Soy de España y quizás suena biased, pero mi favorita es la Castellana. Es que no solo la voz de Gastón es súper imponente y como de Ópera, sino que los coros de los del pueblo son impresionantes :') Osea el 5:10 siempre me pone los pelos de punta 😭❤️ Esta película y el rey León son de mis películas favoritas y todas las canciones son super arte.
@@Wladimir-rn9ed La adaptación de España es demasiado buena, parece que este explicando un cuento al principio. Y el cambio de voz del actor de doblaje al cantante en la de America es demasiado notoria.
Gastón, el chico sensación de la aldea, todas (menos Bella) lo querían porque era divino, egocéntrico, cruel y bastante manipulador.... Pero no negaran que su canción tiene estilo
Si vais al canal de Hache y veis la entrevista a Jordi Brau, ahí comenta el doblaje de La Bella y la Bestia y que no utilizó ningún pitch para poner su voz más grave sino que se las tuvo que ingeniar para sonar igual de grave.
Está canción desde que era niña me causaba emoción como si yo estuviera ahí, sin duda de mis favoritas. Gastón comía 12 huevos para ser grande y fuerte 🤭 Saludos y maravilloso día!
En ingles Gastón menciona que comia "cuatro docenas de huevos" y que ahora que ya es grande come "cinco docenas". pero en latino menciona que comia "docenas de huevos" (no especifica cuantas) y que ahora de grande come "muchos mas" (de nuevo, no especifica) y esa es mi respuesta para la dinamica. y respecto a lo de "A la mar" lo que dicen en realidad los aldeanos es "alabando al señor" (asi que, no veo por que existe ese error en la letra que mostraron.) pero bueno, feliz domingo amigos, los espero muy pronto para mas, que Dios los bendiga, cuidense.
Uy, la versión en español de España es muy buena! Tanto las voces cantadas como habladas. Sin embargo, le tengo mucho cariño a la versión latina, todo y particularmente la voz cantada de Gastón es majestuosa. Gracias por el video
Howard Ashman, el letrista de esta película, tuvo SIDA cuando trabajo en las canciones de la cinta, a pesar de estar débil y delicado. Esta canción, precisamente reflejaba su estigma con el SIDA. Murió unos meses antes de que se estrenara la película, y al final de los créditos le dieron una dedicatoria.
Excelente vídeo. Din Don no tiene acento ruso o alemán en el original, sino británico, igual que la Sra. Pots. Entiendo la confusión porque en ocasiones hace vibrar la r, pero eso sucede porque el personaje habla con un tono muy teatral y afectado. Otros actores como Jeremy Brett, que venía del teatro, hacen lo mismo. Curiosamente, Armando Gama casi parece que hace algo similar, yéndose un poco como al italiano. De hecho, la primera vez que lo escuché pensé que era extranjero. Por cierto, Xavier Ribera y él coincidirían un año más tarde como Jafar en una canción que también valdría la pena analizar. Y volviendo a La bella y la bestia, no quiero quitarle mérito al latino, que es magnífico, pero el doblaje de España me parece absolutamente precioso. Inés Moraleda, la actriz de Bella, participó en La Voz España, con Alejandro Sanz y Luis Fonsi, cantando "Con te partirò". Merece la pena buscar el vídeo.
A mí me gusta la versión latino, obvio, porque es la de mi país pero desde que escuche el vídeo Disney revival me encantó la versión castellana también ✨👌
Ellos también hacen buen doblaje y buenas adaptaciones cuando quieren, porque otras veces también hacen sus jaladas pero México últimamente también hace tonterias así,en especial es sus openings, de anime,o eso creo yo
Al principio comía una docena y luego menciona que come 40 huevos, al menos en la versión en castellano. Saludos desde España, me encanta veros todos los domingos. 😍
Como dato curioso este fue el primer doblaje en castellano de una película de Disney y fue a partir de La Bella y la Bestia cuando las películas Disney empezaron a doblarse en España, antes de esto siempre nos llegaron las películas con el doblaje original en latino, a mi me encantan no cambio el doblaje de los clásicos en latino por nada 😊
Hola chicos! Otro domingo más aquí, siguiendo el canal 😊Gracias por reaccionar finalmente a esta canción, llevo pidiéndola mucho tiempo 🥲 La Bella y La Bestia es mi película favorita de Disney y esta canción es una joya 😍 Las tres interpretaciones son geniales, muy bien logradas, pero sentí que en la castellana le pone más énfasis a las palabras, la actuación está más cargada de esa fuerza y ese odio que siente Gastón hacia la Bestia, dando un resultado que te pone los pelos de punta. Por otro lado, me di cuenta de un detalle, en la versión en latino no le ponen acento francés a Fifí (el plumero), lo que me parece curioso. Saludos desde España!! 🇪🇸💜
La letra que encontraron en latino está mal, no dice "Vamos ya a la mar, no hay señor colosal por que vamos atacar", dice "Vamos ya alabando al señor con los arcos y espadas a atacar".
Mi canción preferida de La Bella y la Bestia. La voz de cantante de ópera de Gastón me parece espectacular. Como curiosidad extra, La Bella y la Bestia es la primera pelicula Disney que se tradujo en español de España. Hasta entonces, las pelis Disney que llegaban a España eran con el doblaje neutro mexicano salvo alguna peli puntual donde sinhabia partes dobladas en español de España junto al doblaje mexicano como la de Mickey y las Judias Magicas (habichuelas mágicas en Latinoamérica)
La tonalidad en latino es buena pero la lirica española me gusta más para que la proclamación de Gastón de luchar contra la bestia es más creible para influir el temor de los pueblerinos.
Esta canción me encanta muchísimo en todos los idiomas 😊 por que me gusta mucho cuando puedes identificar cada voz del coro y la voz de Gaston es como muy operistica, como si abriera todo el pecho para cantar, en todos los idiomas y eso me encanta. Y luego es muy broadwayerosa Obvio mi favorita es la latina por que es con la que crecí, pero la española si tiene tooodo el feeling
Les recomiendo ver a Lydia the Bard, Reaccionar sobre Bella como villana y la adaptación en español de David Delgado. Ojalá me vean. Saludos desde Querétaro. 💟
1 docena de niño y 40 en el momento de la canción y es que dice.. " y ahora que tomo 40 tal vez, pierda un día de vista mis pieeees", al menos en castellano
Las tres canciones son sorprendentes, la primera vez que la ví fue en inglés y me gustó mucho, pero en Latino me conquistó, hasta apenas la escuché en castellano y se escucha bastante bien, pero en dónde dicen que en la version Latino dice "a la mar" la letra real es " vamos ya alabando al señor con los arcos y espadas atacar"
Nunca me había dado cuenta de que Gastón son dos personas diálogos y canciones, son súper parecidas... Y el cambio ni se nota... Gastón comía hasta una docena de huevos quería crecer y ahora que come 40, puede que un día pierda de vista sus pies 😂 (versión castellana modificada) 😂
Según me acuerdo la canción dice "docenas de huevos de chico comí, cada día para crecer más, ahora de grande como muchos más, soy por eso tan grande y audaz"..... No especifica...
Me encanta esta canción y me pone muy feliz que hayan reaccionado, las tres versiones me gustaron mucho, con sus reacciones me hacen notar ciertos detalles que antes no consideraba y valorar el trabajo del doblaje sin prejuicios por el lugar donde se realice, saludos y mucha suerte en todos sus proyectos.💖 P.D. Encontré aquí en TH-cam la versión en francés que es el lugar donde se ambienta la película y me gusto mucho, tal ves les agrade echarle un vistazo 😁
Creo que lo que en realidad dicen cuando cantan "a la mar" es "alabando al señor" que es fiel al verso original de la canción donde dicen "Praise the Lord"
Excelente video,yo me quedo con la versión latina,las notas que cantaba el actor que hizo el doblaje de Gastón es sensacional,saludos desde Aguascalientes México
comparando el doblaje español y latino esta es mi opinion(personal, no me funen porfa) española: me gusto mas los coros, la voz del papa de Bella latino: me gusto mas la voz de los objetos me encanto la voz de la bestia, bella, Gaston en ambas son simplemente magnificas uwu
E visto que an reaccionado a varios villanos de Disney, les falta reaccionar al villano Rasputin de Anastacia, por favor reaccionen inglés, castellana y latina
Porfavor reaccionen a esta misma canción pero en la versión del resl action que de paso me gusta más, y ademas porfa resccionen a la cancion de la bestia, vuelve el amor del real action, esta canción solo es del real action y es bellísima 😭
Me encanta le version latino 😍 Es una canción en l que se escucha la rabia de gaston en su voz, el miedo de la gente del pueblo cuando canta y la tristeza y desanimo de la bestia incluso cuando solo dice una linea. ❤️ Son increibles los intérpretes
Porfavor un vídeo comentando el doblaje de esta película de la infancia. La espada mágica, la canción de Ruper. th-cam.com/video/Gj4D9UeA8uQ/w-d-xo.html 🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺
La voz de Armando Gama es simplemente PERFECTA, de verdad que es un dios... Pera variar, el doblaje latino a veces le gana al original, y el españolete es el peor
Soy de España y quizás suena biased, pero mi favorita es la Castellana. Es que no solo la voz de Gastón es súper imponente y como de Ópera, sino que los coros de los del pueblo son impresionantes :') Osea el 5:10 siempre me pone los pelos de punta 😭❤️
Esta película y el rey León son de mis películas favoritas y todas las canciones son super arte.
LIIT, su voy siempre me eriza la piel
El doblaje de España no tiene comparación. Vaya voz... INCREIBLE.
La latina es muy parecida
@@Wladimir-rn9ed La adaptación de España es demasiado buena, parece que este explicando un cuento al principio.
Y el cambio de voz del actor de doblaje al cantante en la de America es demasiado notoria.
@@Sarajorys y hablo de la canción
Gastón, el chico sensación de la aldea, todas (menos Bella) lo querían porque era divino, egocéntrico, cruel y bastante manipulador....
Pero no negaran que su canción tiene estilo
Si vais al canal de Hache y veis la entrevista a Jordi Brau, ahí comenta el doblaje de La Bella y la Bestia y que no utilizó ningún pitch para poner su voz más grave sino que se las tuvo que ingeniar para sonar igual de grave.
La potencia de la voz cantada en Latino ¡¡me afacina!! ❤
Está canción desde que era niña me causaba emoción como si yo estuviera ahí, sin duda de mis favoritas.
Gastón comía 12 huevos para ser grande y fuerte 🤭
Saludos y maravilloso día!
En ingles Gastón menciona que comia "cuatro docenas de huevos" y que ahora que ya es grande come "cinco docenas". pero en latino menciona que comia "docenas de huevos" (no especifica cuantas) y que ahora de grande come "muchos mas" (de nuevo, no especifica) y esa es mi respuesta para la dinamica. y respecto a lo de "A la mar" lo que dicen en realidad los aldeanos es "alabando al señor" (asi que, no veo por que existe ese error en la letra que mostraron.) pero bueno, feliz domingo amigos, los espero muy pronto para mas, que Dios los bendiga, cuidense.
Uy, la versión en español de España es muy buena! Tanto las voces cantadas como habladas. Sin embargo, le tengo mucho cariño a la versión latina, todo y particularmente la voz cantada de Gastón es majestuosa. Gracias por el video
Howard Ashman, el letrista de esta película, tuvo SIDA cuando trabajo en las canciones de la cinta, a pesar de estar débil y delicado. Esta canción, precisamente reflejaba su estigma con el SIDA. Murió unos meses antes de que se estrenara la película, y al final de los créditos le dieron una dedicatoria.
Aunque odiaba a gastón, siempre me gustó la parte en donde canta sjjsjsjs
@@mile2407 Lumier se llama
@@mile2407"Potts" y Lumier
Excelente vídeo.
Din Don no tiene acento ruso o alemán en el original, sino británico, igual que la Sra. Pots.
Entiendo la confusión porque en ocasiones hace vibrar la r, pero eso sucede porque el personaje habla con un tono muy teatral y afectado. Otros actores como Jeremy Brett, que venía del teatro, hacen lo mismo.
Curiosamente, Armando Gama casi parece que hace algo similar, yéndose un poco como al italiano. De hecho, la primera vez que lo escuché pensé que era extranjero.
Por cierto, Xavier Ribera y él coincidirían un año más tarde como Jafar en una canción que también valdría la pena analizar.
Y volviendo a La bella y la bestia, no quiero quitarle mérito al latino, que es magnífico, pero el doblaje de España me parece absolutamente precioso.
Inés Moraleda, la actriz de Bella, participó en La Voz España, con Alejandro Sanz y Luis Fonsi, cantando "Con te partirò". Merece la pena buscar el vídeo.
A mí me gusta la versión latino, obvio, porque es la de mi país pero desde que escuche el vídeo Disney revival me encantó la versión castellana también ✨👌
Ellos también hacen buen doblaje y buenas adaptaciones cuando quieren, porque otras veces también hacen sus jaladas pero México últimamente también hace tonterias así,en especial es sus openings, de anime,o eso creo yo
Al principio comía una docena y luego menciona que come 40 huevos, al menos en la versión en castellano. Saludos desde España, me encanta veros todos los domingos. 😍
Gaston dice que comía una docena de huevos. Me encantan sus reacciones, nunca me los pierdo 🥰
Como dato curioso este fue el primer doblaje en castellano de una película de Disney y fue a partir de La Bella y la Bestia cuando las películas Disney empezaron a doblarse en España, antes de esto siempre nos llegaron las películas con el doblaje original en latino, a mi me encantan no cambio el doblaje de los clásicos en latino por nada 😊
Y que paso con el doblaje de La Sirenita?
Hola chicos! Otro domingo más aquí, siguiendo el canal 😊Gracias por reaccionar finalmente a esta canción, llevo pidiéndola mucho tiempo 🥲 La Bella y La Bestia es mi película favorita de Disney y esta canción es una joya 😍 Las tres interpretaciones son geniales, muy bien logradas, pero sentí que en la castellana le pone más énfasis a las palabras, la actuación está más cargada de esa fuerza y ese odio que siente Gastón hacia la Bestia, dando un resultado que te pone los pelos de punta. Por otro lado, me di cuenta de un detalle, en la versión en latino no le ponen acento francés a Fifí (el plumero), lo que me parece curioso.
Saludos desde España!! 🇪🇸💜
Siiii al fin peliculas viejitas de Disney!! Os echaba de menos. Saludos desde España
Soy latino y me gusta más la versión española
Me encanta esta canción😍 y siempre disfruto vuestros vídeos, se nota que le ponéis mucho cariño.
La letra que encontraron en latino está mal, no dice "Vamos ya a la mar, no hay señor colosal por que vamos atacar", dice "Vamos ya alabando al señor con los arcos y espadas a atacar".
Llegando temprano!!
Gaston comía 12 huevos jejeje
Por cierto Charly, apenas hoy van a decir los ganadores de los premios ALDA
El doblaje español aquí es definitivo sinceramente...
Mi canción preferida de La Bella y la Bestia. La voz de cantante de ópera de Gastón me parece espectacular.
Como curiosidad extra, La Bella y la Bestia es la primera pelicula Disney que se tradujo en español de España. Hasta entonces, las pelis Disney que llegaban a España eran con el doblaje neutro mexicano salvo alguna peli puntual donde sinhabia partes dobladas en español de España junto al doblaje mexicano como la de Mickey y las Judias Magicas (habichuelas mágicas en Latinoamérica)
A la, aquí sale ganando la versión castellana, la latina es buena pero la de españa tiene mejores cantantes
La tonalidad en latino es buena pero la lirica española me gusta más para que la proclamación de Gastón de luchar contra la bestia es más creible para influir el temor de los pueblerinos.
Ahhhh!!!! Una de mis películas favoritas!!! Que suerte poder estar en los primeros!! Adoro sus videos sigan así ;3
Esta canción me encanta muchísimo en todos los idiomas 😊 por que me gusta mucho cuando puedes identificar cada voz del coro y la voz de Gaston es como muy operistica, como si abriera todo el pecho para cantar, en todos los idiomas y eso me encanta. Y luego es muy broadwayerosa
Obvio mi favorita es la latina por que es con la que crecí, pero la española si tiene tooodo el feeling
Les recomiendo ver a Lydia the Bard, Reaccionar sobre Bella como villana y la adaptación en español de David Delgado. Ojalá me vean. Saludos desde Querétaro. 💟
1 docena de niño y 40 en el momento de la canción y es que dice.. " y ahora que tomo 40 tal vez, pierda un día de vista mis pieeees", al menos en castellano
Inglés 0:49
Español 4:03
Latino 7:17
Las tres canciones son sorprendentes, la primera vez que la ví fue en inglés y me gustó mucho, pero en Latino me conquistó, hasta apenas la escuché en castellano y se escucha bastante bien, pero en dónde dicen que en la version Latino dice "a la mar" la letra real es " vamos ya alabando al señor con los arcos y espadas atacar"
Holaaa chicos que chévere reacción, Gastón comía una docena de huevos cada día para crecer más.Es mi película favorita de Disney❤️
Hay un error, creo, con lo del actor de "Barcelona, Madrid! 🤨
Genial análisis
Gracias por el video chicos, los quiero mucho, feliz domingo 😊❤️
Me hace acordar a "Bárbaros" de Pocahontas, el estilo teatro musical
No había notado el parecido entre ustedes 😅 hasta ahorita que los ví en este enfoque jajaja se parecen un buen
Nunca me había dado cuenta de que Gastón son dos personas diálogos y canciones, son súper parecidas... Y el cambio ni se nota...
Gastón comía hasta una docena de huevos quería crecer y ahora que come 40, puede que un día pierda de vista sus pies 😂 (versión castellana modificada) 😂
Si es que al final no hay nadie como Gastón XD 😅
@@DigitalSevenSeas 😂😂😂😂
Gastón comía una docena de huevos para crecer más el mismo lo dice en una de las canciones de esa película............Saludos desde Lima-Perú
Según me acuerdo la canción dice "docenas de huevos de chico comí, cada día para crecer más, ahora de grande como muchos más, soy por eso tan grande y audaz"..... No especifica...
Gastón come 12 huevos para ser fuerte y sano
Me encanta esta canción y me pone muy feliz que hayan reaccionado, las tres versiones me gustaron mucho, con sus reacciones me hacen notar ciertos detalles que antes no consideraba y valorar el trabajo del doblaje sin prejuicios por el lugar donde se realice, saludos y mucha suerte en todos sus proyectos.💖
P.D. Encontré aquí en TH-cam la versión en francés que es el lugar donde se ambienta la película y me gusto mucho, tal ves les agrade echarle un vistazo 😁
Muchísimas gracias por otro excelente vídeo chicos!
Creo que lo que en realidad dicen cuando cantan "a la mar" es "alabando al señor" que es fiel al verso original de la canción donde dicen "Praise the Lord"
PUEDEN HACER UN VIDEO CON LA CANCIÓN EVERMORE DE LA VERSIÓN LIVE ACTION DE LA BELLA Y LA BESTIA??????
POR FIS????????
Si de verdad me encantaría que reaccionaran a es canción es muy hermosa 😍😍😍
El comía una docena de huevos cada día jaja
Espero ver ya esa mercancía jej
Hola podrian reaccionar a los Saviñon Parte 2
Amo todos sus videos. Cuando puedan podrían reaccionar a la canción de Kristoff? De frozen 2 "sin tu luz"
Gran canción! ❤
No les pasa que llegan algo "temprano" y no saben que escribir? :'v
Literalmente te Gaston dice que comía "DOCENAS" osea, MÁS 12 huevos al día. "DOCENAS DE HUEVOS DE CHICO COMÍ, CADA DÍA PARA CRECER MÁS"
Excelente video,yo me quedo con la versión latina,las notas que cantaba el actor que hizo el doblaje de Gastón es sensacional,saludos desde Aguascalientes México
Se podría hacer una comparación con la canción de Ser Humano otra vez.
Una docena de huevos. Los amo Gracias por su videos de speechless me encanto 👌👌👌 los ano❤️❤️❤️❤️❤️
Para cerrar el círculo de esta película estaría bien que reaccionaran a la canción que cantan para animar a Gastón (no me sé el nombre como tal)b😅
Excelente video, y temazo 🙌
comparando el doblaje español y latino
esta es mi opinion(personal, no me funen porfa)
española: me gusto mas los coros, la voz del papa de Bella
latino: me gusto mas la voz de los objetos
me encanto la voz de la bestia, bella, Gaston en ambas son simplemente magnificas uwu
Reaccionen por favor a la canción de Gastón y a Campanas de Notre Dame 💖🌟🥰
E visto que an reaccionado a varios villanos de Disney, les falta reaccionar al villano Rasputin de Anastacia, por favor reaccionen inglés, castellana y latina
Me gusta mucho ver estos videos, pero mientras suena la canción veo que ellos o asienten o niegan y me quedo en plan, de que me estoy perdiendo? XD
¿Podríais hacer la reacción del live action?
Porfavor reaccionen a esta misma canción pero en la versión del resl action que de paso me gusta más, y ademas porfa resccionen a la cancion de la bestia, vuelve el amor del real action, esta canción solo es del real action y es bellísima 😭
1 docena de pequeño
40 en el momento de la canción si no recuerdo mal
Gastón comía docenas de huevos de chico para crecer más y ahora que es grande come muchos más es por eso que es tan grande y audaz....😁☺️
Quisiera q reaccionarán a películas y caricaturas como Steven universe, Hora de aventura y my little pony
Tienen buenas canciones
Boff Gaston❤
Me gustaron las tres 😁
Podrian hacer un vídeo de la canción brillo de Moana
Gastón comía una docena de huevos para crecer más 🥚🍳
Saludos ☺️☺️
Me gusto pero pueden hacer un video de la cancion addict de hazbin hotel
Pero bueno,siguan asi me gustan sus videos
Podrían reaccionar a la escena donde Gastón pelea con la Bestia es una buena escena para reaccionar PLEASE
Me encanta le version latino 😍 Es una canción en l que se escucha la rabia de gaston en su voz, el miedo de la gente del pueblo cuando canta y la tristeza y desanimo de la bestia incluso cuando solo dice una linea. ❤️ Son increibles los intérpretes
Holasss
Edit: comía una docena de huevos 🗿
Hola, reaccionen a las canciones de Encantada. 💖
hagan la reacción de las hienas del Rey León porfa
Falta la xe gaston creo
Pueden reaccionar a amor soy máquina de aviones 🙏🥺
Porfavor un vídeo comentando el doblaje de esta película de la infancia. La espada mágica, la canción de Ruper.
th-cam.com/video/Gj4D9UeA8uQ/w-d-xo.html
🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺
Esa película está muy infravalorada pero me encanta 🥰
Aunque prefiero la de los dos Dragones XD 😅
REACCIONA A LA CANCIÓN DE CLICK DEL HOTEL TRANSILVANIA 1 POR FAVOR!!!!!
Hola saludos desde Colombia
Gastón comía una docena de huevos para crecer
Gastón comía 12 huevos
5 docenas de huevos osea 60 huevos
reaccionen al libro de la vida Te amo y mas
Me gustaría hijo de hombre de tarzan
Ya está en el canal ☝🏻😁
Una docena de huevos !!!
Segunda!
Creo que eran 10 huevos
hola :)
comia una docena de huevos
La voz de Armando Gama es simplemente PERFECTA, de verdad que es un dios... Pera variar, el doblaje latino a veces le gana al original, y el españolete es el peor
Claaaaro claaaaro 🤣🤣 ahora repítelo (sin llorar) hasta que te lo creas, campeón.
El españolete ha humillado a la la latina aquí
@@ig1357 Tal vez el argentino, porque éste mexicano no creo