Dublagens brasileiras perdidas é sempre um tópico que me interessa muito! E uma pena que tantas se perdem por falta de popularidade, falta de sorte, ou por direitos expirados. NOSSA! Você desbloqueou uma memória aqui! Eu lembro de chamadas da Nickelodeon desse Skimo durante os intervalos comerciais. Nunca assisti nenhum episódio, na verdade, se não fosse esse vídeo, eu nem me lembrava mais que isso existiu! Nem poderia imaginar que a Chiquinha aparece em um episódio! Agora deu vontade de procurar.
Amo os Beatles e adorei a forma como você abordou as lostmidias relacionadas a eles. Existe um caso de lostmidia muito interessante e que nunca vi ser abordado é especificamente relacionado ao Paul McCartney. Entre 1972 e 1973 ele estava viajando pela África com sua esposa enquanto vinha trabalhando em um novo álbum (Band On The Run), mas certo dia eles acabaram sendo assaltados e todas as fitas e materiais já gravados foram perdidos, sendo que ele teve que regravar praticamente tudo por memória apenas.
Falando em Beatles os mesmos foram ao programa Top Of The Pops fazer uma performance da canção Ticket To Ride a performance dessa música foi perdida graças a fita ter sido reutilizada mas alguns minutos sobreviverão porque foram utilizados no episódio The Chase de Doctor Who o é que irônico considerando que Doctor Who tem tantos episódios perdidos.
Ainda sobre os Beatles, reza a lenda que Yellow Submarine teve uma primeira dublagem também pela Televox, lá pelos anos 70, só precisa confirmar mesmo.
Um desenho que tem a dublagem parcialmente perdida é o Spike Team, da Gloob. Era um desenho italiano sobre vôlei, vibe Haikyuu. As únicas peças dubladas do desenho disponíveis no YT são a chamada do desenho e uma cena de quase 1 minuto e meio.
Em um próximo vídeo eu gostaria que você mencionasse a dublagem Álamo de Muppet Show, e eu gostei bastante do vídeo, principalmente das partes dos Beatles.
Uma dublagem perdida é a dublagem da Herbert Richers da novela venezuelana Kassandra, exibida nas tardes do SBT em 2000. A novela está disponível completa e dublada no TH-cam, porém é uma dublagem paulista feita para exibição em Portugal. Não se acha em lugar nenhum trechos da dublagem da Herbert, a não ser por uma chamada de um minuto e meio dessa novela aqui no TH-cam. Tirando isso, não se tem mais registros da dublagem dela.
Essas novelas latinas todas devem ter tido as dublagens perdidas naquelas enxurradas na antiga sede do SBT. Eu queria tanto ver a novela "Os Ricos também Choram", mas a dublagem é inexistente na internet, bem como Topázio, O Direito de Nascer, ...
Meu pai disse que tinha um filme do John Lennon que passava no SBT em 1990 que ele era dublado pelo mesmo dublador do Chaves. Parece que era John & Yoko o nome. Nunca mais passou.
Oii Lucas! Tudo bem? Então, eu acabei de ver aqui uma dublagem perdida do filme “Henry, o Terrível”. Infelzimente eu só encontrei uma chamada de estreia da Cartoon Network sobre o filme no canal “Cartooners”, mas de resto não temos mais nada. O filme é uma adaptação live action do desenho animado “Horrid Henry”, e acabei encontrando meio que os dubladores dos personagens do desenho na Wiki Dublagem Fanon, mas eu nunca vi nem um episódio dublado dele. Eu vi vários relatos de que “Horrid Henry” foi transmitido em vários canais de tv, como Cartoon Network, Disney XD e Discovery Kids, mas ninguém se lembra de como é a dublagem… será que vc poderia fazer um vídeo investigando esse caso?
Poderia falar da dublagem do desenho Corto Maltese, que passava na TV Brasil. Hj só tem uns trechos que foram usados como anúncio pela própria TV Brasil no youtube.
Tem tbm a dublagem original de Rocky 4 com o elenco original dublando os personagens. E o Luiz Feier Motta (atual dublador do Stallone) dublou o VILÃO DO FILME, o Ivan Drago. Uma situação igual com a primeira dublagem de Rambo 2 em que o Luiz Feier Motta dublava o vilão e o André Filho (antiga voz do Stallone) dubla o Rambo e dublou o Rocky nos 3 primeiros filmes. A dublagem foi exibida uma Única vez na Globo e foi engavetada devido um processo que o André Filho levantou contra a Herbert Richers.
Na parte 2 fala sobre a dublagem de WordWorld, um desenho que passava na Discovery Kids e envolvia um mundo onde tudo era formado por palavras, incluindo os personagens, e eles pegavam letras para formar novas palavras e dar vida a elas. Infelizmente nada da dublagem brasileira está disponível publicamente, apesar dela existir
Não se você viu o meu comentario para falar da dublagem dos beatles mas muito obrigado por fala sobre. Eu tenho o trecho dublado que você falou, porque eu baixei ele para não se tornar lost media.
@@japadoszoin desculpa pela demora o video estava em um pc antigo e demorei para passar para o celular. Não posso postar no youtube pois o video é bloqueado por direitos autorais. O link do video esta no meu canal.
Tenho uma sugestão de dublagem perdida que alugou um triplex na minha cabeça, que é a dublagem de "O Show da Amanda" ou "The Amanda Show", estrelado por Amanda Bynes, que passava na Nickelodeon, e foi dessa série que veio Drake e Josh, enfim, eu vi um vídeo da TV 2002 falando sobre essa série, onde tem um trecho da dublagem, e aí eu fui pesquisar em sites, mas não achei em lugar algum, enfim, não sei se não fui a fundo, ou se tá perdida mesmo, mas queria trazer esse tópico aqui
Tem um desenho chamado wheel squad que passava na TV Aparecida, a dublagem também sumiu só consegui ver um trecho aqui no TH-cam o desenho ta completo mas em francês, infelizmente não achei mais nenhum outro trecho dublado
Nossa, mas é cada lost media interessante, espero que encontrem elas Eu achava que o desenho dos Beatles não tinha sido exibido no Brasil, esse desenho é muito meme e icônico na fanbase da banda
5:21 o sorvete Skimo não era vendido no Brasil todo mas ele existia na maior parte do país (norte, nordeste e centro-oeste) aqui no Am onde eu vivo ele era vendido pela marca "Glacial" no Pará era vendido pela marca "Regis" e nos outros estados/regiões do Brasil pelas respectivas marcas locais (ele só não foi vendido apenas nas regiões sul e sudeste do Brasil e alguns poucos estados das regiões que eu citei)
Uma dublagem que queria muito encontrar era a do programa "Adoro Minha Cidade" que passou na Tv futura no inicio dos anos 2000 e ficou até 2005 mais ou menos. Era sobre umas crianças que apresentavam a cultura local de seus países. Cada episódio era um país diferente.
Uma dublagem que sumiu e nunca mais vi era de uma animação que passou no Comedy Central chamado "The Cyanide & Happiness Show", uma animação de comédia e humor ácido, que após sair da transmissão do canal, nunca mais se viu qualquer registro no TH-cam, apenas um único registro existe no Facebook, atualmente tem apenas fandubs dessa animação, mas a dublagem oficial do Comedy Central não é encontrada em nenhum lugar
Também tem um desenho chamado wheel squad que passava na TV Aparecida a dublagem dele também sumiu eu só vi um trecho dublado aqui no TH-cam mas nunca consegui achar outro trecho desse desenho, praticamente sumiu
Esqueceu da série "Doodleboops", que passava pelos canais playhouse Disney e Disney Channel no Brasil. Por enquanto, você só encontra um pequeno trecho no TH-cam e abertura dublada (com uma qualidade de áudio horrível), mas os episódios completos mesmo são lost mídia. Que tal colocar essa série na parte 2 (se tiver, é claro)?
oi lucas, não sei se vc verá esse comentário, mais tem algo que eu acho que é a cara do seu canal, o antigo site trama virtual e seu imenso catálogo de músicas que, boa parte, simplesmente está perdida, mto da música independente nacional sumiu com esse site, acho que é uma pauta boa pro seu canal 😊
Nossa, eu acho que nunca entrei nesse trama virtual, mas seu comentário desbloqueou na minha mente eu ter ouvido falar desse site algumas vezes 😅 Quando eu era mais nova não me importava muito com música, diferente de hoje em dia
@@junidacosta5977 psé váris bandas legais publicavam músicas lá, tipo o cansei de ser sexy e tals, era um site mto bacana, pq possibilitava o download grátis para o público e a grana dos patrocínios do site ia pros artistas (antes do youtube fzr isso), com o fim do site, mto material, principalmente de bandas menos famosas simplesmente desapareceu, tipo o que rolou com o myspace, uma grande pena, e um dos maiores casos de lost media nacionais que praticamente ninguém fala
psé váris bandas legais publicavam músicas lá, tipo o cansei de ser sexy e tals, era um site mto bacana, pq possibilitava o download grátis para o público e a grana dos patrocínios do site ia pros artistas (antes do youtube fzr isso), com o fim do site, mto material, principalmente de bandas menos famosas simplesmente desapareceu, tipo o que rolou com o myspace, uma grande pena, e um dos maiores casos de lost media nacionais que praticamente ninguém fala
Adorava Skimo, eu e um amigo éramos apaixonados pela Úrsula e até já brigamos por causa dela. Hoje eu redescobri um desenho da minha infância chamado "Yakitty Yak", e é possível que a dublagem dele também esteja perdida ou indisponível para o público Saindo dos desenhos, é possível que você se interesse por fazer um vídeo sobre a Valeska Suratt, uma atriz que foi importante mas teve todos os filmes perdidos, tem algum livro sobre ela que acho que dá pra conseguir de graça no Kindle Unlimited
Uma animação que deveria estar nesse tópico que infelizmente não consegui encontrar sequer nenhum trecho dublado é o desenho "Saban's Diabolik" que no Brasil foi exibido pela Fox Kids é uma produtora da Saban lnternacional. É um desenho de aventura e ação que duas pessoas ficam roubando antiguidades pelo mundo. infelizmente a dublagem brasileira também se perdeu e eu não sei qual foi o estúdio de dublagem que o desenho foi realizado.
O canal Comedy Central está exibido a série "Fraser, o candidato". Infelizmente está legendado em português e a dublagem brasileira está perdida. Mas dá pra procurar algumas cenas da série dublado pela VTI Rio no TH-cam. E raramente é considerado como uma dublagem perdida.
Não sei se é impressão minha, mas o video parece mais acelerado, mesmo estando na velocidade padrao do you tube. O algumas dublagens eu nem sabia que exitiam, o que mais me chamou atencao foi do desenho do beatles, e me emprecionei com essa serie skimo, com a aparição da chiquinha na série, mas nunca vi nem chamadas da epoca
Olha eu posso tá falando bobagem, Mas acredito eu que o desenho "Papai Castor" pode estar disponível em breve em algum streaming. já que é uma produção da C.I.N.A.R responsável pelos desenhos da Luluzinha e também dos Camundongos Aventureiros, que inclusive estão na Pluto TV dublados, Então quem sabe "Papai Castor" pode entrar na lista tbm.
Como uma sugestão para parte 2 eu me lembro de uma dublagem de uma série live action que passava no disney channel o nome era PARADISE CAFÉ e também não achei a dublagem em nenhum lugar da internet Espero que eu não seja o único a lembrar dessa série
um caso de dublagem perdida que quero compartilhar é de uma minisérie que passava na Cartoon Network em 2005/2006 chamado Bobots feita pelo estudio de animaçao Hook Up Animation. E esta minissérie conta com uma equipe de robos gigantes e uma "desventura" comica de deter um robo gigante do mal que arrota kkk Por hora, só existe a dublagem em inglês e espanhol, menos a brasileira. E dela, só consigo me lembrar das vozes do Guilherme Briggs, Alexandre Moreno e Andrea Marucci, de resto agora nao consigo me lembrar mais.
Mais dublagens (parcialmente) perdidas: -Como e Porque (How 2) -Yakkity Yak -O Urso na Casa Azul -A Magia do Cinema (Discovery Kids) -Super Sumôs -Wheel Squad -Rubbadubbers
Tem uma dubragem que até hoje só vi um trecho dublado no youtube a série animada do o gordo albertoo filme parece que também está com q dublagem perdida
Uma dublagem BR que parece que só eu me importo é a de Lego Legends of Chima, desenho de 2013. Tipo, em NENHUM lugar parece que tem mais coisa, só tem um único ep no youtube dublado inteiro e uns trechinhos de comerciais da CN. E o pior é que ninguém que tentei contatar parece ter alguma informação sobre essa coisa, ou sequer está acessível mais. Desde emails de suporte da Cartoon ou do estúdio de dublagem. Até cheguei a mandar DM no insta de duas dubladoras que fizeram parte e deu em nada. É um beco sem saída e o pior é que nem é um caso tão interessante pra mobilizar pessoas. Só uma dublagem dum desenho que puf, sumiu. Foda.
Cara eu tenho uma bomba pra vc, em 2019 eu comecei a assistir uma serie chamada Californication, lebro que me chamou atenção por ser uma comédia com drama, e por ter o nome daquela musica, acontece que a seie saiu do Netflix e só tinha no paramount, isso até 2022, depois a see simplesmente desapareceu, não sei se é possível assistir em algum lugar, n encontrei a versão americana tambem... Enfim, CALIFORNICATION de Ton kapinos
o yellow submarine é facinho ser encontrado dublado por ai, mas o audio, por algum motivo, está desincronizada (eu tive o trampo de sincronizar aqui ksdjskjdskd), demorei aaaanoooos pra assistir help e a hard days night dublado também, mas existe. Agora let it be e magical mistery tour estão perdidos por ai. Vc falou sobre o let it be, mas o magical mistery tour n existe nenhum pedaço dele por ai, mas dizem que existe sim dublado.
Oi, Lucasnauta! Na próxima parte, você poderia falar da dublagem em português brasileiro de Dino Dan que foi exibida no Discovery Kids em 2011, por favor?
Sugestão de pauta de lost media nunca falada : Rádio Relógio Federal do Rio de Janeiro. Uma rádio que era uma das mais famosas no Rio de Janeiro lá pelos anos 50/60/70 e que transmitia simplesmente a hora certa minuto a minuto, e a cada minuto entravam curiosidades narradas pelo loucutor, que dizia “você sabia?”. A rádio funcionou de maneira ininterrupta nesse formato por décadas, mas simplesmente não existem mais que alguns minutos de registro sonoro disponível na internet, ao que indica, a igreja (rr soares) que comprou a rádio e a transformou em uma rádio religiosa qualquer, simplesmente destruiu e se desfez de todo o arquivo da antiga rádio relógio federal, sobrando nenhuma ou quase nenhum registro das milhares de horas e de curiosidades que a rádio transmitiu durante gerações
Quando penso que o Lucas não tem como se superar ele vem e me fala dos BEATLES!!!!!!!! ❤❤️❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤ Ia m0rr&r sem saber que já existiu uma dublagem do Let Be; mas pensando bem faz muito sentido.... Na verdade todos os filmes ( que vieram ao Brasil na época, não sei dizer quais foram porque nunca pensei em procurar para ser sincera.) devem ter tido alguma dublagem. Até porque o número de analfabetismo ainda era considerável até onde sei; então dublagem eram a regra na mídia cinematográfica / televisiva. 🤔
Tive em busca incansável da dublagem em português do anime Magical Angel Sweet Mint, ou As Aventuras Mágicas de Mint que passou na Fox Kids na época lá em 1999, procurei pela dublagem por anos e só encontrei em japonês, espanhol... mas nenhum rastro da dublagem brasileira achei. Seria interessante pois na época poucos tinham acesso a tv fechada e bem por esse motivo que a dublagem se perdeu com o tempo.
Tem o filme do Dennis o pimentinha 1987 Dublagem perdida da Herbert richers exibida na sessão da tarde em 2008 só passou uma vez no TH-cam tem a dublagem do vhs do filme não é o filme de 93 q min refiro
Lucasnauta, você esqueceu de mencionar a dublagem brasileira de Icônicos, desenho que passava no Discovery Kids por volta de 2013 e lembro que assistia esse desenho sábado a tarde, é uma dublagem não só perdida aqui no Brasil mas em outros países tbm
Uma coisa que eu adoraria ver são todos os capítulos dos ursinhos carinhosos que passava no SBT nos anos 90. Da pra achar alguns dos capítulos no youtube, mas não todos. Grande parte esta perdido. Anos depois foi dublado de novo e passou no boomerang mas essa dublagem é bem ruinzinha. E grande parte dos capitulos que vc acha dublado por ai é dessa dublagem. A do SBT que era legal. E outra coisa que eu adoraria ver são os capítulos dublados da série "As aventuras da Shirley Holmes" que passava na antiga fox kids. Praticamente vc não acha nada.
LOCKIE LEONARD!!!! E MAJORITY RULES!!!! SIMPLESMENTE SUMIRAM!!! TUDO CULPA DA BOOMERANG! Minhas duas séries supremas favoritas da infância e eu não posso sequer ver dublado de novo... triste demais! Se alguém souber alguém que tenha por favor me diga!!!!
@@animesegamesdiversos2147 Oi,eu sei que não está relacionado ao vídeo,mas eu reparei que você gosta de anime antigo.Fiquei surpresa que alguma outra pessoa ligue para Tokimeki Tonight.
Cara, tem uma versão dublada do Viva Pitágoras q passava na TV Brasil e que eu não encontro na internet. Encontro apenas a versão da TV Cultura. Uma característica que distingue eles é que, na TV Cultura um personagem é chamado de TV João. Enquanto que, na versão da TV Brasil, ou TV E na época, era conhecido como TV Cão. Na infância, eu via a versão da TV Brasil.
Recordo-me de uma animação que vi no Cartoon Network, no início dos anos 2000. Era sobre dois amigos tentando ajudar uma mulher loira que terminou com o namorado e, no fim, acho que ela volta com ex namorado canalha. Queria saber o nome dessa animação e se ainda tem ela dublada por aí.
Mn alguem conhece clash a rama??? Bem a dublagem oficial dele foi deletada do youtube e ate hoje poucos episodios se encontram com a dublagem por conta de reposts.
Dublagens brasileiras perdidas é sempre um tópico que me interessa muito!
E uma pena que tantas se perdem por falta de popularidade, falta de sorte, ou por direitos expirados.
NOSSA! Você desbloqueou uma memória aqui! Eu lembro de chamadas da Nickelodeon desse Skimo durante os intervalos comerciais.
Nunca assisti nenhum episódio, na verdade, se não fosse esse vídeo, eu nem me lembrava mais que isso existiu!
Nem poderia imaginar que a Chiquinha aparece em um episódio! Agora deu vontade de procurar.
Saudades de vc NintendoFan
Volta quando Meu consagrado já tô com sdds 😢
Amo os Beatles e adorei a forma como você abordou as lostmidias relacionadas a eles.
Existe um caso de lostmidia muito interessante e que nunca vi ser abordado é especificamente relacionado ao Paul McCartney. Entre 1972 e 1973 ele estava viajando pela África com sua esposa enquanto vinha trabalhando em um novo álbum (Band On The Run), mas certo dia eles acabaram sendo assaltados e todas as fitas e materiais já gravados foram perdidos, sendo que ele teve que regravar praticamente tudo por memória apenas.
Falando em Beatles os mesmos foram ao programa Top Of The Pops fazer uma performance da canção Ticket To Ride a performance dessa música foi perdida graças a fita ter sido reutilizada mas alguns minutos sobreviverão porque foram utilizados no episódio The Chase de Doctor Who o é que irônico considerando que Doctor Who tem tantos episódios perdidos.
Ainda sobre os Beatles, reza a lenda que Yellow Submarine teve uma primeira dublagem também pela Televox, lá pelos anos 70, só precisa confirmar mesmo.
Yellow submarine tem sim uma dublagem, eu próprio já vi e tenho link
Um desenho que tem a dublagem parcialmente perdida é o Spike Team, da Gloob. Era um desenho italiano sobre vôlei, vibe Haikyuu. As únicas peças dubladas do desenho disponíveis no YT são a chamada do desenho e uma cena de quase 1 minuto e meio.
Em um próximo vídeo eu gostaria que você mencionasse a dublagem Álamo de Muppet Show, e eu gostei bastante do vídeo, principalmente das partes dos Beatles.
Finalmente alguém falou dela. Espero que ele consulte a pagina da Dublapedia dessa dublagem que tem bastante informação
No próximo vídeo você poderia falar sobre a dublagem das temporadas 1 a 5 de Thomas e seus amigos
Uma dublagem perdida é a dublagem da Herbert Richers da novela venezuelana Kassandra, exibida nas tardes do SBT em 2000. A novela está disponível completa e dublada no TH-cam, porém é uma dublagem paulista feita para exibição em Portugal. Não se acha em lugar nenhum trechos da dublagem da Herbert, a não ser por uma chamada de um minuto e meio dessa novela aqui no TH-cam. Tirando isso, não se tem mais registros da dublagem dela.
Essas novelas latinas todas devem ter tido as dublagens perdidas naquelas enxurradas na antiga sede do SBT.
Eu queria tanto ver a novela "Os Ricos também Choram", mas a dublagem é inexistente na internet, bem como Topázio, O Direito de Nascer, ...
Meu pai disse que tinha um filme do John Lennon que passava no SBT em 1990 que ele era dublado pelo mesmo dublador do Chaves. Parece que era John & Yoko o nome. Nunca mais passou.
John and Yoko a love story, o gastaldi dublou o ator que fazia o john
Oii Lucas! Tudo bem? Então, eu acabei de ver aqui uma dublagem perdida do filme “Henry, o Terrível”. Infelzimente eu só encontrei uma chamada de estreia da Cartoon Network sobre o filme no canal “Cartooners”, mas de resto não temos mais nada. O filme é uma adaptação live action do desenho animado “Horrid Henry”, e acabei encontrando meio que os dubladores dos personagens do desenho na Wiki Dublagem Fanon, mas eu nunca vi nem um episódio dublado dele. Eu vi vários relatos de que “Horrid Henry” foi transmitido em vários canais de tv, como Cartoon Network, Disney XD e Discovery Kids, mas ninguém se lembra de como é a dublagem… será que vc poderia fazer um vídeo investigando esse caso?
Poderia falar da dublagem do desenho Corto Maltese, que passava na TV Brasil. Hj só tem uns trechos que foram usados como anúncio pela própria TV Brasil no youtube.
Boa, só consegui achar trechos com a voz do Filipe Grinnan como "Corto"...tive q assitir com a dublagem de Portugal msm!
Tem tbm a dublagem original de Rocky 4 com o elenco original dublando os personagens. E o Luiz Feier Motta (atual dublador do Stallone) dublou o VILÃO DO FILME, o Ivan Drago. Uma situação igual com a primeira dublagem de Rambo 2 em que o Luiz Feier Motta dublava o vilão e o André Filho (antiga voz do Stallone) dubla o Rambo e dublou o Rocky nos 3 primeiros filmes. A dublagem foi exibida uma Única vez na Globo e foi engavetada devido um processo que o André Filho levantou contra a Herbert Richers.
Video muito bom, não fazia ideia que o desenho dos Beatles havia sido dublado
Na parte 2 fala sobre a dublagem de WordWorld, um desenho que passava na Discovery Kids e envolvia um mundo onde tudo era formado por palavras, incluindo os personagens, e eles pegavam letras para formar novas palavras e dar vida a elas. Infelizmente nada da dublagem brasileira está disponível publicamente, apesar dela existir
Não se você viu o meu comentario para falar da dublagem dos beatles mas muito obrigado por fala sobre. Eu tenho o trecho dublado que você falou, porque eu baixei ele para não se tornar lost media.
Posta no TH-cam
@@japadoszoin vou postar
Não lançou
@@japadoszoin desculpa pela demora o video estava em um pc antigo e demorei para passar para o celular. Não posso postar no youtube pois o video é bloqueado por direitos autorais. O link do video esta no meu canal.
@@guilhermejoga2233 ah, entendo. Desculpa o incomodo.
Tenho uma sugestão de dublagem perdida que alugou um triplex na minha cabeça, que é a dublagem de "O Show da Amanda" ou "The Amanda Show", estrelado por Amanda Bynes, que passava na Nickelodeon, e foi dessa série que veio Drake e Josh, enfim, eu vi um vídeo da TV 2002 falando sobre essa série, onde tem um trecho da dublagem, e aí eu fui pesquisar em sites, mas não achei em lugar algum, enfim, não sei se não fui a fundo, ou se tá perdida mesmo, mas queria trazer esse tópico aqui
provável. já que outras dublagens da nickelodeon tbm foram "perdidas"
Ficou perdida por um tempo, até exibir na pluto tv e na Paramount+ porém saiu do ar de novo e não acha em torrents ou sites de pirataria
Uma Dublagem de um Desenho Esquecido do Adult Swin, o Tripping the Rift (Tropeçando no Espaço), que tem só 3 Eps com a Dublagem Br
Tem um desenho chamado wheel squad que passava na TV Aparecida, a dublagem também sumiu só consegui ver um trecho aqui no TH-cam o desenho ta completo mas em francês, infelizmente não achei mais nenhum outro trecho dublado
Assistia demais wheel squad 😅
Ate hoje lembro da dublagem do desenho, recomendo demais pra quem não assistiu ainda, e muito bom rsrs
Cara, eu moro em são paulo, e nunca, na minha vida, eu sequer ouvi FALAR desse sorvete skimo que vc mencionou.
Nossa, mas é cada lost media interessante, espero que encontrem elas
Eu achava que o desenho dos Beatles não tinha sido exibido no Brasil, esse desenho é muito meme e icônico na fanbase da banda
Tem uma dublagem perdida que eu lembro é do programa Top Gear 2002 com as suas 22 temporadas, lembro do mauro ramos sendo um dos dubladores
5:21 o sorvete Skimo não era vendido no Brasil todo mas ele existia na maior parte do país (norte, nordeste e centro-oeste) aqui no Am onde eu vivo ele era vendido pela marca "Glacial" no Pará era vendido pela marca "Regis" e nos outros estados/regiões do Brasil pelas respectivas marcas locais (ele só não foi vendido apenas nas regiões sul e sudeste do Brasil e alguns poucos estados das regiões que eu citei)
Eu sou de SP e esse sorvete vende aqui (pelo menos no interior que é onde eu moro ainda existe)
Não acredito que "papai castor, nos conte uma historia, outra história" é dublagem perdida. A música até hoje tá na minha cabeça.
Uma dublagem que queria muito encontrar era a do programa
"Adoro Minha Cidade" que passou na Tv futura no inicio dos anos 2000 e ficou até 2005 mais ou menos.
Era sobre umas crianças que apresentavam a cultura local de seus países. Cada episódio era um país diferente.
Uma dublagem que sumiu e nunca mais vi era de uma animação que passou no Comedy Central chamado "The Cyanide & Happiness Show", uma animação de comédia e humor ácido, que após sair da transmissão do canal, nunca mais se viu qualquer registro no TH-cam, apenas um único registro existe no Facebook, atualmente tem apenas fandubs dessa animação, mas a dublagem oficial do Comedy Central não é encontrada em nenhum lugar
Também tem um desenho chamado wheel squad que passava na TV Aparecida a dublagem dele também sumiu eu só vi um trecho dublado aqui no TH-cam mas nunca consegui achar outro trecho desse desenho, praticamente sumiu
Muito paia esse hapiness show.
Esqueceu da série "Doodleboops", que passava pelos canais playhouse Disney e Disney Channel no Brasil. Por enquanto, você só encontra um pequeno trecho no TH-cam e abertura dublada (com uma qualidade de áudio horrível), mas os episódios completos mesmo são lost mídia. Que tal colocar essa série na parte 2 (se tiver, é claro)?
oi lucas, não sei se vc verá esse comentário, mais tem algo que eu acho que é a cara do seu canal, o antigo site trama virtual e seu imenso catálogo de músicas que, boa parte, simplesmente está perdida, mto da música independente nacional sumiu com esse site, acho que é uma pauta boa pro seu canal 😊
Nossa, eu acho que nunca entrei nesse trama virtual, mas seu comentário desbloqueou na minha mente eu ter ouvido falar desse site algumas vezes 😅 Quando eu era mais nova não me importava muito com música, diferente de hoje em dia
@@junidacosta5977 psé váris bandas legais publicavam músicas lá, tipo o cansei de ser sexy e tals, era um site mto bacana, pq possibilitava o download grátis para o público e a grana dos patrocínios do site ia pros artistas (antes do youtube fzr isso), com o fim do site, mto material, principalmente de bandas menos famosas simplesmente desapareceu, tipo o que rolou com o myspace, uma grande pena, e um dos maiores casos de lost media nacionais que praticamente ninguém fala
psé váris bandas legais publicavam músicas lá, tipo o cansei de ser sexy e tals, era um site mto bacana, pq possibilitava o download grátis para o público e a grana dos patrocínios do site ia pros artistas (antes do youtube fzr isso), com o fim do site, mto material, principalmente de bandas menos famosas simplesmente desapareceu, tipo o que rolou com o myspace, uma grande pena, e um dos maiores casos de lost media nacionais que praticamente ninguém fala
Mandou bem
Resumi em uma linha que ele responde
A chiquinha fazendo um cameo numa sitcom da nickelodeon
que aleatório
@@educlassictv Crossover épico...
Adorava Skimo, eu e um amigo éramos apaixonados pela Úrsula e até já brigamos por causa dela.
Hoje eu redescobri um desenho da minha infância chamado "Yakitty Yak", e é possível que a dublagem dele também esteja perdida ou indisponível para o público
Saindo dos desenhos, é possível que você se interesse por fazer um vídeo sobre a Valeska Suratt, uma atriz que foi importante mas teve todos os filmes perdidos, tem algum livro sobre ela que acho que dá pra conseguir de graça no Kindle Unlimited
Outro desenho com dublagem perdida é o Meu Amigo é um Gigante
Uma animação que deveria estar nesse tópico que infelizmente não consegui encontrar sequer nenhum trecho dublado é o desenho "Saban's Diabolik" que no Brasil foi exibido pela Fox Kids é uma produtora da Saban lnternacional. É um desenho de aventura e ação que duas pessoas ficam roubando antiguidades pelo mundo. infelizmente a dublagem brasileira também se perdeu e eu não sei qual foi o estúdio de dublagem que o desenho foi realizado.
Uma dublagem que queria encontrar da Fox Kids é a do Wishbone, que só tem disponível a abertura aqui no TH-cam pois de resto não tem nada.
Eu dublei Skimo!
Mas eu só gritava, eu dublei o garoto chamado Shi, que só ficava na máquina de fliperama e berrava quando alguém chegava perto.
O canal Comedy Central está exibido a série "Fraser, o candidato". Infelizmente está legendado em português e a dublagem brasileira está perdida. Mas dá pra procurar algumas cenas da série dublado pela VTI Rio no TH-cam. E raramente é considerado como uma dublagem perdida.
Não sei se é impressão minha, mas o video parece mais acelerado, mesmo estando na velocidade padrao do you tube.
O algumas dublagens eu nem sabia que exitiam, o que mais me chamou atencao foi do desenho do beatles, e me emprecionei com essa serie skimo, com a aparição da chiquinha na série, mas nunca vi nem chamadas da epoca
Olha eu posso tá falando bobagem, Mas acredito eu que o desenho "Papai Castor" pode estar disponível em breve em algum streaming. já que é uma produção da C.I.N.A.R responsável pelos desenhos da Luluzinha e também dos Camundongos Aventureiros, que inclusive estão na Pluto TV dublados, Então quem sabe "Papai Castor" pode entrar na lista tbm.
Como uma sugestão para parte 2 eu me lembro de uma dublagem de uma série live action que passava no disney channel o nome era PARADISE CAFÉ e também não achei a dublagem em nenhum lugar da internet Espero que eu não seja o único a lembrar dessa série
Salve seu conteúdo é muito bom
Parece que encontraram a "Celebrity number 6". O nome dela é Letícia Sarda, uma modelo espanhola.
Eu assisti quando a Record exibiu esse anime da vendedora de fósforos 😮
Sempre quis saber o nome do filme e nunca tinha encontrado
um caso de dublagem perdida que quero compartilhar é de uma minisérie que passava na Cartoon Network em 2005/2006 chamado Bobots feita pelo estudio de animaçao Hook Up Animation.
E esta minissérie conta com uma equipe de robos gigantes e uma "desventura" comica de deter um robo gigante do mal que arrota kkk
Por hora, só existe a dublagem em inglês e espanhol, menos a brasileira. E dela, só consigo me lembrar das vozes do Guilherme Briggs, Alexandre Moreno e Andrea Marucci, de resto agora nao consigo me lembrar mais.
Tem alguns filmes que foram dublados aqui pro VHS, mas acho que foi Limitado
Mais dublagens (parcialmente) perdidas:
-Como e Porque (How 2)
-Yakkity Yak
-O Urso na Casa Azul
-A Magia do Cinema (Discovery Kids)
-Super Sumôs
-Wheel Squad
-Rubbadubbers
Lucas no próximo vídeo você poderia falar da dublagem perdida de dino dan
Tem uma dubragem que até hoje só vi um trecho dublado no youtube a série animada do o gordo albertoo filme parece que também está com q dublagem perdida
Tá não o filme não só desenho
@@davim.barbosa8908 o filme dublado?
5:27 Tem uma marca aqui na minha região de picolés chamada Skimo, inclusive tem um sabor de mesmo nome heheheh
O filme "Jonah e Os Vegetais" possui dublagens realizadas na Audio News e na Herbert Richers, e as duas são perdidas.
8:11 Bilingue demais, tem como não😎
Uma dublagem BR que parece que só eu me importo é a de Lego Legends of Chima, desenho de 2013.
Tipo, em NENHUM lugar parece que tem mais coisa, só tem um único ep no youtube dublado inteiro e uns trechinhos de comerciais da CN. E o pior é que ninguém que tentei contatar parece ter alguma informação sobre essa coisa, ou sequer está acessível mais. Desde emails de suporte da Cartoon ou do estúdio de dublagem. Até cheguei a mandar DM no insta de duas dubladoras que fizeram parte e deu em nada. É um beco sem saída e o pior é que nem é um caso tão interessante pra mobilizar pessoas. Só uma dublagem dum desenho que puf, sumiu. Foda.
nem sabia que esse desenho dos beatles foi exibido aqui no brazuca
Fala sobre as animações ocidentais que tiveram mãos norte coreanas.
7:09 parece ser um belo anime😮
Cara eu tenho uma bomba pra vc, em 2019 eu comecei a assistir uma serie chamada Californication, lebro que me chamou atenção por ser uma comédia com drama, e por ter o nome daquela musica, acontece que a seie saiu do Netflix e só tinha no paramount, isso até 2022, depois a see simplesmente desapareceu, não sei se é possível assistir em algum lugar, n encontrei a versão americana tambem... Enfim, CALIFORNICATION de Ton kapinos
Consegui notar que a música do final do vídeo é a abertura do desenho timothy vai a escola, que nostalgia
Uma vez eu fiz um comentário aqui recomendando algumas dublagens perdidas, mas o Lucas nunca leu kkk
Eu me lembrei dessa série skimo esses dias, só assistia episódios isolados na Nick
8:11 - "Lêzistúar du pér Castorr" é mais ou menos a pronúncia original segundo o google translate
o yellow submarine é facinho ser encontrado dublado por ai, mas o audio, por algum motivo, está desincronizada (eu tive o trampo de sincronizar aqui ksdjskjdskd), demorei aaaanoooos pra assistir help e a hard days night dublado também, mas existe. Agora let it be e magical mistery tour estão perdidos por ai. Vc falou sobre o let it be, mas o magical mistery tour n existe nenhum pedaço dele por ai, mas dizem que existe sim dublado.
Tenho Let it be dublado desse tempo. Graças a meu avô.
Você conseguiria disponibilizar na internet o filme dublado?
Oi, Lucasnauta! Na próxima parte, você poderia falar da dublagem em português brasileiro de Dino Dan que foi exibida no Discovery Kids em 2011, por favor?
Sugestão de pauta de lost media nunca falada : Rádio Relógio Federal do Rio de Janeiro. Uma rádio que era uma das mais famosas no Rio de Janeiro lá pelos anos 50/60/70 e que transmitia simplesmente a hora certa minuto a minuto, e a cada minuto entravam curiosidades narradas pelo loucutor, que dizia “você sabia?”. A rádio funcionou de maneira ininterrupta nesse formato por décadas, mas simplesmente não existem mais que alguns minutos de registro sonoro disponível na internet, ao que indica, a igreja (rr soares) que comprou a rádio e a transformou em uma rádio religiosa qualquer, simplesmente destruiu e se desfez de todo o arquivo da antiga rádio relógio federal, sobrando nenhuma ou quase nenhum registro das milhares de horas e de curiosidades que a rádio transmitiu durante gerações
Sobre o picolé Lucas, oq posso dizer é q aqui no meu estado tem picolé sabor skimo mas n é da mesma marca sksksksks
Cara, eu lembro que tinha um drive do filme let it be completo dublado, por volta de 2022/23
Skimo é um estilo de picolé cm casquinha de chocolate, tem de várias marcas
Quando penso que o Lucas não tem como se superar ele vem e me fala dos BEATLES!!!!!!!! ❤❤️❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Ia m0rr&r sem saber que já existiu uma dublagem do Let Be; mas pensando bem faz muito sentido.... Na verdade todos os filmes ( que vieram ao Brasil na época, não sei dizer quais foram porque nunca pensei em procurar para ser sincera.) devem ter tido alguma dublagem.
Até porque o número de analfabetismo ainda era considerável até onde sei; então dublagem eram a regra na mídia cinematográfica / televisiva. 🤔
q nostalgia do desenho do castor adggdhdwhdjg
lembra o nome do usuário que tu viu o trecho de Let It Be dublado?
Tive em busca incansável da dublagem em português do anime Magical Angel Sweet Mint, ou As Aventuras Mágicas de Mint que passou na Fox Kids na época lá em 1999, procurei pela dublagem por anos e só encontrei em japonês, espanhol... mas nenhum rastro da dublagem brasileira achei.
Seria interessante pois na época poucos tinham acesso a tv fechada e bem por esse motivo que a dublagem se perdeu com o tempo.
Lembro do Papai Castor também. Muito nostálgico.
Sou de Salvador e ja vi o sorvete skimo kkkkk
Fala da dublagem brasileira perdida de Thomas e seus amigos da Voxmundi
Tem o filme do Dennis o pimentinha 1987 Dublagem perdida da Herbert richers exibida na sessão da tarde em 2008 só passou uma vez no TH-cam tem a dublagem do vhs do filme não é o filme de 93 q min refiro
Lucasnauta, você esqueceu de mencionar a dublagem brasileira de Icônicos, desenho que passava no Discovery Kids por volta de 2013 e lembro que assistia esse desenho sábado a tarde, é uma dublagem não só perdida aqui no Brasil mas em outros países tbm
Eu não esqueci, no próprio vídeo eu falo que deixei de citar vários exemplos, não dá pra mencionar tudo que tem em um único vídeo
@@Lucasnauta Ah sim, acabei de assistir o vídeo kkkkk mas é um ótimo exemplo tbm
Dublagem de Debi e Loide pela globo.. infelizmente nao encontro mais ela completa, única versão que acho é a mesclada
Uma coisa que eu adoraria ver são todos os capítulos dos ursinhos carinhosos que passava no SBT nos anos 90. Da pra achar alguns dos capítulos no youtube, mas não todos. Grande parte esta perdido. Anos depois foi dublado de novo e passou no boomerang mas essa dublagem é bem ruinzinha. E grande parte dos capitulos que vc acha dublado por ai é dessa dublagem. A do SBT que era legal. E outra coisa que eu adoraria ver são os capítulos dublados da série "As aventuras da Shirley Holmes" que passava na antiga fox kids. Praticamente vc não acha nada.
Quais foram as músicas usadas nesse vídeo?
Por favor fala sobre a dublagem perdida do desenho qpiz por favor
5:29 aqui nos chamamos de eskimó
Nunca vi nenhum sorvete chamado Skimo aqui no Rio. Pelo menos não na cidade do Rio de Janeiro.
Lost medias do Twitter? Que tal?
LOCKIE LEONARD!!!! E MAJORITY RULES!!!! SIMPLESMENTE SUMIRAM!!! TUDO CULPA DA BOOMERANG! Minhas duas séries supremas favoritas da infância e eu não posso sequer ver dublado de novo... triste demais! Se alguém souber alguém que tenha por favor me diga!!!!
Alguém sabe qual conta publicou o vídeo do Let It Be no Twitter, eu estou em Portugal, talvez consiga encontrar
3:54 é impressão minha,ou o LucasNauta colocou Bay City de fundo,muito incrível
também reparei kkkk ele curte city pop?
@@animesegamesdiversos2147 Oi,eu sei que não está relacionado ao vídeo,mas eu reparei que você gosta de anime antigo.Fiquei surpresa que alguma outra pessoa ligue para Tokimeki Tonight.
@@meikoutena6721 Ah sim, eu curto bastante mesmo :)
@@animesegamesdiversos2147 Que legal.Já assistiu Maison Ikkoku.?
@@meikoutena6721 sim, mas nunca terminei kkk confesso que curto bastante Ranma 1 2 também
tem a dublagem da serie mortal kombat a conquista que passou no SBT mas só dá pra encontrar dublado ate o episodio 13. o resto está perdido.
naverdade vi aqui, é ate o episodio 12. mas a que se encontra é a dublagem do VHS, a dublagem que passou na tv ta completamente perdida.
8:11 calma pessoal eles se engasgou com um ovo
Cara, tem uma versão dublada do Viva Pitágoras q passava na TV Brasil e que eu não encontro na internet. Encontro apenas a versão da TV Cultura.
Uma característica que distingue eles é que, na TV Cultura um personagem é chamado de TV João. Enquanto que, na versão da TV Brasil, ou TV E na época, era conhecido como TV Cão.
Na infância, eu via a versão da TV Brasil.
Tv Brasil tem bastabte dublagens perdidas. As produções francesas que passaram de 2009 a 2015 não se encontram nada pela internet
nossa não sabia que let it be foi dublado
6:17 que música é essa de fundo????
A Familia - Zé Renato
Recordo-me de uma animação que vi no Cartoon Network, no início dos anos 2000. Era sobre dois amigos tentando ajudar uma mulher loira que terminou com o namorado e, no fim, acho que ela volta com ex namorado canalha. Queria saber o nome dessa animação e se ainda tem ela dublada por aí.
o nome dessa animação é Nikki, um dos pilotos do Cartoon, e a dublagem está perdida.
Valeu!
8:11 Esquizofrenia
2:19 Eu usei o vpn para tentar ascessar o video no x,mais infelizmente a publicação ta protegida
amigo que bom que vc tem dinheiro pra pagar a multa
@@seeaIItenho não,mais duvido saberem se eu usei ou não pra me multarem
Postaram no twitter ontem.
Pesquisa "let it be dublado"
1:59 a não cara apagaram o vídeo,ainda bem que salvaram ,agora que o Twitter voltou posta parte deles aqui
02:22 usa vpn ue
Mebro.
Skimo é chato até de achar em espanhol
Mn alguem conhece clash a rama??? Bem a dublagem oficial dele foi deletada do youtube e ate hoje poucos episodios se encontram com a dublagem por conta de reposts.
Meu pai gostou do seu conteúdo.
Lucas, qual seu e-mail ou link do discord? Tenho uma lembrança de um desenho do Discovery Kids que gostaria muito de descobrir o nome