"Frühlingsstimmen" - He Wu (Johann Strauss II), 武赫 春之声圆舞曲

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 17 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 13

  • @yellowbeardjamesgibson9297
    @yellowbeardjamesgibson9297 3 ปีที่แล้ว +6

    Nailed It !!!! 😄😄😄😄😄😄😄😄😄
    Music done perfectly !!! Timing, Tones, note Separation !!! ( Professional Skill )
    Highly Entertaining Performance !!!

  • @continuousself-improvement1879
    @continuousself-improvement1879 4 ปีที่แล้ว +5

    This is my favorite rendition of all the ones I've watched.

  • @jennychyeo3016
    @jennychyeo3016 4 ปีที่แล้ว +6

    So beautifully sung.
    The last few measures ended off so well - eye contact and communication with the orchestra team!
    Nice outfit with pink belt, no neckkace to distract the pair of attractive ear rings!
    Thank you for the performance.

  • @JIMMYLIU5
    @JIMMYLIU5 4 ปีที่แล้ว +4

    Miss Wu sings beautifully! I am sure she is a rising star as opera singer in China.
    I should say the following Chinese poem is better than any words I can find: 此曲只应天上有!人间能得几回闻?

  • @Bzcenci
    @Bzcenci 4 ปีที่แล้ว +3

    Excellent singer and so beautiful!

  • @안後善
    @안後善 5 ปีที่แล้ว +4

    天上的聲音, 眞好廳.

  • @ginganoai
    @ginganoai 3 ปีที่แล้ว +4

    牛批

  • @vladimirv7857
    @vladimirv7857 2 ปีที่แล้ว

    The wonderful flower of China ! Bravo !

  • @mengjiehe590
    @mengjiehe590 3 ปีที่แล้ว +2

    威威我武姐!

  • @EzraMerr
    @EzraMerr 3 ปีที่แล้ว +3

    Nice

  • @firetree2007
    @firetree2007 3 ปีที่แล้ว +1

    Frühlingsstimmen
    Artist: Johann Strauss (Sohn)
    Featuring artist: Patricia Janeckova
    Song: Frühlingsstimmen
    Frühlingsstimmen
    Die Lerche in blaue Höh entschwebt,
    der Tauwind weht so lau;
    sein wonniger milder Hauch belebt
    und küßt das Feld, die Au.
    Der Frühling in holder Pracht erwacht,
    ah alle Pein zu End mag sein,
    alles Leid, entflohn ist es weit!
    Schmerz wird milder, frohe Bilder,
    Glaub an Glück kehrt zurück;
    Sonnenschein, ah dringt nun ein,
    ah, alles lacht, ach, ach, erwacht!
    Da strömt auch der Liederquell,
    der zu lang schon schien zu schweigen;
    klingen hört dort wieder rein und hell
    süße Stimmen aus den Zweigen!
    Ah leis' läßt die Nachtigall
    schon die ersten Töne hören,
    um die Kön'gin nicht zu stören,
    schweigt, ihr Sänger all!
    Voller schon klingt bald ihr süßer Ton.
    Ach ja bald, ah, ah ja bald!
    Ah, ah, ah, ah!
    O Sang der Nachtigall, holder Klang, ah ja!
    Liebe durchglüht, ah, ah , ah,
    tönet das Lied, ah und der Laut,
    süß und traut, scheint auch Klagen zu tragen,
    ah ah wiegt das Herz in süße Träumerein,
    ah, ah, ah, ah, leise ein!
    Sehnsucht und Lust
    ah ah ah wohnt in der Brust,
    ah, wenn ihr Sang lockt so bang,
    funkelnd ferne wie Sterne,
    ah ah zauberschimmernd wie des Mondes Strahl,
    ah ah ah ah wallt durchs Tal!
    Kaum will entschwinden die Nacht,
    Lerchensang frisch erwacht,
    ah, Licht kommt sie künden,
    Schatten entschwinden! ah!
    Ah des Frühlings Stimmen klingen traut,
    ah ja, ah ja ah o süßer Laut,
    ah ah ah ah ach ja!
    Spring voices
    The lark into blue heights escapes,
    the thawing wind blows so gently;
    its delightful mild breath revives
    and kisses the field, the meadow.
    Spring awakes in beautiful splendor,
    ah, all anguish may have come to an end,
    all suffering has fled far away!
    Pain becomes milder, happy pictures,
    Belief in luck returns;
    Sunshine, ah please come in,
    ah, everything laughs, ah, ah, awake!
    There also flows the fountain of songs,
    That for too long already seemed to be silent;
    tinkling sounds pure and bright again
    sweet voices from the branches!
    Ah quietly let the nightingale
    Soon sound the first notes,
    so as not to disturb the queen,
    be quiet, all you singers!
    Her sweet tone soon sounds fuller.
    Oh yes soon, ah, ah yes soon!
    Ah, ah, ah, ah!
    O song of the nightingale, beautiful sound, ah yes!
    Love glows, ah, ah, ah,
    resounds the song, ah and the sound,
    sweet and familiar, also seems to carry complaints
    ah ah, the heart is rocked in sweet musings,
    ah, ah, ah, ah, quietly!
    Longing and pleasure
    ah ah ah, live in the breast,
    ah, when your song so fearfully entices,
    sparkles distantly like stars,
    ah ah magically shimmering like the moon's beams,
    ah ah ah ah flows through the valley!
    The night will scarcely disappear,
    lark's song freshly awakes,
    ah, light comes to announce,
    Shadows disappear! Ah!
    Ah spring voices sound familiar,
    ah yes, ah yes ah o sweet sound,
    ah ah ah ah oh yes!
    lyricstranslate.com

  • @HakkaDakka
    @HakkaDakka 5 ปีที่แล้ว +1

    How about that cultural appropriation...

    • @Bzcenci
      @Bzcenci 4 ปีที่แล้ว +3

      Why not? Strauss is for all.