🎧 Stream the album → bit.ly/SlimaneA... / bit.ly/SlimaneA... 🎵 Listen to the full album on YT → bit.ly/SlimaneA... Subscribe to Oriental Music Channel → bit.ly/1BBFb1E
Traduction mélodique de : El waqt agheddar ( Les temps perfides ) Merci, ô temps perfide, temps Qui nous accable de tourments Si on patiente, s'aggravant Si on se précipite, fautant C'est inutile de parler Inutile de se taire et Tous les jours préoccupés Comment faire pour le gérer On ne trouve à qui conter Personne n'échappe aux soucis L'exil ne veut se terminer Il nous condamne, obligés On calcule, sans fin, et puis C'est le rêve, dans la journée Et la nuit, c'est l'insomnie C'est les temps perfides, ainsi Jadis, temps d’ingénuité Pour le pauvre, charité Honneur, pudeur, il y avait Pour chacun chez lui, respect Maintenant, des études poussées Elles nous rendent l’esprit, brouillé Le père, par son fils, renié C’est ça les temps pernicieux Fini, le calme qu’il y avait Tout se fait par emportement Les temps, métamorphosés Tout le temps, désorientés Chaque chose se fait par métier Le lézard s’attaque au serpent L’orge disparaît des marchés C’est ça les temps pernicieux. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Saḥḥa di lweqt aɣeddar Win i aɣ-yesserwan lhemm Ma nesber neẓra nenṭer Ma neḥmeq neẓra neḍlem Ur aɣ-yenfiɛ ma nehder Ur yenfiɛ ma nessusem Kul yumm fell-aɣ d aḥebber Amek akken ara nexdem Ur nufi i umi ara neḥku Ur yemniɛ ḥedd si lehmum Lɣerba tugi ad tekfu Teḥkem fell-aɣ d lmeḥkum Ad nesseḥseb, ad nrennu Deg wass i la nettargu Deg yiḍ yugi ad d-yas nnum Akka i d lweqt aɣeddar Saḥḥa di lweqt aɣeddar Win i aɣ-yesserwan lhemm Ma nesber neẓra nenṭer Ma neḥmeq neẓra neḍlem Ur aɣ-yenfiɛ ma nehder Ur yenfiɛ ma nessusem Kul yumm fell-aɣ d aḥebber Amek akken ara nexdem Zik asmi tella nniya Igellil yerbeḥ wul-is Yella nnif, tella leḥya Kul wa lḥerma deg uxxam-is Tura mi tzad leqraya Terwi-yaɣ lɛeqliyya Bab-as inker-it mmi-s Akka i d lweqt aɣeddar Saḥḥa di lweqt aɣeddar Win i aɣ-yesserwan lhemm Ma nesber neẓra nenṭer Ma neḥmeq neẓra neḍlem Ur aɣ-yenfiɛ ma nehder Ur yenfiɛ ma nessusem Kul yumm fell-aɣ d aḥebber Amek akken ara nexdem Leɛqel-nni n zik yekfa Kulci-nneɣ iteddu s leḥmeq Lweqt ibeddel ssifa Ay akken i as-nexdem neɛweq Kulci yuɣal d lḥirfa Yekker-d umulab i llefɛa Nneɛma tɣab si leswaq Akka i d lweqt aɣeddar Saḥḥa di lweqt aɣeddar Win i aɣ-yesserwan lhemm Ma nesber neẓra nenṭer Ma neḥmeq neẓra neḍlem Ur aɣ-yenfiɛ ma nehder Ur yenfiɛ ma nessusem Kul yumm fell-aɣ d aḥebber Amek akken ara nexdem
صاحا عليك يا الوقت الغدار يالي شبعتنا الهم الا صبرنا على بالنا بلي يزيد علينا الحال وإلى زربنا على بالنا رايحين نضلمو ما نفعتلنا الهدرة ما نفعنا السكات كول نهار بحسابو قولو كيفاش نديرو ! . . . ما لقينا لمن نحكيو ن واحد ما سلك من الهم! الغربة ما بغات تخلاص ..حكموا علينا و حتموها علينا نديرو لحساب ونعاودو فيه فالنهار نحلمو و فاليل ماجانا النعاس هادا هو الوقت الغدار. . . . صاحا عليك يا الوقت الغدار يالي شبعتنا الهم الا صبرنا على بالنا بلي يزيد علينا الحال وإلى زربنا على بالنا رايحين نضلمو ما نفعتلنا الهدرة ما نفعنا السكات كول نهار بحسابو قولو كيفاش نديرو ! . . . . بكري كي كانت النية المغبون قلبو كان رابح. كاين النيف كاينة الحشمة كول واحد في دارو بالحرمة تاعو درك كي زاد العلم خربلنا العقلية الولد نكر باباه هادا هو الوقت الغدار. . . . . صاحا عليك يا الوقت الغدار يالي شبعتنا الهم الا صبرنا على بالنا بلي يزيد علينا الحال وإلى زربنا على بالنا رايحين نضلمو ما نفعتلنا الهدرة ما نفعنا السكات كول نهار بحسابو قولو كيفاش نديرو
I was not born when you did sign it , i was not even existed but today I feel it so deeper. I have been far away abroad from my family, it has been a long time, my father passed away and was even able to travel to give himthe last seen... saha di dunith.
Saḥḥa di lweqt aɣeddaṛ Win iɣ-yeṣṣerwan lhem Ma nesbeṛ neẓra nenṭer Ma neḥmeq neẓra neḍlem Ur aɣ-yenfeɛ ma nehder Ur yenfeɛ ma nessusem Kul yumm fell-aɣ d aḥebbeṛ Amek akken ara nexdem Ur nufi i umi ara neḥku Ur yemneɛ ḥedd si lehmum Lɣerba tugi ad tekfu Teḥkem fell-aɣ d lmeḥtum Ad nesseḥseb, ad nrennu Deg wass i la nettargu Deg yiḍ yugi ad d-yas nnum Akka i d lweqt aɣeddaṛ Saḥḥa di lweqt aɣeddaṛ Win iɣ-yeṣṣerwan lhem Ma nesbeṛ neẓra nenṭer Ma neḥmeq neẓra neḍlem Ur aɣ-yenfeɛ ma nehder Ur yenfeɛ ma nessusem Kul yumm fell-aɣ d aḥebbeṛ Amek akken ara nexdem Zik asmi tella nniya Igellil yerbeḥ wul-is Yella nnif, tella leḥya Kul wa lḥerma deg uxxam-is Tura mi tzad leqṛaya Terwi-yaɣ lɛeqliyya Bab-as inker it mmi-s Akka i d lweqt aɣeddaṛ Saḥḥa di lweqt aɣeddaṛ Win iɣ-yeṣṣerwan lhem Ma nesbeṛ neẓra nenṭer Ma neḥmeq neẓra neḍlem Ur aɣ-yenfeɛ ma nehder Ur yenfeɛ ma nessusem Kul yumm fell-aɣ d aḥebbeṛ Amek akken ara nexdem Leɛqel-nni n zik yekfa Kulci-nneɣ iteddu s leḥmeq Lweqt ibeddel ṣṣifa Ay akken i as-nexdem neɛweq Kulci yuɣal d lḥerfa Yekker-d umulab i llefɛa Nneɛma tɣab si leswaq Akka i d lweqt aɣeddaṛ Saḥḥa di lweqt aɣeddaṛ Win iɣ-yeṣṣerwan lhem Ma nesbeṛ neẓra nenṭer Ma neḥmeq neẓra neḍlem Ur aɣ-yenfeɛ ma nehder Ur yenfeɛ ma nessusem Kul yumm fell-aɣ d aḥebbeṛ Amek akken ara nexdem
Ih oui un grand hommage a vous monsieur des paroles propres a une grande valeurs
Merci monsieur Slimane pour cette héritage culturel kabilie
Akirham Rabi nchalah
Kabylie comme ca
الغربة قطعة من الموت الله يرحم دا سليمان
Traduction mélodique de : El waqt agheddar ( Les temps perfides )
Merci, ô temps perfide, temps
Qui nous accable de tourments
Si on patiente, s'aggravant
Si on se précipite, fautant
C'est inutile de parler
Inutile de se taire et
Tous les jours préoccupés
Comment faire pour le gérer
On ne trouve à qui conter
Personne n'échappe aux soucis
L'exil ne veut se terminer
Il nous condamne, obligés
On calcule, sans fin, et puis
C'est le rêve, dans la journée
Et la nuit, c'est l'insomnie
C'est les temps perfides, ainsi
Jadis, temps d’ingénuité
Pour le pauvre, charité
Honneur, pudeur, il y avait
Pour chacun chez lui, respect
Maintenant, des études poussées
Elles nous rendent l’esprit, brouillé
Le père, par son fils, renié
C’est ça les temps pernicieux
Fini, le calme qu’il y avait
Tout se fait par emportement
Les temps, métamorphosés
Tout le temps, désorientés
Chaque chose se fait par métier
Le lézard s’attaque au serpent
L’orge disparaît des marchés
C’est ça les temps pernicieux.
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Merci à vous.
Akli Yahyaten
@
.
Corona s'installe l'orge disparait des marchés
@@hassinahamroun3324 c slimen azem
Akirham Rabbi inchlh Ada Slimane aklagh delwaqeth aghaddar
Yerhem revi nchlh
Rip slimane et kamel messoudi
Ayen yelhan yelha negh dimagh à khali 👍
Un maître incontesté
Ittteghadhiyi
Lukan di igeli wamek adernugh thudherthiw
Nekkk adhemethegh
Hemlegha da sliman
Akirehm rebbbbbi
Atirham rabi inshalah
Allah irahmek ou iwessa3 alik inchallah
Saḥḥa di lweqt aɣeddar
Win i aɣ-yesserwan lhemm
Ma nesber neẓra nenṭer
Ma neḥmeq neẓra neḍlem
Ur aɣ-yenfiɛ ma nehder
Ur yenfiɛ ma nessusem
Kul yumm fell-aɣ d aḥebber
Amek akken ara nexdem
Ur nufi i umi ara neḥku
Ur yemniɛ ḥedd si lehmum
Lɣerba tugi ad tekfu
Teḥkem fell-aɣ d lmeḥkum
Ad nesseḥseb, ad nrennu
Deg wass i la nettargu
Deg yiḍ yugi ad d-yas nnum
Akka i d lweqt aɣeddar
Saḥḥa di lweqt aɣeddar
Win i aɣ-yesserwan lhemm
Ma nesber neẓra nenṭer
Ma neḥmeq neẓra neḍlem
Ur aɣ-yenfiɛ ma nehder
Ur yenfiɛ ma nessusem
Kul yumm fell-aɣ d aḥebber
Amek akken ara nexdem
Zik asmi tella nniya
Igellil yerbeḥ wul-is
Yella nnif, tella leḥya
Kul wa lḥerma deg uxxam-is
Tura mi tzad leqraya
Terwi-yaɣ lɛeqliyya
Bab-as inker-it mmi-s
Akka i d lweqt aɣeddar
Saḥḥa di lweqt aɣeddar
Win i aɣ-yesserwan lhemm
Ma nesber neẓra nenṭer
Ma neḥmeq neẓra neḍlem
Ur aɣ-yenfiɛ ma nehder
Ur yenfiɛ ma nessusem
Kul yumm fell-aɣ d aḥebber
Amek akken ara nexdem
Leɛqel-nni n zik yekfa
Kulci-nneɣ iteddu s leḥmeq
Lweqt ibeddel ssifa
Ay akken i as-nexdem neɛweq
Kulci yuɣal d lḥirfa
Yekker-d umulab i llefɛa
Nneɛma tɣab si leswaq
Akka i d lweqt aɣeddar
Saḥḥa di lweqt aɣeddar
Win i aɣ-yesserwan lhemm
Ma nesber neẓra nenṭer
Ma neḥmeq neẓra neḍlem
Ur aɣ-yenfiɛ ma nehder
Ur yenfiɛ ma nessusem
Kul yumm fell-aɣ d aḥebber
Amek akken ara nexdem
Slimane Azem ne fait pas de la musique orientale; il fait de la musique KABYLE !!!
آلله. يرحمو برحمته
يا ريت يتخلاو عن عنادهم ويتعلمو القبايلية ليفهموك ويعرفو انك احببت الجزائر وغناءك عبر وحكم😢😢😢😢😢
𝑂𝑢𝑖
😍😍
athyarham rabi.
Elwaqth aghadar si 1962 ar assa ( nett wakalakh )
Imedanene sawine ikhamane itmedinine nokeni nefarese imodagh antaveh akroche gousawen
الله يرحمه
C
Amine
akyarhem rəbbi
العربية و الامزغية شحال شابة
Wellah sah rebi yerhmek
Paix.a.son.ame
Da.slimane.
La méchanceté cruelle du régime de ben Bella et de Boumediene lui interdisant un retour dans son pays
Amekol alwaket selwatise amovelode iwemi ikase ichechinase
موهبة وبصمة جزائرية لم تأخذ حقها من طرف التلفزيون الجزائر ي
❣
Kffa-nn lahdu-r.
Matoub oudisoughalara khdhanagh waraw lehram imouth idjad nghant akhater ibed gher lekhdaymensen la mafia Bouteflika Ouyahia zeroual Chadli Boumediene teboul clan des gangsters dhimakradhen dhadhawen toudherth arav dhamerkou lekvayel sghouroun yesis meden
مغني نزيه نفته الحكومة لأنه يغني بالقبائلية و ليس بالعربية . حيث كان وقت ممنوع تحكي بالقبايلية .
ربي وكيلهم حسبي الله ونعم الوكيل فيهم.ربي ارحموا وأوسع عليه ويرحم جميع موتانا ويسكنهم فسيح جناته امين يارب العالمين 🤲
عندك معلومة مغلوطة
No malki nti 🥹😒
امزيغي وافتخر
ليس فقط لغنائه بلغته
بل كلامه له 100 معنى.... Notre fierté
موهبة وبصمة جزائرية لم تأخذ حقها من طرف التلفزيون الجزائر ي
لي جا يسمعه يدير جام ❤
Repose en paix da slimane , merci pour tes belles chansons, c'est un grand heritage que tu nous a laissé .
Sekie mekfa yewan arnaude weyadh as yoghal samedit
انا عديت عز شبابي في الغربة اسمع دا سليمان و أبكي
المهم درت مستقبل..لانو في بلادنا بكينا في عز الشباب و عز الكبر.
Akhy3fou rabbi ayizem gizmawen 😭💔💔😭😭fukan yergzen l3ali kurand flan socialisme
ليزوم. مسكين. آلله يرحمو نشأ الله
Asti r7am rabi 🇲🇦
هذه الاغنية تعجبني كثيرا وأستمع لها بإستمرار ليت نجد شخص يترجمها للعربية هنا في تعليق وشكرا رمضان مبارك .
هدي الاغنية عودها كمل مسعودي بي العربية صحا الوقت الغدر اكتب في اليتيوب تخرج لك
T3alemes le kabyle
اصبر اعليا برك نبعثهلك قع
صافي صح يا وقت لغدر
ولا عودلها كمال مسعودي ربي يرحمو ياك
Ces paroles sont encore plus valables aujourd'hui.
Il nous a laissé un bel héritage. Reposé en Paix.
Parmi les meilleur chansons paroles et musique
J habite à Tlemcen,...Belle chanson kabyle
Je suis chaoui mes comprendre kabyles cest grave mes cest belmusic
La belle epoque de mon enfance slimene azem et cheikh nordine allah yarhamhome mon chanteur préféré
Allah yerham el djazairiyin w jdoudna
Vive la République Fédérale de Kabylie*
Des conneries !
Toute Thamazgha est le pays des Imazighen !
الله ارحمك يا بابا كان اسمعلو بزاف كل ما نسمع سليمان عازم نتفكرو
ربي يرحمو مام جدي يسمع سليمان عازم كل ما يسمعو يبكي سليمان فنان و شاعر كبير ربي يرحمو
مافهمت والو مي الصوت رائع و الموسيقى اروع
صاحا عليك يا الوقت الغدار
يالي شبعتنا الهم
الا صبرنا على بالنا بلي يزيد علينا الحال
وإلى زربنا على بالنا رايحين نضلمو
ما نفعتلنا الهدرة
ما نفعنا السكات
كول نهار بحسابو
قولو كيفاش نديرو !
.
.
.
ما لقينا لمن نحكيو ن
واحد ما سلك من الهم!
الغربة ما بغات تخلاص ..حكموا علينا و حتموها علينا
نديرو لحساب ونعاودو فيه
فالنهار نحلمو و فاليل ماجانا النعاس
هادا هو الوقت الغدار.
.
.
.
صاحا عليك يا الوقت الغدار
يالي شبعتنا الهم
الا صبرنا على بالنا بلي يزيد علينا الحال
وإلى زربنا على بالنا رايحين نضلمو
ما نفعتلنا الهدرة
ما نفعنا السكات
كول نهار بحسابو
قولو كيفاش نديرو !
.
.
.
.
بكري كي كانت النية
المغبون قلبو كان رابح.
كاين النيف كاينة الحشمة
كول واحد في دارو بالحرمة تاعو
درك كي زاد العلم
خربلنا العقلية
الولد نكر باباه
هادا هو الوقت الغدار.
.
.
.
.
صاحا عليك يا الوقت الغدار
يالي شبعتنا الهم
الا صبرنا على بالنا بلي يزيد علينا الحال
وإلى زربنا على بالنا رايحين نضلمو
ما نفعتلنا الهدرة
ما نفعنا السكات
كول نهار بحسابو
قولو كيفاش نديرو
Fellk as ya3fou wad yarhem Ada Slimane vive la kabylie et nous sommes très très fière de l'être.
Oui bien sûr ♥♥
Paix a son âme
I was not born when you did sign it , i was not even existed but today I feel it so deeper. I have been far away abroad from my family, it has been a long time, my father passed away and was even able to travel to give himthe last seen... saha di dunith.
Que son âme reposé en paix Amin !
Iwehar teguersa mehfa alkadhise amelhavedh mesogh laselise
كل ما نسمع سليمان عازم نحس بلي وليد اصل مهما كان الحال يبقى اصل وفحل
😢 c'est magnifique résume de tout
Un grand chanteur athirhem rebie
Assi3fu rebi nchalah
Paix à ton âme mon cher papa ,ça me fait penser à toi je l'écoutais souvent avec toi ,la belle époque
Avec le maltais c'était normal de ne pas parler le kabyle
اكرحم ربي ا داسليمان امسلاينيك اوك تيذت ذدوا 👍👍👍
الله يارحمك ادا سليمان
elaah irehmec ya ami slimane
Le porte Hérault de la chanson kabyle.rabi ath yarham
Saḥḥa di lweqt aɣeddaṛ
Win iɣ-yeṣṣerwan lhem
Ma nesbeṛ neẓra nenṭer
Ma neḥmeq neẓra neḍlem
Ur aɣ-yenfeɛ ma nehder
Ur yenfeɛ ma nessusem
Kul yumm fell-aɣ d aḥebbeṛ
Amek akken ara nexdem
Ur nufi i umi ara neḥku
Ur yemneɛ ḥedd si lehmum
Lɣerba tugi ad tekfu
Teḥkem fell-aɣ d lmeḥtum
Ad nesseḥseb, ad nrennu
Deg wass i la nettargu
Deg yiḍ yugi ad d-yas nnum
Akka i d lweqt aɣeddaṛ
Saḥḥa di lweqt aɣeddaṛ
Win iɣ-yeṣṣerwan lhem
Ma nesbeṛ neẓra nenṭer
Ma neḥmeq neẓra neḍlem
Ur aɣ-yenfeɛ ma nehder
Ur yenfeɛ ma nessusem
Kul yumm fell-aɣ d aḥebbeṛ
Amek akken ara nexdem
Zik asmi tella nniya
Igellil yerbeḥ wul-is
Yella nnif, tella leḥya
Kul wa lḥerma deg uxxam-is
Tura mi tzad leqṛaya
Terwi-yaɣ lɛeqliyya
Bab-as inker it mmi-s
Akka i d lweqt aɣeddaṛ
Saḥḥa di lweqt aɣeddaṛ
Win iɣ-yeṣṣerwan lhem
Ma nesbeṛ neẓra nenṭer
Ma neḥmeq neẓra neḍlem
Ur aɣ-yenfeɛ ma nehder
Ur yenfeɛ ma nessusem
Kul yumm fell-aɣ d aḥebbeṛ
Amek akken ara nexdem
Leɛqel-nni n zik yekfa
Kulci-nneɣ iteddu s leḥmeq
Lweqt ibeddel ṣṣifa
Ay akken i as-nexdem neɛweq
Kulci yuɣal d lḥerfa
Yekker-d umulab i llefɛa
Nneɛma tɣab si leswaq
Akka i d lweqt aɣeddaṛ
Saḥḥa di lweqt aɣeddaṛ
Win iɣ-yeṣṣerwan lhem
Ma nesbeṛ neẓra nenṭer
Ma neḥmeq neẓra neḍlem
Ur aɣ-yenfeɛ ma nehder
Ur yenfeɛ ma nessusem
Kul yumm fell-aɣ d aḥebbeṛ
Amek akken ara nexdem
Chemandifire mi berdhan
كلماته من الذهب ربي يرحمو
Amine 🥲🥲
Akirham rebi inchallah
Les plus belles chansons ALLAH irham slimane azem
Un grand chanteur visionnaire
❤❤❤❤
Pér de la chacun kabyle paix a son âme dada slimane
Allah irehmu inchallah ❤
❤❤❤
Répose en PAIX MON FRÈRE
A
Nfah Boumadyane mi hta howa matte b laghedare hmdl kayane Allah
Dire ou ne pas dire c'est la même chose.donc on dit et on meurt !???????
Merci dada slimane reby akyarheum
Depuis quand les Kabyles sont des orientaux ?
Agheyoullll said
@@hocinelachichi7140 ruh attefked, ruh te3ti b3id.
Le plus grand de tout les temps
Paix à son âme Inchallah
Paix à ton âme
dada slimane azem je t'aime
😭😘
wisen aka negh machi aka
Saha ya les anciens
Adhefelass ya3rou we yarehem
👍
Mastro
LE DAHMANE EL HARRACHI DES KABYLES
Vous vous trompez monsieur, chacun son art vous comprez l'incomparable.
Slimen c le visionnaire ila tout dit paix à son âme l'immortel
Chaoui comprende pas la longue kabyles saufe pour ecoute grande music sliman azem mon region iran
un maestro
Hayroni f din yamat hado les daro 👎
Widhak daraw n Lehram
Ur zerin ara d aniwa i d vavathens
Enfin Lulen g lbirdil
Talha
6666666666