The Hunt For Red October - Learning to Love the Soviets

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 19 พ.ค. 2020
  • Get 15% off Raycon earbuds buyraycon.com/patrickwillems
    Watch this video ad-free on Nebula nebula.app/videos/patrick-h-w...
    McTiernan Mania continues! How does The Hunt for Red October skillfully use subtitles and multiple languages to alter our perspective of the characters? Let's find out!
    PATREON ► / patrickhwillems
    MERCH ► bit.ly/2Q7cPdc
    REDDIT ► bit.ly/2Uj44j0
    ______________________________________
    TWITTER: / patrickhwillems
    INSTAGRAM: / patrickhwillems
    ______________________________________
    FEATURING
    Matt Torpey / matthewtorpey
    Jake Torpey / jrtorpey
    Rachel Curland
    Mike Curran / mikel_curran
    ______________________________________
    Music by Epidemic Sound
    ______________________________________
    SEND US SOME MAIL:
    Patrick Willems
    P.O. Box 380333
    Brooklyn, NY 11238
  • บันเทิง

ความคิดเห็น • 692

  • @user-sx4ki7sy7g
    @user-sx4ki7sy7g 4 ปีที่แล้ว +329

    Patrick: *makes a video about subtitles*
    Me: This is RIVETING STUFF.

    • @dwc1964
      @dwc1964 4 ปีที่แล้ว +7

      I'd seen commentary about the language shift in this movie before, even with some of the same references - but the explanation of what, exactly, is going on with the storytelling by the use of this device hasn't been done like this in any of them. Well bloody done!

  • @patrickhwillems
    @patrickhwillems  4 ปีที่แล้ว +89

    Remember when I said every video I make some dumb mistake that haunts me forever?
    Well in this video I got the location/language in Extraction wrong (it's Bangladesh/Bengali) and added an "s" onto Book of Revelation. Whoops.

    • @lucypeterson2231
      @lucypeterson2231 4 ปีที่แล้ว +4

      We still love ya, Patrick!

    • @Litera_Trotter
      @Litera_Trotter 4 ปีที่แล้ว +2

      I was going to comment. Love you man. Just found your channel due to X cellent scene playlist.

  • @richteffekt
    @richteffekt 4 ปีที่แล้ว +461

    I really don't know what to make of Charl increasingly pushing his personal and frankly divisive agenda. Enabling and giving him a pass like "classic Charl" or the probably inevitable "it's just satire", "Coconuts will be coconuts", you name it, will only make it worse imo.

    • @TheDocfri
      @TheDocfri 4 ปีที่แล้ว +36

      This was my first time watching one of these "talk show" videos of PHW and I didn't know the gig, and basically it was seeing comments like these that forced me to watch it and I can't believe what this channel has become. Of course there were "controversial" takes before but this is just another level. It is insulting at a very deep level, honestly irregardless of one's personal politics.

    • @sena167
      @sena167 4 ปีที่แล้ว

      I laughed

    • @noezito8
      @noezito8 4 ปีที่แล้ว

      I know, right?

    • @saml302
      @saml302 4 ปีที่แล้ว +19

      Let's get one thing straight. Charl doesn't "get a pass". Charl earned it because he lived it. Take your anti-coconut agenda elsewhere

    • @rossmorton7002
      @rossmorton7002 4 ปีที่แล้ว +2

      But he has such a charming lop-sided grin!

  • @uncivilized_samurai
    @uncivilized_samurai 4 ปีที่แล้ว +138

    When you here "...barely an inconvenience" and it sounds suddenly like a pitch meeting

    • @yt_Ajay_
      @yt_Ajay_ 4 ปีที่แล้ว +15

      I've been bingeing those videos the past few days and that moment lit up a whole bunch of fireworks in my brain

    • @uncivilized_samurai
      @uncivilized_samurai 4 ปีที่แล้ว +8

      @@yt_Ajay_ Same with me, it's hard to unheer it now XD

    • @davincent98
      @davincent98 4 ปีที่แล้ว +22

      Being reminded of Pitch Meetings is TIGHT

    • @KillianoC
      @KillianoC 4 ปีที่แล้ว +15

      How could you slip in a Pitch Meeting reference? Super easy, barely an inconvenience

    • @Dayvit78
      @Dayvit78 4 ปีที่แล้ว +15

      I believe it was unintentional, but Ryan George has so thoroughly owned that phrase, it ought to be copyrighted.

  • @Nolinquisitor
    @Nolinquisitor 4 ปีที่แล้ว +244

    "I should achieve a full Alan Moore."
    Not 2 minutes in. Here's your goddamn thumb up.

    • @dysomniak
      @dysomniak 4 ปีที่แล้ว +5

      Doesn't count unless you also practice black magic and start each day by yelling at the sea clad in only boots and a trench coat.

    • @UkuleleVillain
      @UkuleleVillain 4 ปีที่แล้ว +2

      What about me becoming a nudist and achieving a full Dr. Manhattan

    • @Nolinquisitor
      @Nolinquisitor 4 ปีที่แล้ว +1

      @@UkuleleVillain All things considered, the thumb up is blue. So, go for it.

  • @Ybarchov21
    @Ybarchov21 4 ปีที่แล้ว +23

    In Valkyrie the same thing happens early on in the movie. You first hear a bunch of germans swearing an Oath to Adolf Hitler which then leads into Tom Cruise writing a letter in german. As he's saying everything in german, you slowly hear the english translation fade in and the german fade out until the english remains.
    Probably not the same finesse as trading off on the word Armageddon, but it's still a cool effect.

  • @darkthorpocomicknight7891
    @darkthorpocomicknight7891 4 ปีที่แล้ว +132

    Waiting on Last Action Hero - never gonna happen but I can hope LOL

    • @gilliannash4944
      @gilliannash4944 4 ปีที่แล้ว +3

      Seconded.

    • @dwc1964
      @dwc1964 4 ปีที่แล้ว +6

      @@zlodrim9284 it's got one of my all-time favorite Charles Dance lines: "If God were a villain, he'd be _me_ !"

    • @digitaljanus
      @digitaljanus 4 ปีที่แล้ว +6

      @@zlodrim9284 I'd say it was because audiences at the time weren't really ready for that kind of meta-humour, but WHO FRAMED ROGER RABBIT? was pretty damn meta and a huge hit. So it's probably the weird tonal issues--parts of it feel kid- and family-friendly, other parts are pretty dark and violent. That kind of mashup can work fine in the late 2010s (DEADPOOL) but maybe not so much in the early 90s.

    • @umjackd
      @umjackd 4 ปีที่แล้ว +1

      Movies with Mikey has a great episode about it.

    • @SeanBoyce-gp
      @SeanBoyce-gp 4 ปีที่แล้ว +1

      As Uncle Dan said:
      th-cam.com/video/hSpdEG0FHFA/w-d-xo.html&feature=emb_title
      Totally worth your time.

  • @Joka191095
    @Joka191095 4 ปีที่แล้ว +120

    "Extraction" is actually mostly set in Bangladesh, where they speak Bengali. The beginning is in India, where they speak Hindi. 2 different countries and languages

    • @turbochargedfilms
      @turbochargedfilms 4 ปีที่แล้ว +25

      No language called "Bengali", the people are Bengali but the language is Bangla. Pedantic, maybe, but it's kinda like saying "Indian" as a language instead of Hindi. Also, for whatever reason, Bangladeshi characters spoke Indian Bangla (not that I'm complaining since that's the only bangla I understand lol)

    • @Tajbor87
      @Tajbor87 4 ปีที่แล้ว +10

      @@turbochargedfilms keep on being pedantic, i've learned something today. Thanks.

    • @chaddafoe3105
      @chaddafoe3105 4 ปีที่แล้ว +7

      @@turbochargedfilms Bengali =/= Bangali
      Bengali is the English form of saying "Bangla", but yes I get where you're coming from.

    • @arnieiam
      @arnieiam 4 ปีที่แล้ว +6

      Also in India, no one speaks their native language exclusively, they constantly shove in english words and sentences. Kinda like how Congolese people shove in french words and phrases with lingala.

    • @alphabettical1
      @alphabettical1 4 ปีที่แล้ว +1

      @@molodezhnaja I'm not sure what they could've done, setting-wise, to convey this better to us. I think we'd still slip into thinking it is India because we don't know how to recognise the difference.

  • @cybersquire
    @cybersquire 4 ปีที่แล้ว +27

    5:15 "...barely an inconvenience" The moment 2 youtube channel universes collide. Which, of course, is TIGHT.

    • @qsquared8833
      @qsquared8833 4 ปีที่แล้ว +5

      Oh, being tight is tight

    • @connquerer
      @connquerer 3 ปีที่แล้ว +3

      I’m gonna need you to get all the way off my back about that

    • @zan917
      @zan917 2 ปีที่แล้ว +1

      Came here to make this comment. You beat me by a year.

  • @ZachBobBob
    @ZachBobBob 4 ปีที่แล้ว +6

    I'm so goddamn invested in that Rugrats rant

  • @nognaught
    @nognaught 4 ปีที่แล้ว +299

    Alright, I'm usually a fan of charle and his antics. But he's gone too far this time - I'm really just disappointed that you would air such filth

    • @tatehildyard5332
      @tatehildyard5332 4 ปีที่แล้ว +22

      These are dark times. We’re all doing what we have to in order to get to the next day.

  • @cremetangerine82
    @cremetangerine82 3 ปีที่แล้ว +7

    5:12 - On the “one-inch barrier”: This is something that I have mentioned when I used to work at Blockbuster (yes, I know that dates me). There’s so many films that I would try to recommend, but the fact that they were in subtitles instantly made people go “no, too much of an effort“. It was frustrating considering how so many great films come from other countries, as Americans are missing out on so many great movies.

  • @antonsidorov7531
    @antonsidorov7531 4 ปีที่แล้ว +101

    There's no word "Buckaroo" in Russian, though. I guess it's a name so you can argue this is why it's not translated.
    In any case, I guess it was meant to mean a generic "cowboy" coming from a Soviet Officer to classify the Americans aboard their Submarine. This word wouldn't really be used in this situation since I doubt anyone in Russia even knows what "Buckaroo" is (I didn't before I googled). Which kinds supports the subject Patrick is talking about even more. The word is used specifically to emphasize a forming connection.
    Unrelated, but, I recently finished watching "The Americans" TV show. Being Russian myself, I wondered what was the reason for me finding most of the Russian characters there more likable than the leads of the show, despite them also being Russian in the story. I guess now I understand why.
    The leads rarely spoke Russian and when they did it was with a terrible accent.

    • @robsonwaterkemper
      @robsonwaterkemper 4 ปีที่แล้ว +9

      If I remember correctly Sam Neill character was a USA enthusiastic so he would know a few words in english which would make sense to be him to be the one to deepens the bond between them in that scene.

    • @StanNotSoSaint
      @StanNotSoSaint 4 ปีที่แล้ว +7

      @@robsonwaterkemper that would explain it. As a Russian I concur that I never knew the meaning of that word.

    • @lost1head
      @lost1head 4 ปีที่แล้ว +5

      Ukrainian here. Had no idea what Buckaroo means as well.

    • @robsonwaterkemper
      @robsonwaterkemper 4 ปีที่แล้ว

      @@lost1head Buckaroo appears to be an old way in English to name a cowboy. It derives from old latin forms of the profession
      en.wiktionary.org/wiki/buckaroo

    • @robsonwaterkemper
      @robsonwaterkemper 4 ปีที่แล้ว

      @@lost1head There were also an obscure Sci-Fi movie on the eighties that used that name. I don't remember which year the movie happens, so I don't know if the Sam Neill could have seen this movie in smuggled VHS bootleg back in Soviet Union
      en.wikipedia.org/wiki/The_Adventures_of_Buckaroo_Banzai_Across_the_8th_Dimension

  • @elmoisred616
    @elmoisred616 4 ปีที่แล้ว +34

    That's so funny I was just randomly thinking of 13th Warrior as you're explaining how a director can use language transition to bring the audience closer to the characters, and low and behold, it was the same director =0

  • @mrogilvie
    @mrogilvie 4 ปีที่แล้ว +49

    Okay, was anyone going to tell me that John McTiernan went to jail for spying on his producer or was I supposed to hear about it as a footnote at the end of a Patrick H Willems video myself?

    • @justinpipes85
      @justinpipes85 4 ปีที่แล้ว +1

      He must have really admired Nixon.

    • @NaiaPhykit1
      @NaiaPhykit1 4 ปีที่แล้ว +1

      Technically he went to jail for lying to the FBI, the spying thing was out of the statute of limitation.

  • @KarelPKerezman
    @KarelPKerezman 4 ปีที่แล้ว +18

    ... I'd never put together the similar techniques used in Red October and in 13th Warrior. Damn, McTiernan is GOOD at this shit.

  • @Jon.A.Scholt
    @Jon.A.Scholt 4 ปีที่แล้ว +78

    The political officer is named Putin! How am I just finding this out?

    • @pasza_dem
      @pasza_dem 4 ปีที่แล้ว +23

      Back then it was just another russian surname:)

    • @dwc1964
      @dwc1964 4 ปีที่แล้ว +18

      @@pasza_dem If he had the same name in the book, it could very well be a direct reference, as Vladimir Putin was someone Clancy would have known about even back then.

    • @OldGruetzgesicht
      @OldGruetzgesicht 4 ปีที่แล้ว +12

      @@dwc1964 How would Clancy have known about some random KGB officer in 1984?

    • @axelfoley133
      @axelfoley133 4 ปีที่แล้ว +2

      In 1990, you put in box. In 2020, Putin box you.

    • @dwc1964
      @dwc1964 4 ปีที่แล้ว +8

      @@OldGruetzgesicht okay, TBH I hadn't looked any of the information up before - when Clancy wrote the book, or what Putin was doing at the time. So I just went to Wikipedia and found:
      "After training, he worked in the Second Chief Directorate (counter-intelligence), before he was transferred to the First Chief Directorate, where he monitored foreigners and consular officials in Leningrad. In September 1984, Putin was sent to Moscow for further training at the Yuri Andropov Red Banner Institute."
      So yeah, Putin doesn't seem to have been that high-up or famous before 1984. At best, his job of "monitor[ing] foreigners and consular officials in Leningrad" might have put him on someone's radar who Clancy might have consulted in researching the book; but as I type this, I realize what a stretch that is.
      "Never mind!"

  • @yuoma
    @yuoma 4 ปีที่แล้ว +123

    This channel is one of the few things that’s better with covid.

  • @777jbauer777
    @777jbauer777 4 ปีที่แล้ว +34

    "other than being one of the two Michael Bay films in The Criterion Collection..."

    • @n0zenzur
      @n0zenzur 4 ปีที่แล้ว +1

      I prefer Armageddon over Endgame.

  • @matthewmcneany
    @matthewmcneany 4 ปีที่แล้ว +37

    "I've seen that film - it's a pretty good film"
    I feel personally attacked by this audience insert character.

  • @Geronimo_Jehoshaphat
    @Geronimo_Jehoshaphat 4 ปีที่แล้ว +7

    Quick mention that director Bryan Singer and screenwriter Christopher McQuarrie worked out a similar ingenuity for the language barrier delimma in "Valkyrie" with Tom Cruise in the opening credits.

  • @shahzadm5
    @shahzadm5 4 ปีที่แล้ว +57

    The majority of Extraction takes place in Bangladesh not India, and while some characters speak Hindi, the villains you referred to are generally speaking Bengali.

    • @darkthorpocomicknight7891
      @darkthorpocomicknight7891 4 ปีที่แล้ว

      Extraction ain't Bourne that's for sure. Bourne Supremacy was much more realistic.

    • @golgarisoul
      @golgarisoul 4 ปีที่แล้ว

      +

    • @gettinbattered
      @gettinbattered 4 ปีที่แล้ว +8

      As a person of Bangladeshi heritage it bothered me that Patrick didn't get this right

    • @zeilian
      @zeilian 4 ปีที่แล้ว +3

      Classic 13:53

    • @tathagatamitra9753
      @tathagatamitra9753 4 ปีที่แล้ว +6

      Yeah dude... Just came here to type this... As a Bengali guy, this is insulting... This is the language of Ray. Without Ray there'd be no Ajantrik, without which there'd be no Taxi driver, and consequently no Joker.

  • @quoth128
    @quoth128 4 ปีที่แล้ว +65

    You should consider doing a video about Mctiernan's other movie, the thirteenth warrior
    you'd do it well i'm sure

    • @bantharadio8960
      @bantharadio8960 4 ปีที่แล้ว +1

      You can draw sounds?

    • @Clarence_Oddbody
      @Clarence_Oddbody 4 ปีที่แล้ว +1

      I saw the original trailer when it was called “The Eaters of the Dead.”

    • @BradyPostma
      @BradyPostma 4 ปีที่แล้ว +2

      The novel it was based on was also called, "Eaters of the Dead." It was written by Michael Crition (which I've probably misspelled), the same guy who wrote Sphere and Jurassic Park.

  • @TheSH1N1GAM1
    @TheSH1N1GAM1 4 ปีที่แล้ว +16

    That’s my secret, foreign films. I always watch with subtitles on.

  • @friedem0n2004
    @friedem0n2004 4 ปีที่แล้ว +20

    You're one of the only TH-cam Channels that keeps me sane during all of this

    • @BorrieBeats
      @BorrieBeats 4 ปีที่แล้ว

      To the detriment of their sanity.

  • @kaicreech7336
    @kaicreech7336 4 ปีที่แล้ว +29

    Doesn't John Krasinki play Jack Ryan?

    • @jasondavidcox
      @jasondavidcox 4 ปีที่แล้ว +3

      he does in the Amazon show. Jack Ryan is kinda like Bond, as in a bunch of different actors have played him.

  • @alejoparedes2388
    @alejoparedes2388 4 ปีที่แล้ว +36

    "McTiernan Mania continues!
    ...and also concludes."
    That made me lmao.

  • @Jogwheel
    @Jogwheel 4 ปีที่แล้ว +14

    I had the idea for this video like seven years ago, but couldn't think of an interesting way to discuss it, other than just showing the various movies that employ a "translation" gimmick. "Mars Needs Moms" is another one.
    Love that you used the original scripts to break down your thesis regarding audience alliances. Great work as usual, Patrick.

    • @holdenmaximus9310
      @holdenmaximus9310 2 ปีที่แล้ว

      Sorry to be so off topic but does someone know a method to get back into an Instagram account?
      I was dumb lost the login password. I would appreciate any tricks you can offer me

    • @aaronjairo5456
      @aaronjairo5456 2 ปีที่แล้ว

      @Holden Maximus instablaster ;)

    • @holdenmaximus9310
      @holdenmaximus9310 2 ปีที่แล้ว

      @Aaron Jairo I really appreciate your reply. I found the site through google and I'm in the hacking process now.
      Looks like it's gonna take a while so I will get back to you later when my account password hopefully is recovered.

    • @holdenmaximus9310
      @holdenmaximus9310 2 ปีที่แล้ว

      @Aaron Jairo it worked and I actually got access to my account again. Im so happy!
      Thank you so much, you saved my ass!

    • @aaronjairo5456
      @aaronjairo5456 2 ปีที่แล้ว

      @Holden Maximus No problem :D

  • @NidhinMohammad96
    @NidhinMohammad96 4 ปีที่แล้ว +4

    Saw the first seven minutes of the video, paused it, downloaded the movie, watched it and came back for the rest of the video. The things I do for Patrick

  • @TheNonlinearLife
    @TheNonlinearLife 4 ปีที่แล้ว +6

    Patrick! As a person with English as my second language, I have always thought about this movie as the blueprint on how to make the perfect translation between languages in movies. You just made my point look good! Seriously, you are on fire!

  • @solidsnake11087
    @solidsnake11087 4 ปีที่แล้ว +1

    I have to say, when you brought out that PHYSICAL ORIGINAL COPY of the script, all I could do was loudly pronounce "now that is some fucking dedication!"
    You rock dude!

  • @shoesfillupwithwater
    @shoesfillupwithwater 4 ปีที่แล้ว +3

    This is such a fantastic episode! Thank you for the movie lesson! I hope one day you can see John Krasinski as Jack Ryan came to see the Soviets. Not as an enemy, but as a brother in helping us all survive the apocalypse.

  • @darinfoat8410
    @darinfoat8410 4 ปีที่แล้ว +34

    I enjoyed this video. But I have to say, I disagree with part of your interpretation of the scene where the two crews meet. When Ryan tells Ramius it’s wise to study the ways of your adversary, Ramius responds in English, indicating the he, too, speaks the language of his enemies. This is not another “magic” translation for our benefit. When Ramius surrenders the Red October and asks for asylum he addresses Mancuso directly, correctly noting that Mancuso is the senior American officer present. And Mancuso clearly understands Ramius. They speak and understand one another several times, most notably when they argue about Ramius’s order to turn into the torpedo. And again when Mancuso gives Ramius his pistol.

  • @hgwells1899
    @hgwells1899 4 ปีที่แล้ว +6

    One of the best uses of subtitles I've seen is in the Russian movie Night Watch. In that they are made a feature, by where and when they crash in, or bleed in, or dissolve like ink in water, with the method and style always appropriate to, adding to, the action or the atmosphere onscreen at that moment. Making the English speaking audience crave the next line as much as the next set piece.
    I've always thought that subtitles could be used to indicate tell-tale lines from a characters inner monologue. Instead of us hearing a secondary, echoey version of the characters voice - for example, in an awkward first date scene - we read his crushing self analysis with our own inner voice, a background narrator speaking thoughts we literally can hear only in our heads.
    Although I always switch subtitles off in games (who needs everything over explained and constantly restated like that?!) when it comes to the big screen I have no such issue. Because subtitles don't have to be a reason NOT to see a movie! Which, ironically, goes without saying

  • @xremming
    @xremming 4 ปีที่แล้ว +5

    Can you make a video on why The Thomas Crown Affair is so good next? And why it has been completely completely forgotten.

    • @dwc1964
      @dwc1964 4 ปีที่แล้ว +2

      I only saw the original much later, and I have to say I enjoyed the remake more.

    • @pennyfarting
      @pennyfarting 4 ปีที่แล้ว

      The best thing about the original is Faye Dunaway's outfits

    • @jaapsch2
      @jaapsch2 4 ปีที่แล้ว +2

      @@pennyfarting And the amazing split-screen heist scene. The effort that must have gone into that using just optical printing techniques is incredible.

  • @connquerer
    @connquerer 3 ปีที่แล้ว +2

    Patrick! I just rewatched this movie with family (thanks for the rec).
    I realized that even the opening title card was playing with language. The first word (red) is fully in Russian/Cyrillic (красный), whereas October is in a hybrid: ОКТIABR. The actual Russian translation would be Октябрь. So it took the “окт” from real translation and IABR to phonetically finish the Russian word with Latin/English letters, before they both switch to “Red October.”
    Just something fun I noticed. Not sure if someone already mentioned it in the comments.

  • @lyndonmurray962
    @lyndonmurray962 4 ปีที่แล้ว +2

    At 8 minutes in, you mention the translator switch. There is a very similar scene in Lost Season 1 Episode 9 (again roughly 8mins in). The camera zooms into Sayid Jarah's mouth and then pans across the POWs head and he begins to speak english.

  • @austindrawhorn2141
    @austindrawhorn2141 4 ปีที่แล้ว +2

    New levels of appreciation for directors and films with each new video you post - GOOD WORK

  • @KasCalwein
    @KasCalwein 4 ปีที่แล้ว +6

    Gotta throw this in: My perfect subtitle experience as a German was my exchange year to North Carolina in 2009/2010. Back then in early 2010 I watched the American cut of Inglorious Basterds and given my then better knowledge of French I was the only one among my American friends to experience the movie in its full glory (apart from some french details and that short Italian scene at the movie theatre) without the need of barely any subtitles.

    • @StanNotSoSaint
      @StanNotSoSaint 4 ปีที่แล้ว +1

      How was their German? Russian pronunciation in Hollywood movies sucks nearly every time.

    • @KasCalwein
      @KasCalwein 4 ปีที่แล้ว

      @@StanNotSoSaint They cast German/Austrian actors for the German roles and even made Michael Fassbenders English accent when speaking German a plot point, so it was spot on.

  • @EMWeiss
    @EMWeiss 2 ปีที่แล้ว +1

    Hit & Run, a Netflix show that takes place half in Tel Aviv and half in New York does some interesting things with language as well with some characters fluent in Hebrew, some that know a little, some that know none. It creates tons of tension and power dynamics.

  • @cobwebschannel
    @cobwebschannel 4 ปีที่แล้ว +2

    It really cannot be overstated how phenomenal your videos have gotten during quarantine.

  • @jratcliffe91
    @jratcliffe91 4 ปีที่แล้ว +12

    theres a quaver rest at the beginning of "the rugrats" theme.

  • @VoorDeFilm
    @VoorDeFilm 4 ปีที่แล้ว

    Flipping the pen in the middle of a sentence at 09:50 subliminally shows Patrick's talent.

  • @Anaguma79
    @Anaguma79 4 ปีที่แล้ว +2

    I always interpreted Ramius replying "It is." in English as him actually shifting to English for Jack Ryan's sake. It implies "You speak a little Russian. That's smart. I speak a little English."
    I would have to go back an rewatch the movie to see how that interpretation holds up, though.

    • @HydraulicDesign
      @HydraulicDesign 4 ปีที่แล้ว

      Yeah that's it, everyone's speaking English from that point.

  • @corbinbishop1991
    @corbinbishop1991 4 ปีที่แล้ว

    You are such a creative person. I truly love when I see a video of yours pop up. I know it will be the best quality you can do, and unique. So thank you. Specially in these times. And to all your friends and Charles!

  • @andrewgaughen9310
    @andrewgaughen9310 4 ปีที่แล้ว

    I kinda love that the best use of transitioning from subtitles to English are BOTH McTiernan films!
    (BIG fan of THE 13TH WARRIOR)
    And, YES, we need to start the McTiernan-issance!

  • @samuelbarber6177
    @samuelbarber6177 2 ปีที่แล้ว +1

    As someone currently learning several languages, I’ve actually found a new appreciation for films that do go as far as to have characters speaking natural dialects. For instance, in Tarantino’s Inglorious Basterds, which has almost two thirds of the cast speaking in French for much of the time, apart from a few scenes when characters speak in German, and the Americans speak almost exclusively English except for Aldo’s Italian. Funnily enough, the only other real linguist of the movie is the main villain, who speaks fluent English, French, German (I assume) and Italian.

  • @steinicult
    @steinicult 4 ปีที่แล้ว +4

    Antino Banderas picked up that "Icelandic" faster then i could have, and i'm Icelandic. Also i'm shocked by Charls actions this episode, he needs help.

  • @JuanPabloBorderi
    @JuanPabloBorderi 4 ปีที่แล้ว +1

    I literally watched this movie just so i could get this video. A patrick's video is always a good recommendation

  • @BradyPostma
    @BradyPostma 4 ปีที่แล้ว +2

    13:35 - Yeah! Physical media forever! I'm with ya!
    There are dozens of us! Dozens!

  • @kevinmorice2
    @kevinmorice2 4 ปีที่แล้ว

    This is one of the greatest tricks in cinema. Absolutely love that you have done a video on this. It basically folds what could have been an average submarine film (K19, U-571 etc) into a cinema masterpiece on a single word and using a trick that everyone understands without requiring a clever explanation to the audience.

  • @Aurich88
    @Aurich88 4 ปีที่แล้ว

    13th Warrior was one of like ten VHS movies I had as a kid, musta seen it a dozen times. My brother and I still quote the mentioned scene at each other sometimes. "Mi hrotes vants" "So comma diVESTA!" and of course "DoNOT forTELL meWIFE forAYE willget nosupper whenYAI comehyome toNIGHT." The rhythmic line delivery really stamps it in the brain.

  • @danobrien9947
    @danobrien9947 4 ปีที่แล้ว +2

    Phenomenal, pitch-perfect work as always! Thank you.

  • @akmonra
    @akmonra 4 ปีที่แล้ว +2

    I love the way you're still bringing in Charl... and like to think of how confused newcomers must be coming to the channel.

  • @aPaulineR
    @aPaulineR 4 ปีที่แล้ว

    This new show format is amazing, well done and thank you

  • @kimberlee9608
    @kimberlee9608 4 ปีที่แล้ว

    Patrick’s beard is mesmerizing and this format is suiting him better than I originally thought it would! He’s super professional with his filming and editing of his pre-covid vids but this “locked in” series shows his content can stand on its own! Great job Pat!

  • @TPRJones
    @TPRJones 4 ปีที่แล้ว +3

    I can't believe Charl predicted the whole Goya beans mess. That is one genius coconut.

  • @HydraulicDesign
    @HydraulicDesign 4 ปีที่แล้ว +5

    There are not nearly enough TH-cam think-pieces on Hunt for Red October. Yay!

  • @kashhusain8154
    @kashhusain8154 4 ปีที่แล้ว +2

    I literally love everything about this video. Everything.

  • @johnhann1852
    @johnhann1852 4 ปีที่แล้ว

    This is a really good pivot/style for you Patrick, I hope you get more views for it, your work deserves it.

  • @shurley96
    @shurley96 4 ปีที่แล้ว

    I've gotta say Pat, you've adapted very well to working in quarantine - continuing to put out high quality content despite the restrictions.

  • @TheJoelys86
    @TheJoelys86 4 ปีที่แล้ว +14

    *one of these days we'll get him talkin about about wood working.....and it'll be the finest episode of whatever this talk show is called" me😂🤣😭🤮😱⚰️

  • @pfogarty5
    @pfogarty5 4 ปีที่แล้ว

    Everything about this is wonderful ❤ I'm aaaall about those musical interludes!

  • @enzoist1
    @enzoist1 8 หลายเดือนก่อน

    The language learning process in The 13th Warrior was one of my favorite bits of filmmaking.

  • @billpeel4408
    @billpeel4408 4 ปีที่แล้ว +20

    I actually really want to hear a full cover of Everybody Wants to Rule the World

  • @DavidHohShow
    @DavidHohShow 4 ปีที่แล้ว

    Incredible video! Love to see analysis of something so relatively niche, yet indelible and totally worthy of exploration.

  • @EJD339
    @EJD339 4 ปีที่แล้ว

    Man Patrick, I really underestimated how funny and creative you are. You’ve gotten a lot better at creative content along with movie analysis.

  • @charlielove9140
    @charlielove9140 4 ปีที่แล้ว +13

    In every one of these videos I stick around for the ad thinking Jake's politics corner is coming, yet you manage to fool me every single time

  • @bornjusticerule5764
    @bornjusticerule5764 4 ปีที่แล้ว

    So awesome brudda 🤙🏿🌌🤲🏿 the way you're able to pinpoint and deeply analyze specific moments in movies i REALLY LOVE only to make me love those movies even more LITERALLY saying out loud "i knew i loved this movie because of that." 👏🏿👏🏿👏🏿👏🏿👏🏿👏🏿👏🏿

  • @movedmindpoRUSZonyUMYS
    @movedmindpoRUSZonyUMYS 4 ปีที่แล้ว +1

    Perfect. This is definitely the best covid time talk show.

  • @SaturnCanuck
    @SaturnCanuck 4 ปีที่แล้ว

    Excellent. I loved his early movies (to paraphrase Stardust Memories) but he did make some stickers too. Medicine Man, RollerBall. But, this movie is always one of my favourites.

  • @keepperspective
    @keepperspective 4 ปีที่แล้ว

    When my father showed me Red October, I was about eight years old and I remember being overwhelmed by the color, the sound effects and the score. But it was the last scenes bathed in half light when Jack starts communicating in Subtitles that always gave me the greatest feeling of triumph! I LOVE Red October and thank you for explaining why!

  • @DayBlade57
    @DayBlade57 4 ปีที่แล้ว

    Awesome video, Patrick! I'm a sucker for subtitles, particularly when they're also used creatively in terms of style or placement (think: recent examples John Wick or Baby Driver). From what I recall, McTiernan also really nailed the language blend in The 13th Warrior.
    Edit: 14:14 ...and of course you would start mentioning The 13th Warrior _right_ after I posted my comment 😂

  • @matthewkornder5586
    @matthewkornder5586 2 ปีที่แล้ว

    Well done, great video that gave me a new perspective on the Movie.

  • @TheATMOS559
    @TheATMOS559 4 ปีที่แล้ว

    i love that the quality keeps getting better and better

  • @evanmcclellan7267
    @evanmcclellan7267 4 ปีที่แล้ว +51

    The Hunt for Red October was my favorite movie as a kid, and I'm over the moon to see it getting featured on this channel. Well done! I've gotta make one small correction as I re-situate my glasses upon the bridge of my nose. When they make the language switch the political officer is reading from the Bhagavad Gita, not Revelations. As Captain Ramius says in his very next line: "itsh an anshient Hindu text, quoted by an American." The American he's referring to is J Robert Oppenheimer, who was reflecting on his building a doomsday weapon. You can see the quote here: th-cam.com/video/dus_M4sn0_I/w-d-xo.html

    • @dwc1964
      @dwc1964 4 ปีที่แล้ว +4

      ... and the book he's not reading from is Revelation.
      well done with the Sean Connery transcription ;-)

    • @SonofSethoitae
      @SonofSethoitae 4 ปีที่แล้ว +6

      No, the "armageddon" quote is Revelation 16:15, it's the next quote "I am become death, the destroyer of worlds" that's from the Bhagavad Gita.

    • @evanmcclellan7267
      @evanmcclellan7267 4 ปีที่แล้ว +2

      @@SonofSethoitae Thank you, I stand corrected. The way the dialog plays out in the scene is a little misleading. Although I think it can be said that the political officer is reading a book that is quoting from both the Bible and the Bhagavad Gita.

    • @albertmartinez8721
      @albertmartinez8721 4 ปีที่แล้ว +1

      @@evanmcclellan7267 I believe the book itself is the Bible, hence Revelations; the quote from the Bhagavad Gita was written in the margins. As Ramius states, the book belonged to his wife, who also inscribed the quote in the margin.

    • @BradyPostma
      @BradyPostma 4 ปีที่แล้ว +1

      It was a pretty great film. I like to compare it to Crimson Tide as an case study of the PG-13 film being better than the R film, to prove that can happen even when there's nothing fundamentally wrong with the R film.

  • @DomoftheDoctor
    @DomoftheDoctor 4 ปีที่แล้ว

    Jake and Rachel's music cues for this episode were all banging tunes. Been really enjoying this series of videos so far, and this particular video was fascinating! I never deeply considered the distance between an English speaking audience and non-English speaking characters, and it's fascinating to see McTiernan combat that. I'll try and watch the film at some point.

  • @Daniel.Anugerah
    @Daniel.Anugerah 4 ปีที่แล้ว +7

    Just putting this out there, I wrote my undergrad thesis on the Hunt for Red October

  • @thrillergirl021
    @thrillergirl021 4 ปีที่แล้ว +2

    Great video, as always! Better be careful, I heard those late night talks how are feeling threatened by the quality of your work (as they rightly should be).

  • @sean113
    @sean113 4 ปีที่แล้ว

    Thank you for being creative enough to maintain such quality in lockdown!

  • @matteociucci8690
    @matteociucci8690 4 ปีที่แล้ว +2

    A curiosity about the script apparently Sean Connery wasn't satisfied by his dialogue so he asked John Milius the writer of Apocalypse Now to rewrite them.

  • @avdcam
    @avdcam 4 ปีที่แล้ว

    Finally, I thought I was the only one to recall the connection between the 13th Warrior and The Hunt for Red October via the use of subtitles and language, thank you Patrick, never change.

  • @robinsonnox9980
    @robinsonnox9980 4 ปีที่แล้ว

    Another insightful video!
    I'm talking of course about Mat's analysis of Rugrats, but the Red October stuff was good too

  • @Mr_Case_Time
    @Mr_Case_Time 4 ปีที่แล้ว

    This is my absolute favorite TH-cam channel. If I had a YT channel, this is what I would try to copy.

  • @cinemaslice7420
    @cinemaslice7420 4 ปีที่แล้ว

    Fantastic video Patrick, love the script analysis.

  • @christophervaca7116
    @christophervaca7116 4 ปีที่แล้ว +1

    This is a really good format.

  • @atquinn1975
    @atquinn1975 4 ปีที่แล้ว

    Brilliant across the board. Special shout-out to the music!

  • @grahammiller7040
    @grahammiller7040 4 ปีที่แล้ว

    Great video! Hunt is definitely the best of the three early Jack Ryan movies. Often I think about how good the printer scene in Clear and Present Danger is too. Plus it's got Henry Czerny in it. Good stuff.

  • @Eden-xy7gk
    @Eden-xy7gk 4 ปีที่แล้ว

    Another great example is Inglorious Basterds. The uses of subtitles and language in that movie are genius.

  • @rosebyanyname
    @rosebyanyname 4 ปีที่แล้ว +2

    0/10, no mention of Tim Curry in probably his most mainstream role as the Soviet ship's doctor.

  • @grahamsudenga2726
    @grahamsudenga2726 4 ปีที่แล้ว +1

    Hey Patrick, I love how you're adapting to the lockdown. One thing I'd suggest though would be to use "J cuts" to enhance the comedic moments and timing between you and Jake.

  • @tuomasvainionpaa8361
    @tuomasvainionpaa8361 4 ปีที่แล้ว +2

    Funny how most of this moot when you live in Finland and 90% of media is subtitled and most stuff in Finnish are smaller productions of comedy/drama genres.

  • @FranzPerez21
    @FranzPerez21 4 ปีที่แล้ว

    That scene from the 13th warrior always struck me and I brought it up in conversations over the years even though I only ever saw it once or twice as a kid. I never realized McTiernan directed it or where the translation idea came from until today!

  • @longtermgains8253
    @longtermgains8253 7 หลายเดือนก่อน

    The Hunt for Red October was one of the few movies where the movie was better than the book! The fatherly figure dynamic that Connery's character had with both the Americans and the Russians was memorable.

  • @Zoggwogg
    @Zoggwogg 4 ปีที่แล้ว

    Appreciate the 13th Warrior shoutout, one of my favorite movies.

  • @TripleSMoon
    @TripleSMoon 4 ปีที่แล้ว

    Lmao Patrick's beard is turning him into an American version of Simon from Today I Found Out.
    Also Patrick's parents are the sweetest and I hope they continue to appear in his videos even after quarantine.

  • @EuanFoulis
    @EuanFoulis 4 ปีที่แล้ว +1

    Okay, this was amazing, never thought of the film like that...

  • @kettle_of_chris
    @kettle_of_chris 7 หลายเดือนก่อน

    I graduated High School in 1990...the optimism that was in the air at that time was palpable. Anything was possible. The thought of the U.S. and Russia working together on everything from foreign trade, to fighting international terrorism, was awe inspiring. Then there was the commercial possibilities with Russia itself given that Russia has almost every natural resource on earth and most were literally untapped! The vision of positive US / Russia relations was in H.D. Thinking back on it now, brings a few tears tbh because of what could have been. I'd love to see it again before I'm gone.

  • @Q269
    @Q269 3 ปีที่แล้ว

    My Charl, The 13th Warrior was one of those gems I stumbled upon as a kid and didn't quite understand why it ~felt~ so good

  • @vaishakravi
    @vaishakravi 4 ปีที่แล้ว

    Hey man love the show! You are single handedly paying the Karmic debts owed to John McTiernan, great stuff. Just to put it out there Extraction was shot in India but it's based in Dhaka, Bangladesh and they're speaking a mix of English, Hindi and Bengali. Stay cool man