Confirmo, el que canta la versión española es el mismo que dobla al personaje del Juez Frolo, Constantino Romero, uno de los mejores actores de voz de España y que falleció hace unos cuantos años. Fue además de la voz del Juez Frolo en El jorobado de Notre Dame la de Mufasa en El rey león, Darth Vader en Star Wars, la voz habitual de Arnold Schwarzeneger, Roger Moore y Clint Eastwood entre otras. Además de actor de voz tambien fue locutor de radio, presentador de concursos, actor de teatro y cantante de opera y músicales.
Yo siento que el español se confía de su voz grave y no tiene tanta intención, mientras que el latino al tener una voz mas clara la dota de carácter, ambos son buenos
Hola Chicas…. Ya me suscribi a su lindo canal, son muy simpáticas. Lo estoy viendo y no he escuchado sus comentarios, pero solo por hacer este video ya me ganaron. La voz de la versión latina es la voz de Fernando Escandon quien falleció el año 2017. Desafortunadamente se nos fue, este actor es oriundo de Cananea sonora, Mexico. Yo soy su hermano menor de 6 hermanos y hermanas que compartimos esos días que en Los Ángeles california seleccionaron al protagonista de hacer la voz de Friollo entre más de 500 personas que fueron convocados por la empresa de Walt Disney. Gracias les mando un saludo por ser tan simpáticas.
Me gusta más la voz del latino y su traducción. Y la caracterización del actor fue genial y él vibrato del latino es mucho mejor . La española es más gruesa no riman algunas cosas. Pero la verdad q para doblar a Frollo hay q tener un gran nivel . Los 3 actores sin duda:Fantásticos
Nely tiene buen gusto, además que frollo de por sí da mucho miedo en la película, pero con la voz de España… Os recomiendo ver algunos fragmentos para que escuchéis las diferencias entre los doblajes. Por cierto, una canción muy bonita en la que aparece frollo (su parte no es la bonita) es Out there o Fuera en español. Si la reaccionáis, por favor hagan la versión completa, con la parte de cuasimodo y frollo. Saludos desde españa
Creo que la versión latina es por lejos muchísima mejor, no se qué están viendo, pero la latina tiene voz, interpretación, es magnífica, una pieza de arte.
Eso es una completa tontería, es el que menos interpretación y voz tiene, la versión española y la original le pasan el trapo, ellas mismas lo dicen y son cantantes así que sabrán más que tu.
@@GDos933si hablamos de presencia y expresividad sin duda alguna latina es la que más hace presencia de todas que algunas partes no se entiendan no le quita otra cosa
Son actores no sólo cantantes. Se supone que deben interpretar la letra y darle carácter, el español canta bonito pero le falta la intensidad de las otras dos versiones
Confirmo, el que canta la versión española es el mismo que dobla al personaje del Juez Frolo, Constantino Romero, uno de los mejores actores de voz de España y que falleció hace unos cuantos años.
Fue además de la voz del Juez Frolo en El jorobado de Notre Dame la de Mufasa en El rey león, Darth Vader en Star Wars, la voz habitual de Arnold Schwarzeneger, Roger Moore y Clint Eastwood entre otras.
Además de actor de voz tambien fue locutor de radio, presentador de concursos, actor de teatro y cantante de opera y músicales.
Ohhh! 😔😔tan buena voz!! Y falleció! Que en paz descanse.🙏🏼
Yo siento que el español se confía de su voz grave y no tiene tanta intención, mientras que el latino al tener una voz mas clara la dota de carácter, ambos son buenos
Así es, El Actor de Doblaje Al Final le Puso mucha Fuerza y Por eso No alcanzó a Terminar la Nota.
Hola Chicas…. Ya me suscribi a su lindo canal, son muy simpáticas. Lo estoy viendo y no he escuchado sus comentarios, pero solo por hacer este video ya me ganaron. La voz de la versión latina es la voz de Fernando Escandon quien falleció el año 2017. Desafortunadamente se nos fue, este actor es oriundo de Cananea sonora, Mexico. Yo soy su hermano menor de 6 hermanos y hermanas que compartimos esos días que en Los Ángeles california seleccionaron al protagonista de hacer la voz de Friollo entre más de 500 personas que fueron convocados por la empresa de Walt Disney. Gracias les mando un saludo por ser tan simpáticas.
*Cuarta reacción que veo se ven*
*Geniales con sus Looks en éste vídeo*
*Dejé mí súper like gran reacción 😻😼*
💛💛💛💛
Me gusta más la voz del latino y su traducción. Y la caracterización del actor fue genial y él vibrato del latino es mucho mejor . La española es más gruesa no riman algunas cosas. Pero la verdad q para doblar a Frollo hay q tener un gran nivel . Los 3 actores sin duda:Fantásticos
Siiiiiiiiiiiiii🎉🎉🥳 Gracias 🤩
Nely tiene buen gusto, además que frollo de por sí da mucho miedo en la película, pero con la voz de España… Os recomiendo ver algunos fragmentos para que escuchéis las diferencias entre los doblajes.
Por cierto, una canción muy bonita en la que aparece frollo (su parte no es la bonita) es Out there o Fuera en español. Si la reaccionáis, por favor hagan la versión completa, con la parte de cuasimodo y frollo. Saludos desde españa
😎😇
La voz española es muy fuerte, no interpreta lujuria
👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👌🏻👌🏻👌🏻
Creo que la versión latina es por lejos muchísima mejor, no se qué están viendo, pero la latina tiene voz, interpretación, es magnífica, una pieza de arte.
Esa es tu opinión, y es una mierda.
Siento que la latina se siente como Frollo tiene una lujuria con esmeralda
En España ciento más su rectitud como juez
Eso es una completa tontería, es el que menos interpretación y voz tiene, la versión española y la original le pasan el trapo, ellas mismas lo dicen y son cantantes así que sabrán más que tu.
@@GDos933si hablamos de presencia y expresividad sin duda alguna latina es la que más hace presencia de todas que algunas partes no se entiendan no le quita otra cosa
Reacciones a libre soy porfavor
De Frozen??
Son actores no sólo cantantes. Se supone que deben interpretar la letra y darle carácter, el español canta bonito pero le falta la intensidad de las otras dos versiones
Que le falta intensidad?, sí hay algo que nos sobra a los españoles es intensidad, jajaja, te aconsejo que la vuelvas a escuchar.
@@JuanGonzalez-px3dc pero no le pone emocion es muy lineal
@@HernanRamirez-wl8pu Dios, lo que tiene que leer una. Lineal?, jajaja, me parto y me mondo.
@@JuanGonzalez-px3dces que la latina hace sentir lujuria, y la española mantiene rectitud como juez
@@HernanRamirez-wl8puesque se inventan excusas para tratar de dejar a la versión latina por encima cuando es obvio que es la peor
El Latino es mas tenebroso