“Why Are You Crying, My Love?” Haet Avey Oun Yum? by Sinn Sisamouth, ហេតុអ្វីអូនយំ? Khmer Song

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 27 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 11

  • @DonTornado
    @DonTornado ปีที่แล้ว +1

    I have a question. I think I’ve heard the words “haet avey” used in other songs. In those songs, it sounds like three syllables, but here it sounds like Sinn Sisamouth says it as two syllables. Is it said differently in different accents, or is this just done to fit the rhythm of the music? I might just be completely confused because I have no knowledge of the Khmer language other than a few words I’ve picked up from these songs and your very helpful translations.

    • @dmkhmer
      @dmkhmer  ปีที่แล้ว +4

      You heard it correctly. The word you heard in this particular song is “aey,” which means what, any, something, whatever. The word “avey” also holds the same meaning, but it’s considered to be a bit more formal. One thing to keep in mind is that the Khmer language, verbally, is very laid back-so laid back that we just drop syllabuses when we speak. I have friends who call it laziness. Phnom Penhers are the worst. Take the name Phnom Penh, for example; we simply call it M’phen.

    • @DonTornado
      @DonTornado ปีที่แล้ว +1

      @@dmkhmer That’s very interesting. Thank you! Languages fascinate me.

  • @DonTornado
    @DonTornado ปีที่แล้ว +2

    Who is the woman who speaks in the song?

    • @dmkhmer
      @dmkhmer  ปีที่แล้ว +1

      I don't actually know.

    • @DonTornado
      @DonTornado ปีที่แล้ว

      @@dmkhmer Oh. Ok

    • @paulmeas8034
      @paulmeas8034 ปีที่แล้ว +1

      Ros Srey Sothea

    • @hilarylawrence4588
      @hilarylawrence4588 ปีที่แล้ว

      @@paulmeas8034 of course

    • @dmkhmer
      @dmkhmer  ปีที่แล้ว +1

      You might be right. The voice does sound like hers.