprendre plus. Je suis vraiment heureuse de pouvoir commencer à apprendre le japonais grâce à tes vidéos. Si j'avais commencé en achetant des livres, je sais que j'aurais pas réussi à avancer, voire même commencer concrètement l'apprentissage. Au début je regardais les videos des kana par curiosité et j'essayais de les apprendre. C'était juste pour m'amuser. Je me disais que c'était bien bête de ma part de, ne serait-ce, juste penser essayer d'apprendre le japonais. Mais en regardant tes cours, ça piquait toujours davantage ma curiosité; je voulais savoir. Et ça a réussi. Tu m'as vraiment donné le courage de me lancer. Je suis loin d'avoir un niveau, mais je sens que je progresse de plus en plus. Avec ton travail, ça coule de source. Je ressors pas d'un visionnage la tête pleine d'info sans avoir rien compris, au contraire, je saute sur la vidéo suivante super contente. Je suis heureuse de voir que j'y arrive, et ce, par tes cours. Ca me donne espoir, et toujours un sentiment de satisfaction après chaque visionnage. Merci beaucoup !
Merci pour ce cours ! Je ne pensais pas que dire "avoir" était aussi simple. Je pensais qu'on était obligé d'utiliser un verbe comme 持つ(もつ) pour les objets ou 飼う(かう) pour les animaux ! Pour ceux qui se demandent pourquoi イノシシ (ainsi que ヒョウ, オオカミ et シマウマ dans les exos) sont écrit en katakana alors que les autres animaux sont écris en kanji, c'est parce que 「猪」, 「豹」, 「狼」 et 「縞」 sont des kanji qui ne sont pas "usuels", il ne sont donc pas dans le Kanji to Kana. Pour セイウチ, il est écris en katakana aussi car le jukujikun (fait de mettre une lecture spécifique à un mot composé de plusieurs kanji) n'est pas usuel. Petite précision pour le verbe ある : Il peut s'écrire avec 2 kanji différents : - 在る s'il s'agit du sens du 3e point (exister) ; - 有る s'il s'agit du sens du 4e point (avoir). Mais bien sûr, on écrit généralement ce mot en hiragana, quel que soi son sens. Et pour info, le kanji pour いる c'est 居る, mais lui aussi est peu utilisé. Au fait th-cam.com/video/3H6ZoU4Cw4c/w-d-xo.html !
Micho6625 Retiens quand même 持つ et 飼う qui seront très souvent privilégiés par des locuteurs natifs dans certains contextes et du coup d'autant plus pour 飼う qui donne déjà le contexte pour un animal. Après on ne peut pas trop prendre en compte le parlé naturel dans un cours de grammaire de base sinon on ferait digressions sur digressions ça serait vraiment prise de tête 😅
Ça faisait longtemps que j'attendais cette leçon. Je comprends un peu mieux. Mais il y a vraiment beaucoup d'informations et de nuances. Je regarderai à nouveau tes vidéos quand je serai au Japon, je crois que tant qu'on utilise pas tout ça, ça peut pas se fixer dans la mémoire.
J'avais tenté de lire un article sur cette particule et j'avais rien compris. A la fin de cette vidéo, j'ai l'impression d'avoir tout compris. Vraiment trop fort ! :D
Soit la phrase ressemble à celle d'un documentaire : "Les tigres boivent du lait tous les matins" ou à celle d'un reportage : "Le lait; les tigres en boivent tous les matins".
Petit truc pour ceux qui on de la difficulté à saisir les particules: Vous pouver réécrire les phrase en français en justifiant a chaque mot sa particule... exemple avec la première phrase donné en exemple: Au japon, qui est le lieu ou il se passe quelque chose (で) et qui est le thème (は), les ours, qui est le sujet du verbe (が) mangent (verbe à la fin食べる) des singes qui subissent l'action d'être mangé. (を)
Un grand merci pour ce cours ! Je me suis procuré un livre de Reiko Shimamori (grammaire jap fondamentale -d'ailleurs je crois le voir sur ta table? 😁) afin de progresser (sur tes conseils d'ailleurs, je ne la connaissais pas!) et bien qu'il soit top, tes vidéos complètent vraiment bien les explications sur quelques notions un peu difficiles à saisir (genre が/は, la nuance est pas évidente à comprendre mais grâce à ta vidéo je sens que je commence vraiment à comprendre) ! Merci vraiment c'est top d'avoir un prof comme toi pour m'aider, vraiment tu fais un travail exceptionnel, très précis et bien expliqué, souvent je décroche lors d'explications orales mais avec toi pas du tout, c'est super encore merci ! :D
Concernant la précision d'utilisation n°4 à partir de 11:20 environ, je trouve un peu maladroit le fait de dire : "La 4ème utilisation de la particule が est d'exprimer le verbe avoir". C'est plutôt le verbe ある qui porte l'acception "avoir" (c'est ce qui est même expliqué dans des dictionnaires en japonais), et sans qu'il ait forcément besoin de la particule が pour ça. Il y a aussi d'autres verbes qu'on utilise à la place de ある selon les cas (souvent sous la forme ている). En fait, le verbe ある a plusieurs acceptions, pour plusieurs transcriptions possibles en kanji (transcriptions rarement utilisées de nos jours sans les combiner à d'autres kanji) : - "être de présence" pour les objets inanimés effectivement, ainsi que la notion d'existence : on emploie alors la transcription en kanji 在る, soit le même kanji que dans le mot 存在 (ソンザイ) qui signifie "existence" (sans oublier le verbe 存在する signifiant "exister") ; - notion de "possession", qu'on peut traduire par "avoir", mais je préfère le traduire par quelque chose comme "être en la possession de quelqu'un/quelque chose" afin de mieux comprendre à quoi rime l'emploi de la particule du sujet が. On peut alors utiliser la transcription en kanji 有る, soit le même kanji que dans le mot 所有 (ショユウ) signifiant "possession" (donnant naissance au verbe 所有する signifiant "posséder"). Donc la phrase d'exemple avec la girafe, je la traduirais littéralement plutôt par : "En ce qui concerne la girafe, des cornes sont en sa possession" ; - il y a aussi l'acception "arriver (quelque chose)", employant aussi la transcription en kanji 有る, pour devenir synonyme du verbe 起こる (おこる) signifiant "arriver (quelque chose)" ou "se passer (quelque chose)" ; - autre acception possible, lorsque le verbe est directement suivi d'un nom pour signifier "un certain quelque chose" : ある人 (une certaine personne), ある所 (un certain endroit), ある日 (un certain jour). À ce moment-là, la transcription en kanji est 或る. Comme dit plus haut, selon le contexte, d'autres verbes sont préférés à ある dans son acception "avoir" (donc 有る) en étant employés dans leur forme ている, comme 持つ (もつ) ou 備わる (そなわる). Quant à 居る, lui en revanche, ne porte pas vraiment d'acception liée à la possession, mais plutôt à la notion "d'être de présence" pour un être animé (là, je rejoins ce qui est dit dans la vidéo avec l'exemple "J'ai une petite sœur" qui signifierait littéralement "En ce qui me concerne, une petite sœur existe") ou de "résidence". La transcription en kanji est 居る, kanji qu'on retrouve dans le mot 居住 (キョジュウ) signifiant "résidence". À l'origine, dans le japonais classique, ce verbe était l'antagoniste de 立つ (se tenir quelque part), ce qui montre bien le caractère "mobile" du sujet considéré. Après, pour lui aussi, d'autres verbes peuvent être employés à la place, souvent dans leur forme ている, comme 住む (すむ : même kanji que dans 居住 également) ou 飼う (かう) pour parler des animaux qu'on a ("qu'on élève") chez soi.
アルジェリアに私がする。j'espère que je n'ai pas dit de bêtises la je viens de faire vraiment ma toute première phrase en japonais je suis trop contente merci à vous SENSEI 🇯🇵 Le cour était très agréable et bénéfique à la fois .
Bonjour Juliens, merci beaucoup pour ce cour de qualité excellente comme d'habitude. Tout comme tu a fait un petit récapitulatif des utilisations de la particule は, compte tu faire la même chose avec la particule に quand toute ses fonctions auront été balayées ?
Ce cours a été tourné il y a longtemps ! Il fait donc plus frais ! Par contre, le prochain cours (qui sortira le 5 normalement) a été tourné récemment mais Julien a préféré mettre le pull pour garder une concordance dans les cours.
Lorsque dans une phrase on utilise WA et WO, est-ce qu'on peut déduire que comme il y a déjà WO, cela veut dire que ce qu'il y a devant le WA ne peut pas être un complément d'objet direct?
09:59 j'ai un peu de mal à comprendre. Plus tôt dans la leçon nous avons vu que lorsque deux "wa/ha" étaient utilisés dans une phrase, le second "wa/ha" se voyait remplacé par un "ga". Est-ce que le remplacement de "ha" par "ga" se fait toujours sur la particule associée au sujet ?
Petite question, à 6:35 pourquoi est ce Mononoke hime et pas Mononoke no hime ? Je me souviens plus du film, c'est pas un titre spécifique "princesse Mononokeé, si ?
Bonjour super cours j'ai juste une petite question, vous utilisez l'exemple ( J'ai une petite soeur ) comment dit on j'ai 2 petites sœurs ou 3 etc ? Merci.
Super cours, vraiment au top, juste pour la Phrase "Derrière les montagnes " Yama no ushiro " je n'arrive pas à retranscrire cette phrase avec l'aide " possesseurのpossédé" merci de votre réponse :)
Alexandre Ferreira Désoler de cette réponse tardive, mais moi quand je veux dire par exemple « devant la banque » je fais en japonais « ginkoo no mae » ( banque no devant ). Il en parle dans le cours du vocabulaire des repères spatiaux je crois.
Par contre dans la saison 1 t'avais déjà dit d'aller boire un verre d'eau, du coup je voulais savoir si je pouvais reboire un verre d'eau quand même ou si j'étais obligé de tourner au jus d'orange (y a pas de prairie à proximité).
Bonjour et merci pour ce super cour de 日本語 😁😁.J’ai une petite question : quel est la différence entre 犬だ。et (si cela existe) 犬はだ。et 犬がだ。Merci d’avance!!!
Au fond concernant la troisième utilisation, ne peut-on pas assimiler le critère dans le choix de la particule が ou は au choix entre article défini ou défini pour le sujet en français ? Je parle bien de cette unique utilisation. Si je veux dire, "un chien !" je vais dire 犬が ! alors que si je veux dire le chien patatipatata, je dirais 犬は。。。 C'est foireux ?
3:37 "on ne peut pas avoir 2 WA dans une phrase", ma copine Japonaise me dit que ca ne pose pas de probleme.. meme si l'on dit par ex: " ashita wa kuma wa ...".
bien le bonjour,je viens de découvrir votre chaîne . Merci beaucoup pour le travail accomplit jusqu' ici. j'ai remarqué que les exercices liés aux vidéos compter jusqu'à 9999 et compter de 10000 à l'infini ne sont plus disponibles. bonne continuation.
Bonjour et merci pour cette superbe leçon 😁.J’ai juste une petite question , je ne comprend pas pourquoi 木の前にはライオンがいる。ne rentre pas dans la première catégorie et pourquoi ライオンがいる。n entre pas dans la deuxième catégorie. Merci d’avance !! (:
Bonjour et un grand merci pour tes cours très pédagogiques ! Dans ton dernier exemple, je pense qu'on peut aussi utiliser la formulation : "Nihon de kuma ha saru wo taberu" mais dans ce cas quelle est la différence ? Merci
Avec 5ans de retard 😂 Le で de 日本で marque le lieu où se déroule l’action, et le thème de la phrase seras donc Kuma Donc en gros tu pourrais traduire ça part « Les ours mangent des singes AU JAPON » Le « de » marque donc le lieu où se passe l’action, et le « ha » marque le thème/sujet exprimé par le verde d’après
@@sl0th219 Merci mais ma question concernait surtout la nuance entre les 2 phrases "Nihon de kuma ha saru wo taberu" et "Nihon deha kuma ga saru wo taberu" qui veulent dire la même chose.
Bonjour Dans cette vidéo nous découvrons l'utilisation de la particule GA mais certainement pas toute ?! Peux tu nous dire combien de différences grammaticales peux avoir GA ? Et enfin, pour passer le JLPT N5, combien de différences grammaticales faut il maitriser ? Merci encore pour tes cours qui sont vraiment géniaux. A bientôt
En plus de celles dans le cours, il y en a 5 autres qui sont importantes : Sujet d'une proposition relative : La voiture que j'ai acheté est rouge.→私が買った車は赤い。 Sujet d'un verbe intransitif (dans le sens qu'on ne peut pas la remplacer pas は) : La fenêtre s'ouvre.→窓が開く。 Le COD d'un adjectif expriment un sentiment, désir : J'ai peur des araignées.→私はクモが怖い。 Le COD d'un verbe à la forme potentielle (pouvoir/savoir) : Je sais parler japonais.→私は日本語が話せる。 L'opposition : La pastèque, c'est délicieux mais cher.→スイカは美味しいが高い。 J'ai sûrement oublié des trucs. Comme tu le vois, ces utilisations sont en lien avec les adjectifs et les verbes, alors on les verra dans la saison 3 ! Pour tout ce qui est en lien avec le JLPT, je te conseille ce lien : jlptgo.com/
salut sensei ou autre codisiciples. Sur la partie exercices dans la dernière phrase du thème, j'ai pas compris pourquoi on utilisait la particule "to" pour exprimer le mot "contre". Merci.
je connais deja la particule も et より😢😭 y'aura t'il des cours sur "Toka","kara et node", "bakari" et "darou"(darou que je n'arrive pas à comprendre avec les site sur internet qui ne sont pas claires avec leurs explications ...😂😂 どうも!
Bonjour à tous, Je sais pas si quelqu'un pourra me répondre mais est ce que cette particule peut se traduire par une voix passive ? Notamment avec un COD dans l'exemple avec le lait et les tigres. Est ce que l'on peut au lieu de : ''Le lait, les tigres en boivent tous les matins'' on peut traduire en français ''Le lait est bu par les tigres tous les matins'' ? J'ai peur de faire une confusion donc si une âme charitable passe par ici.. Merci d'avance !!
Mon manuel de japonais - Volume 1 ▶ www.amazon.fr/Cours-japonais-par-Julien-Fontanier/dp/2016290536
Mon manuel de japonais - Volume 2 ▶ www.amazon.fr/Cours-japonais-par-Julien-Fontanier/dp/2017187348
Mes cartes pour apprendre les kana ▶ www.amazon.fr/Cours-japonais-Julien-Fontanier-BOITE/dp/2017187267
Mes cartes pour apprendre les kanji ▶ www.amazon.fr/Cours-japonais-Julien-Fontanier-BOITE/dp/2017292354
Quand le cours commence par un simple "bonjour", tu sens que la leçon du jour ne vas pas être simple...
T'as pas idée.. xD
Salut mec
Au RSA, et essayant de m'en sortir avec un métier d'art en marge des minimas sociaux, je n'aurai jamais eu ni le temps ni l'argent pour des cours de japonais régulier, alors que c'est un rêve d'enfant que de le parler. Grâce à toi, tous les jours je touche ce rêve du bout du doigt, je sais pas si tu arrives à au moins compléter une fin de mois avec tes vidéos, mais ce travail que tu fournis est complètement dingue et admirable. C'est le beau côté d'Internet , et les rares de youtube : le partage gratuit , accessible et passionné de la culture, du savoir.
Vraiment merci pour ce travail que tu nous offres, je tenais à le dire voilà c'est con je commente jamais sur youtube. On a trop de chance d'avoir des gens comme toi, la vie est belle quand même.
Bonne continuation !
Ouai grave à ses cours gratuits je peux apprendre le japonais. Chose que je n'aurai pas pu faire étant donné que mes parents n'auraient jamais accepté de me payer des cours. Perso mon rêve c de partir vivre au Japon car j'adore sa culture. Et quand je parle de culture je ne parle pas d'animé... j'espère que les heures de travail ne degouterons pas de ce pays merveilleux !
@@ouicestvrai2345 Au contraire tout les efforts que t'aura fait pour apprendre la langue te donnerons encore plus envie d'aller au Japon!
Commenté c'est bien et beau
Alors, 3 ans après ? Comme se déroule ton apprentissage ?
Ta pédagogie demeure bluffante tant elle rend le japonais accessible. Vraiment bravo et merci pour ton travail !
3:37 pédagogie sans frontières 😋
C'est vrai que ce cours est balèze mais personnellement je ne l'ai pas trouvé si insurmontable que ça. Surement parce que c'est le meilleur prof de japonais de l'univers qui nous l'explique. Merci pour ces cours de grande qualité !!
La grande difficulté de ce cours est de comprendre le fait que le sujet n'est pas forcément le truc le plus important et qu'en japonais, il y a une particule qui permet de repérer ce truc.
Il y a aussi un peu la traduction du verbe "avoir" qui peut être difficile aussi.
"on est baisé on peut pas avoir deux wa!" 😂 en tous cas merci c'est comme ça que je comprends le mieux!
merci sensei!!
Franchement merci quand il y avait ma tante
Tataf clair ça m'a tué aussi
Ah ah "My wonderful world", des bisous à ta tante de la part de ton prof de japonais !
xd vous avez toujours de bonnes répliques
C'est notre magnifique langue française 🥖🇫🇷
Moi z'adore le zus d'oranzzze !!!
Ichiban Japan vieux fou
Ichiban Japan vraiment XD ?!
ça m'étonne que tu préfères pas courir dans la prairie ?
#Jusdananasforever
Gênant
C'était un cours que j'attendais tout particulièrement (très difficile de bien connaître les différences de nuance entre は et が !) et bien que seuls 4 points aient été abordés, ça m'a vraiment éclairé ! J'ai beaucoup mieux compris certaines choses, notamment l'utilisation de la double particule avec は et je pense qu'il y aura toujours un avant et un après pour moi ! Merci infiniment !
J'attends impatiemment la suite :D
Merci Julien ! C'était super clair ! T'es vraiment un が sûr.
la blague pourrie 😂😂
Tu sors XD
3:37 "on est baisé" XD ba bravo sensei XD ça, c'est un prof des internets!
Très bonne vidéo sinon! Continue Sensei!
Et là, on comprend masse de choses ! Merci professeur ! Surement un des meilleurs du monde.
Maintenant je vais pouvoir allez courir dans la prairie.
Merci beaucoup pour ce cours ! Une pédagogie hors pair qui permet d'assimiler une nouvelle notion très facilement 🐢 Il faut aussi souligner la maîtrise du rythme et des touches d'humour ; cela apporte légèreté et dynamisme à une vidéo riche en savoir 🧙♂️
La particule が était clairement ma faiblesse jusque là et après avoir bien écouté le cours j’ai fait mes exos avec un peu d’appréhension et grande surprise une seule faute (d’inattention en plus) dans la partie traduction ! 先生、ありがとうございます
Mon manuel de japonais (idéal pour accompagner les vidéos TH-cam) ▶ www.fnac.com/a18086039/Julien-Fontanier-Cours-de-japonais-par-Julien-Fontanier
Mes cartes pour apprendre hiragana et katakana ▶ www.fnac.com/a18777020/Julien-Fontanier-Cours-de-japonais-par-Julien-Fontanier-BOITE-KANA
Bonjour, merci pour ce cour très bien expliqué :) C'est incroyable ma progression depuis que je regarde vos vidéos encore merci beaucoup!
La grammaire et toutes ces choses ne sont vraiment pas mon fort, ça a toujours été fastidieux pour moi (en français). Mais avec tes cours je comprends directement, les exemples sont simples et efficaces. On a toujours envie d'en apprendre plus. Je suis vraiment heureuse de pouvoir commencer à apprendre le japonais grâce à tes vidéos. Si j'avais commencé en achetant des livres, je sais que j'aurais pas réussi à avancer, voire même commencer concrètement l'apprentissage. Au début je regardais les videos des kana par curiosité et j'essayais de les apprendre. C'était juste pour m'amuser. Je me disais que c'était bien bête de ma part de, ne serait-ce, juste penser essayer d'apprendre le japonais. Mais en regardant tes cours, ça piquait toujours davantage ma curiosité; je voulais savoir. Et ça a réussi. Tu m'as vraiment donné le courage de me lancer. Je suis loin d'avoir un niveau, mais je sens que je progresse de plus en plus. Avec ton travail, ça coule de source. Je ressors pas d'un visionnage la tête pleine d'info sans avoir rien compris, au contraire, je saute sur la vidéo suivante super contente. Je suis heureuse de voir que j'y arrive, et ce, par tes cours. Ca me donne espoir, et toujours un sentiment de satisfaction après chaque visionnage. Merci beaucoup !
Merci pour ce cours ! Je ne pensais pas que dire "avoir" était aussi simple. Je pensais qu'on était obligé d'utiliser un verbe comme 持つ(もつ) pour les objets ou 飼う(かう) pour les animaux !
Pour ceux qui se demandent pourquoi イノシシ (ainsi que ヒョウ, オオカミ et シマウマ dans les exos) sont écrit en katakana alors que les autres animaux sont écris en kanji, c'est parce que 「猪」, 「豹」, 「狼」 et 「縞」 sont des kanji qui ne sont pas "usuels", il ne sont donc pas dans le Kanji to Kana.
Pour セイウチ, il est écris en katakana aussi car le jukujikun (fait de mettre une lecture spécifique à un mot composé de plusieurs kanji) n'est pas usuel.
Petite précision pour le verbe ある : Il peut s'écrire avec 2 kanji différents :
- 在る s'il s'agit du sens du 3e point (exister) ;
- 有る s'il s'agit du sens du 4e point (avoir).
Mais bien sûr, on écrit généralement ce mot en hiragana, quel que soi son sens. Et pour info, le kanji pour いる c'est 居る, mais lui aussi est peu utilisé.
Au fait th-cam.com/video/3H6ZoU4Cw4c/w-d-xo.html !
Micho6625 Retiens quand même 持つ et 飼う qui seront très souvent privilégiés par des locuteurs natifs dans certains contextes et du coup d'autant plus pour 飼う qui donne déjà le contexte pour un animal. Après on ne peut pas trop prendre en compte le parlé naturel dans un cours de grammaire de base sinon on ferait digressions sur digressions ça serait vraiment prise de tête 😅
D'utilité internationale dans le monde des francophones apprenant le japonais.
Un ENORME merci pour ton travail !!!
Ça faisait longtemps que j'attendais cette leçon. Je comprends un peu mieux. Mais il y a vraiment beaucoup d'informations et de nuances. Je regarderai à nouveau tes vidéos quand je serai au Japon, je crois que tant qu'on utilise pas tout ça, ça peut pas se fixer dans la mémoire.
encore un cours d'une excellente qualité ! des explications claires qui permettent de comprendre facilement ce que vous nous apprenez !
Merci Vincent !
J'ai tellement galéré à essayer de comprendre tout ça par moi même. Merci pour la vidéo, c'est bien plus clair désormais !
merci pour ces cours toujours aussi bien j ai vraiment l impression de progresser, ta méthode d enseignement est super
J'avais tenté de lire un article sur cette particule et j'avais rien compris. A la fin de cette vidéo, j'ai l'impression d'avoir tout compris. Vraiment trop fort ! :D
Merci pour ce cour , je voyais cette particule dans certain titre d'anime comme アカメが斬る! et je ne savais pas ce que c'était , Merci !
Encore une fois un super cours sensei, dense mais rendu ludique et drôle, donc ça passe tout seul ! Merci !!
Aaaaaa mais c'est quoi cette intro flippante (ToT) il est passé où le beau sourire ? Senseeeeeeeeeeei /(T_T)\
Tg sale weeb
@@hellothere9964 allez te frustre pas comme ça ;) je sais que le Japonais c'est dur mais faut pas lâcher (^∇^)ノ♪
Soit la phrase ressemble à celle d'un documentaire : "Les tigres boivent du lait tous les matins"
ou à celle d'un reportage : "Le lait; les tigres en boivent tous les matins".
lmaooooo
Merci beaucoup!!! très bon cours comme d'habitude! Bravo!!!!!
cours très clair même si c'est dense, on comprend tout. MERCI
Petit truc pour ceux qui on de la difficulté à saisir les particules:
Vous pouver réécrire les phrase en français en justifiant a chaque mot sa particule... exemple avec la première phrase donné en exemple:
Au japon, qui est le lieu ou il se passe quelque chose (で) et qui est le thème (は), les ours, qui est le sujet du verbe (が) mangent (verbe à la fin食べる) des singes qui subissent l'action d'être mangé. (を)
Merci Julien tu m'aide vraiment avec tes cours ! Tu es au top !
c'est quoi cette intro ?! 😂
Merci encore et encore. Tout devient limpide, enfin , tout est sur le chemin de la fluidité...
Très synthétique et très bien expliqué, pour ce thème difficile à appréhender ! ありがとうございました
C'est tellement bien expliqué !! 😭 Merci 先生 d'avoir clarifié tout ça 🙏
je ne sais pas ce que je ferai sans tes vidéos,merci
Merci pour ce cours c’était vraiment très bien expliqué!
Un grand merci pour ce cours ! Je me suis procuré un livre de Reiko Shimamori (grammaire jap fondamentale -d'ailleurs je crois le voir sur ta table? 😁) afin de progresser (sur tes conseils d'ailleurs, je ne la connaissais pas!) et bien qu'il soit top, tes vidéos complètent vraiment bien les explications sur quelques notions un peu difficiles à saisir (genre が/は, la nuance est pas évidente à comprendre mais grâce à ta vidéo je sens que je commence vraiment à comprendre) ! Merci vraiment c'est top d'avoir un prof comme toi pour m'aider, vraiment tu fais un travail exceptionnel, très précis et bien expliqué, souvent je décroche lors d'explications orales mais avec toi pas du tout, c'est super encore merci ! :D
ça c'est mes cours préférés avec la grammaire bien balèze !
Très bon cours, lourd p-e mais toujours aussi bien expliqué. Merci beaucoup !
Merci pour ce cours avec cette fameuse particule が que j'attendais avec impatience.
Allez zou, les exercices pour demain matin ;)
Tu voulais dire が, non ?
Micho6625 oups la honte, il était 23h xD
;)
Merci beaucoup pour la vidéo, ma leçon était floue mais maintenant tout est clair !
vraiment troooooop bien ce prof,et cette chaine est juste super !!!!!!!!!!!!!!!!XD
Dans cette vidéo j’ai mis 6 fois pause je me suis arrêté j’ai levé la tête et crié « aaaaah » « révélation »
Merci merci beaucoup pour ce cours, explications très claires, je vais voir maintenant dans les exercices....;-) Merci Super Prof !
ありがとう ございます
ok
Yes ! un nouveau cours !
Arigato sensei , vous m'apprenais beaucoup de chose 😄
14:51 私はパタティパタタ
Incroyable xD
Je vais aller courir dans la prairie x)
Cours tj aussi génial, merciiii
Concernant la précision d'utilisation n°4 à partir de 11:20 environ, je trouve un peu maladroit le fait de dire : "La 4ème utilisation de la particule が est d'exprimer le verbe avoir". C'est plutôt le verbe ある qui porte l'acception "avoir" (c'est ce qui est même expliqué dans des dictionnaires en japonais), et sans qu'il ait forcément besoin de la particule が pour ça. Il y a aussi d'autres verbes qu'on utilise à la place de ある selon les cas (souvent sous la forme ている).
En fait, le verbe ある a plusieurs acceptions, pour plusieurs transcriptions possibles en kanji (transcriptions rarement utilisées de nos jours sans les combiner à d'autres kanji) :
- "être de présence" pour les objets inanimés effectivement, ainsi que la notion d'existence : on emploie alors la transcription en kanji 在る, soit le même kanji que dans le mot 存在 (ソンザイ) qui signifie "existence" (sans oublier le verbe 存在する signifiant "exister") ;
- notion de "possession", qu'on peut traduire par "avoir", mais je préfère le traduire par quelque chose comme "être en la possession de quelqu'un/quelque chose" afin de mieux comprendre à quoi rime l'emploi de la particule du sujet が. On peut alors utiliser la transcription en kanji 有る, soit le même kanji que dans le mot 所有 (ショユウ) signifiant "possession" (donnant naissance au verbe 所有する signifiant "posséder"). Donc la phrase d'exemple avec la girafe, je la traduirais littéralement plutôt par : "En ce qui concerne la girafe, des cornes sont en sa possession" ;
- il y a aussi l'acception "arriver (quelque chose)", employant aussi la transcription en kanji 有る, pour devenir synonyme du verbe 起こる (おこる) signifiant "arriver (quelque chose)" ou "se passer (quelque chose)" ;
- autre acception possible, lorsque le verbe est directement suivi d'un nom pour signifier "un certain quelque chose" : ある人 (une certaine personne), ある所 (un certain endroit), ある日 (un certain jour). À ce moment-là, la transcription en kanji est 或る.
Comme dit plus haut, selon le contexte, d'autres verbes sont préférés à ある dans son acception "avoir" (donc 有る) en étant employés dans leur forme ている, comme 持つ (もつ) ou 備わる (そなわる).
Quant à 居る, lui en revanche, ne porte pas vraiment d'acception liée à la possession, mais plutôt à la notion "d'être de présence" pour un être animé (là, je rejoins ce qui est dit dans la vidéo avec l'exemple "J'ai une petite sœur" qui signifierait littéralement "En ce qui me concerne, une petite sœur existe") ou de "résidence". La transcription en kanji est 居る, kanji qu'on retrouve dans le mot 居住 (キョジュウ) signifiant "résidence". À l'origine, dans le japonais classique, ce verbe était l'antagoniste de 立つ (se tenir quelque part), ce qui montre bien le caractère "mobile" du sujet considéré.
Après, pour lui aussi, d'autres verbes peuvent être employés à la place, souvent dans leur forme ている, comme 住む (すむ : même kanji que dans 居住 également) ou 飼う (かう) pour parler des animaux qu'on a ("qu'on élève") chez soi.
アルジェリアに私がする。j'espère que je n'ai pas dit de bêtises la je viens de faire vraiment ma toute première phrase en japonais je suis trop contente merci à vous SENSEI 🇯🇵 Le cour était très agréable et bénéfique à la fois .
Toujours étonnantes les intros ^^
Génial comme d'habitude
Merci infiniment ! 😊
Bonjour Juliens, merci beaucoup pour ce cour de qualité excellente comme d'habitude.
Tout comme tu a fait un petit récapitulatif des utilisations de la particule は, compte tu faire la même chose avec la particule に quand toute ses fonctions auront été balayées ?
Merci mon ptit bro pour ce super cours !
enfin! je l'attendais tellement! je regarderai demain à tête reposée!
j'ai craqué,j'ai matté ...
"on est baisés on ne peut pas avoir deux は " trop cute :)
"bonjour!" hola, on sent le type pressé d'en finir pour vite enlever son pull quand il fait trouzmille degrés chez lui :D
Ce cours a été tourné il y a longtemps ! Il fait donc plus frais ! Par contre, le prochain cours (qui sortira le 5 normalement) a été tourné récemment mais Julien a préféré mettre le pull pour garder une concordance dans les cours.
Lorsque dans une phrase on utilise WA et WO, est-ce qu'on peut déduire que comme il y a déjà WO, cela veut dire que ce qu'il y a devant le WA ne peut pas être un complément d'objet direct?
11:17 "D'un être non-vivant"
Rectification: d'un(e) être(chose) immobile !
Nickson Fujiwara je dirai même "inanimé" et utiliserai le mot "chose"
Il voulait dire avec lesquel on utilise いる ou ある quoi
09:59 j'ai un peu de mal à comprendre. Plus tôt dans la leçon nous avons vu que lorsque deux "wa/ha" étaient utilisés dans une phrase, le second "wa/ha" se voyait remplacé par un "ga".
Est-ce que le remplacement de "ha" par "ga" se fait toujours sur la particule associée au sujet ?
YAY ENFIN JE LATTENDAIS MERCIIIIUII
Ahahahahahah j'suis mort de rire !!!!! c'est quoi le début là "Bonjour" 🤣🤣🤣🤣🤣😂😂🤣😂
Bonjour, ce cours est simplement EXCELLENT ! Pedagogique et limpide 👌 où trouve-t-on les corrections s'il vous plait ?
Petite question, à 6:35 pourquoi est ce Mononoke hime et pas Mononoke no hime ? Je me souviens plus du film, c'est pas un titre spécifique "princesse Mononokeé, si ?
姫(ひめ) est un suffixe honorifique, pas un nom commun.
Micho6625 du coup, hime-sama, double suffixe qui devient nom ?
En gros oui.
Je sais pas combien de fois j'ai vu ce cours, mais c'est la première fois que je remarque qu'il dit "parler du l'arbre" vers 9:35 xD
Bonjour super cours j'ai juste une petite question, vous utilisez l'exemple ( J'ai une petite soeur ) comment dit on j'ai 2 petites sœurs ou 3 etc ? Merci.
excellent cours :) . purée tu m'a débloqué sur les phrases longue ou j'étais figé
Super cours merci !
À la question "qui est la princesse Mononoke" on pourrait aussi répondre "mononoke hime wa san desu" ?
先生, j'aurai une question à te poser, pourquoi des fois la particule は ou が est utilisé à la place de la particule を?
Bonjour, est-ce que cela se fait de dire " Watashi wa, anata ga suki desu" ?
Yuki Hime Oui, mais ce m'est pas très naturel. On enlèverai le "Watashi wa".
Oui lorsque cela est évident.
merci énormément sensei
en bref , la condition "ga" prouve l’importance de sujet (objet) ?
Seulement quand il n'y a pas de thème dans ta phrase. Car le が permet de donner une indication nouvelle.
ah merci , arigatou gozaimashita ^^
Super cours, vraiment au top, juste pour la Phrase "Derrière les montagnes " Yama no ushiro " je n'arrive pas à retranscrire cette phrase avec l'aide " possesseurのpossédé" merci de votre réponse :)
Alexandre Ferreira Désoler de cette réponse tardive, mais moi quand je veux dire par exemple « devant la banque » je fais en japonais « ginkoo no mae » ( banque no devant ). Il en parle dans le cours du vocabulaire des repères spatiaux je crois.
Merci beaucoup
Par contre dans la saison 1 t'avais déjà dit d'aller boire un verre d'eau, du coup je voulais savoir si je pouvais reboire un verre d'eau quand même ou si j'étais obligé de tourner au jus d'orange (y a pas de prairie à proximité).
Le jus d'orange, c'est meilleur que l'eau !
@@Micho6625 euh, non !
On peut dire que la particule "ga" joue un peu une particule d'état de temps en temps du coup??
Comment peut-on te rémunérer pour ton travail ?
Fiou... je veux reprendre les cours de japonais, si seulement j'avais le temps :(
5:25
OH MON DIEU IL FONCE DROIT SUR NOUS !!
Bonjour et merci pour ce super cour de 日本語 😁😁.J’ai une petite question : quel est la différence entre 犬だ。et (si cela existe) 犬はだ。et 犬がだ。Merci d’avance!!!
犬はだ et 犬がだ n'existent pas.
Au fond concernant la troisième utilisation, ne peut-on pas assimiler le critère dans le choix de la particule が ou は au choix entre article défini ou défini pour le sujet en français ? Je parle bien de cette unique utilisation. Si je veux dire, "un chien !" je vais dire 犬が ! alors que si je veux dire le chien patatipatata, je dirais 犬は。。。
C'est foireux ?
3:37 "on ne peut pas avoir 2 WA dans une phrase", ma copine Japonaise me dit que ca ne pose pas de probleme.. meme si l'on dit par ex: " ashita wa kuma wa ...".
bien le bonjour,je viens de découvrir votre chaîne . Merci beaucoup pour le travail accomplit jusqu' ici. j'ai remarqué que les exercices liés aux vidéos compter jusqu'à 9999 et compter de 10000 à l'infini ne sont plus disponibles. bonne continuation.
Tu es sûr que le problème ne vient pas de toi ? J'arrive à accéder aux exercices. Redémarre ton navigateur voire ton PC, peut être que ça remarchera.
Micho6625 merci je vais réessayer
Micho6625 effectivement le problème venait du pc. merci encore.
De rien !
Bonjour et merci pour cette superbe leçon 😁.J’ai juste une petite question , je ne comprend pas pourquoi 木の前にはライオンがいる。ne rentre pas dans la première catégorie et pourquoi ライオンがいる。n entre pas dans la deuxième catégorie. Merci d’avance !! (:
15:12 : パタチ--パタタ ? Quesque ça veut dire ? 🤔
8:23 oh mon dieu il fonce droit sur nous
Bonjour et un grand merci pour tes cours très pédagogiques ! Dans ton dernier exemple, je pense qu'on peut aussi utiliser la formulation : "Nihon de kuma ha saru wo taberu" mais dans ce cas quelle est la différence ? Merci
Avec 5ans de retard 😂
Le で de 日本で marque le lieu où se déroule l’action, et le thème de la phrase seras donc Kuma
Donc en gros tu pourrais traduire ça part « Les ours mangent des singes AU JAPON »
Le « de » marque donc le lieu où se passe l’action, et le « ha » marque le thème/sujet exprimé par le verde d’après
@@sl0th219 Merci mais ma question concernait surtout la nuance entre les 2 phrases "Nihon de kuma ha saru wo taberu" et "Nihon deha kuma ga saru wo taberu" qui veulent dire la même chose.
Bonjour
Dans cette vidéo nous découvrons l'utilisation de la particule GA mais certainement pas toute ?!
Peux tu nous dire combien de différences grammaticales peux avoir GA ?
Et enfin, pour passer le JLPT N5, combien de différences grammaticales faut il maitriser ?
Merci encore pour tes cours qui sont vraiment géniaux.
A bientôt
En plus de celles dans le cours, il y en a 5 autres qui sont importantes :
Sujet d'une proposition relative : La voiture que j'ai acheté est rouge.→私が買った車は赤い。
Sujet d'un verbe intransitif (dans le sens qu'on ne peut pas la remplacer pas は) : La fenêtre s'ouvre.→窓が開く。
Le COD d'un adjectif expriment un sentiment, désir : J'ai peur des araignées.→私はクモが怖い。
Le COD d'un verbe à la forme potentielle (pouvoir/savoir) : Je sais parler japonais.→私は日本語が話せる。
L'opposition : La pastèque, c'est délicieux mais cher.→スイカは美味しいが高い。
J'ai sûrement oublié des trucs. Comme tu le vois, ces utilisations sont en lien avec les adjectifs et les verbes, alors on les verra dans la saison 3 !
Pour tout ce qui est en lien avec le JLPT, je te conseille ce lien : jlptgo.com/
Merci pour ta réponse . Je vais analyser tout ça .
J'ai commencé l'apprentissage du Japonais hier, je voulais voir à quoi ressemblait les derniers cours...
J'aurais pas dû :')
C'est sûr que ce cours paraît compliqué pour un débutant XD !
Du coup c'est quoi la différence avec 持つ (motsu) qui signifie aussi "avoir" ?
On commence la vidéo avec simple "bonjour" donc déjà on est pas prêt, et après senseï sort un "ya 2 wa ducoup on est baisé" génial ce cour😁😅
salut sensei ou autre codisiciples. Sur la partie exercices dans la dernière phrase du thème, j'ai pas compris pourquoi on utilisait la particule "to" pour exprimer le mot "contre". Merci.
Quelle meilleure façon que d'entamer un dimanche matin?? :)
Donc c'est pour ça que l'anime アカメが斬る ils utilisent ga ? pour insister sur le fait qu'elle tue ?? ou c'est différent ?
je connais deja la particule も et より😢😭
y'aura t'il des cours sur
"Toka","kara et node", "bakari" et "darou"(darou que je n'arrive pas à comprendre avec les site sur internet qui ne sont pas claires avec leurs explications ...😂😂
どうも!
Ne t'inquiète pas ! Il y aura un cours pour tout ! Par contre, pour tout ce que tu vient de donner, il faudra attendre.
:'(😭😭😭😭😭😭😭😭
par curiosite, c'est quoi le livre jaune sous les Shimamori ?
La grammaire japonaise fondamentale de reiko Shimamori. Excellent bouquin. 👍
On peut pas dire "motte imasu" aussi pour dire avoir? Je l'ai déjà entendu quelquepart...
Le verbe 持つ (motsu) signifie "avoir sur soi, tenir", genre "j'ai une baguette de pain", la nuance est différente mais on peut l'utiliser oui !
Cours de japonais ! Merci beaucoup!!
Cours de japonais ! Ahhhh D'accord donc si on dit j'ai une grand frère , on peut pas utiliser (motsu) 持つ mais
私は兄がいる watashi wa ani ga iru
Bonjour à tous,
Je sais pas si quelqu'un pourra me répondre mais est ce que cette particule peut se traduire par une voix passive ? Notamment avec un COD dans l'exemple avec le lait et les tigres.
Est ce que l'on peut au lieu de : ''Le lait, les tigres en boivent tous les matins'' on peut traduire en français ''Le lait est bu par les tigres tous les matins'' ?
J'ai peur de faire une confusion donc si une âme charitable passe par ici.. Merci d'avance !!