tuy bất đồng nhiều thế hệ của hai nc nhưng chúng ta cũng phải công nhận nhạc hoa rất hay và gần gũi với người việt mình và xét cho cùng thì âm nhạc khg có lỗi mà chỉ có ý tốt đưa chúng ta đến đồng cảm xúc và hiểu nhau hơn phải khg các bạn
lời hát việt chuẩn nè: ngày xưa ấy đã đi xa ta, như dòng sông cuốn ra biển cả. Sao đến nay lại làm ta sót xa . Dù chém nước, nước trôi thêm nhanh. Tiêu sầu nâng chén thêm ưu phiền, gió sớm mai vờn dịu êm . Người nay cất tiếng ca vui cười, đâu người xưa khóc than cho đời . CAy đắng thay ái tình ở thế gian. hỏi cho rõ cỡ duyên chi đây, hay làm như thơ ngây vô tình, ai dám tin là mình hiểu hơn Ấy đa tình như đôi bướm kia, lạc bước trong cuộc đời này, cuộc đòi trần gian khó thoát cho khỏi bao nhiêu đau buồn gian nan. Phù hoa cõi đời ,nay làm đôi bướm nặng tình, đã là 1 điều buồn phiền sao lại mơ được lên tiên , chỉ nên say giấc ngủ yên.
bài hát này hay nhưng khi nghe lại rất buồn buồn không biết nhớ gì nữa nhưng lại buồn cái thời nào đó của mình hiện tại 2016 mình cũng đang rất buồn một chuyện khác vừa qua chuyện cũ lại buồn chuyện mới nữa đó
Mời các bạn cùng tham gia BÌNH LUẬN CHỦ ĐỀ NHỚ VÀ HIỂU Ý NGHĨA HÁN TỰ (CHỮ HÁN) nhé: Dưới đây, mình đưa ra vài từ Ví dụ, theo cách nghĩ của người TQ, khi đã hiểu ý nghĩa của từ (tại sao Từ đó lại được viết như vậy???) thì các bạn sẽ rất dễ nhớ và sẽ biết viết được nó như thế nào ^^ 1. 家。 nghĩa là nhà, gồm 2 thành phần, trên là bộ miên (mái nhà), vậy còn thành phần dưới là gì, đó là 豕 (đọc là shi2), nghĩa là con lợn. Người TQ cổ đại quan niệm rằng, trong nhà phải có người và có nuôi lợn, mới được coi là NHÀ. (vì trước đây, lợn là con vật nuôi k thể thiếu trong mỗi hộ gia đình của người TQ). 2. 男, nghĩa là đàn ông, con trai. Xưa kia quan niệm, đàn ông thường phải làm việc và lao động vất vả hơn phụ nữ, công cụ lao động chủ yếu là ruộng vườn (田) và phải dùng sức lao động (力) để tạo ra của cải vật chất, vật 男 bao gồm 田 và 力 là như vậy. 3. 妇女 (funu) nghĩa là phụ nữ, từ phụ (妇) ở đây bao gồm 2 thành phần (女 và 帚zhou). Từ zhou (帚) nghĩa là cái chổi dùng để quét nhà. Từ 妇 trước đây bao gồm từ 女 và 帚 (từ phồn thể),nhưng bây giờ dùng từ giản thể nên chỉ gồm 女 và phần trên của từ zhou 帚, ghép thành 妇。 Ý chỉ rằng, phụ nữ chỉ làm những công việc nhẹ nhàng, bếp núc và quét dọn nhà cửa..., vì thế mà từ 妇 trong 妇女 là ghép của 女 (người con gái) và cái chổi là vì vậy. 4. 仙 (xian, nghĩa là Tiên). 仙 = 人 + 山。 Hiểu là người lên núi tu hành, đắc đạo thì thành Tiên. 5. 古 (gu3: cổ). Việc gì mà có 十 (mười) cái miệng (口) nói ra, nhắc đến rồi thì không còn là mới nữa; là cổ, là cũ rồi. Còn rất nhiều và rất nhiều nữa....Mình chỉ lấy 1 vài ví dụ để minh họa theo cách tư duy của người TQ cổ đại. Trong quá trình sống, quan sát thế giới tự nhiên, vũ trụ và con người mà họ hình thành nên chữ viết tượng hình ấy. Người Việt Nam ta vẫn thường nói với nhau, Chữ Hán thật thâm thúy, sâu sắc và ý nghĩa là vậy. Cũng dành cho các bạn yêu thích HÁN NGỮ, mình gửi link cuốn Từ điển HÁN VIỆT BẰNG TRANH (gồm 3 phần, sách song ngữ in màu có tranh minh họa, bao gồm tất cả các lĩnh vực của đời sống xã hội thường nhật). Nó đặc biệt hữu ích và dễ hiểu, hi vọng sẽ mang lại tình yêu Hán ngữ và cảm hứng cho các bạn khi đọc cuốn TỪ ĐIỂN giá trị này. 123doc.org/document/2712840-tu-dien-han-viet-bang-tranh-song-ngu-han-viet-phan-1-of-3.htm 123doc.org/document/2713398-tu-dien-han-viet-bang-tranh-song-ngu-han-viet-phan-2-of-3.htm 123doc.org/document/2718037-tu-dien-han-viet-bang-tranh-phan-3-of-3.htm
Chữ viết mà như thế thì học làm sao được, không sao chép nổi một số chữ nhiều nét, nhòe quá. Mong tìm có bản khác rõ hơn mà tìm mãi không thấy. Đầu hàng các thầy cô.
Mời các bạn ghé thăm kênh dạy và học tiếng Trung : th-cam.com/channels/2oWePCl7KBV6y6QkQyhIeA.html
tuy bất đồng nhiều thế hệ của hai nc nhưng chúng ta cũng phải công nhận nhạc hoa rất hay và gần gũi với người việt mình và xét cho cùng thì âm nhạc khg có lỗi mà chỉ có ý tốt đưa chúng ta đến đồng cảm xúc và hiểu nhau hơn phải khg các bạn
Mr .FZ uk.. Tây Vương Nữ Quốc nữa master yi ak
Đr đấy ạ
lời hát việt chuẩn nè:
ngày xưa ấy đã đi xa ta, như dòng sông cuốn ra biển cả. Sao đến nay lại làm ta sót xa . Dù chém nước, nước trôi thêm nhanh. Tiêu sầu nâng chén thêm ưu phiền, gió sớm mai vờn dịu êm .
Người nay cất tiếng ca vui cười, đâu người xưa khóc than cho đời . CAy đắng thay ái tình ở thế gian. hỏi cho rõ cỡ duyên chi đây, hay làm như thơ ngây vô tình, ai dám tin là mình hiểu hơn
Ấy đa tình như đôi bướm kia, lạc bước trong cuộc đời này, cuộc đòi trần gian khó thoát cho khỏi bao nhiêu đau buồn gian nan.
Phù hoa cõi đời ,nay làm đôi bướm nặng tình, đã là 1 điều buồn phiền sao lại mơ được lên tiên , chỉ nên say giấc ngủ yên.
"Thời gian như nước chảy về đâu, mãi xa ta k sao giữ đc... rút rao chém xuống nước nước càng chảy mạnh, nâng chén tiêu sầu lại sầu thêm
Mình rất thích nghe nhạc Hoa, mặc dù ko hiểu gì hết.
bài hát này hay nhưng khi nghe lại rất buồn buồn không biết nhớ gì nữa nhưng lại buồn cái thời nào đó của mình hiện tại 2016 mình cũng đang rất buồn một chuyện khác vừa qua chuyện cũ lại buồn chuyện mới nữa đó
thu 6 ngày 3 tháng 6 Nam 2016,i very like song and ca Sỹ.
Mời các bạn cùng tham gia BÌNH LUẬN CHỦ ĐỀ NHỚ VÀ HIỂU Ý NGHĨA HÁN TỰ (CHỮ HÁN) nhé:
Dưới đây, mình đưa ra vài từ Ví dụ, theo cách nghĩ của người TQ, khi đã hiểu ý nghĩa của từ (tại sao Từ đó lại được viết như vậy???) thì các bạn sẽ rất dễ nhớ và sẽ biết viết được nó như thế nào ^^
1. 家。 nghĩa là nhà, gồm 2 thành phần, trên là bộ miên (mái nhà), vậy còn thành phần dưới là gì, đó là 豕 (đọc là shi2), nghĩa là con lợn. Người TQ cổ đại quan niệm rằng, trong nhà phải có người và có nuôi lợn, mới được coi là NHÀ. (vì trước đây, lợn là con vật nuôi k thể thiếu trong mỗi hộ gia đình của người TQ).
2. 男, nghĩa là đàn ông, con trai. Xưa kia quan niệm, đàn ông thường phải làm việc và lao động vất vả hơn phụ nữ, công cụ lao động chủ yếu là ruộng vườn (田) và phải dùng sức lao động (力) để tạo ra của cải vật chất, vật 男 bao gồm 田 và 力 là như vậy.
3. 妇女 (funu) nghĩa là phụ nữ, từ phụ (妇) ở đây bao gồm 2 thành phần (女 và 帚zhou). Từ zhou (帚) nghĩa là cái chổi dùng để quét nhà. Từ 妇 trước đây bao gồm từ 女 và 帚 (từ phồn thể),nhưng bây giờ dùng từ giản thể nên chỉ gồm 女 và phần trên của từ zhou 帚, ghép thành 妇。 Ý chỉ rằng, phụ nữ chỉ làm những công việc nhẹ nhàng, bếp núc và quét dọn nhà cửa..., vì thế mà từ 妇 trong 妇女 là ghép của 女 (người con gái) và cái chổi là vì vậy.
4. 仙 (xian, nghĩa là Tiên). 仙 = 人 + 山。 Hiểu là người lên núi tu hành, đắc đạo thì thành Tiên.
5. 古 (gu3: cổ). Việc gì mà có 十 (mười) cái miệng (口) nói ra, nhắc đến rồi thì không còn là mới nữa; là cổ, là cũ rồi.
Còn rất nhiều và rất nhiều nữa....Mình chỉ lấy 1 vài ví dụ để minh họa theo cách tư duy của người TQ cổ đại. Trong quá trình sống, quan sát thế giới tự nhiên, vũ trụ và con người mà họ hình thành nên chữ viết tượng hình ấy. Người Việt Nam ta vẫn thường nói với nhau, Chữ Hán thật thâm thúy, sâu sắc và ý nghĩa là vậy.
Cũng dành cho các bạn yêu thích HÁN NGỮ, mình gửi link cuốn Từ điển HÁN VIỆT BẰNG TRANH (gồm 3 phần, sách song ngữ in màu có tranh minh họa, bao gồm tất cả các lĩnh vực của đời sống xã hội thường nhật). Nó đặc biệt hữu ích và dễ hiểu, hi vọng sẽ mang lại tình yêu Hán ngữ và cảm hứng cho các bạn khi đọc cuốn TỪ ĐIỂN giá trị này.
123doc.org/document/2712840-tu-dien-han-viet-bang-tranh-song-ngu-han-viet-phan-1-of-3.htm
123doc.org/document/2713398-tu-dien-han-viet-bang-tranh-song-ngu-han-viet-phan-2-of-3.htm
123doc.org/document/2718037-tu-dien-han-viet-bang-tranh-phan-3-of-3.htm
Trần Huyền Trao
Trần Huyền Trang 真的好感謝你。
ngochoa le 有缘千里来相会。无缘对面不相逢。0906.126.116
Trần Huyền Trang nb
Nghe mai ma van thich nghe
Mỗi câu trong bài đều là 1 ý rất hay trong nhân sinh quan á mọi người
aj nghe baj nay deu nho ve qua khu. nhat la thay traj tre. muon lam a hung. va co ca tjnh yeu va danh vong vo bo ben
Chuẩn b
Tôi thích những video của năm 20 về chữ phiên âm viết rõ ràng
Hihi! Mình thuộc bài này rồi, vui quá. ^^
Xuân Hồng minh cũng thuộc
mình chưa thuộc. huuuu
vinh dang quang cố lên nhé nghe ha gia kính hát dể thuộc hơn
hoc nhu nao vay bn
Mình gần thuộc
2020 ai còn nghe=))
bai nay nge mãi ko chán nhưng buồn quá nho mai cai thoi com cha ao me vô no vô ngủ Jio thi ja mặt rồi
Toi Yeu nhac Hoa lam!
Ước một lần đến đc phim trường cổ trang TQ đc mặc trang phục đấy😘😘
túi cũng z uoc ma k đc!hehehe.
sang trung làm r sẽ có cơ hội mà
Toi cung thich lam nhung ma hoc hanh kem chang di dau dc😡😡😡😡
Nghe mà nhớ Kính ca quá
cám ơn bạn đã đăng bài này. MÌnh thik nbaif này từ lâu rùi mà ko sao tìm được phiên âm của nó. May mà hum nay đã tìm thấy rùi, hi
Rút dao chém xuống nước, nước càng chảy mạnh
Nâng chén tiêu sầu, càng sầu thêm
Cũng hay tuyệt
Hay rat hay minh rat thich
謝謝你。好聽
請你多分享
trời ơi sao lại yêu cái ngô. ngữ này thế cơ chứ
cam on ban nhieu nhe❤❤❤❤❤😂😂
hay wa love Bao Thanh Thiên
Lị chánh hầy Hà Gia Kính. Ngọ mụ suén xuân.
我 喜欢 听 中国 的 音乐
谢谢
Wo bu zhi dao ni,ke shi wo hen ai zhong guo ren.Ru guo ni yi yang wo,wo yao geng nỉ shang ge.wo shi yue nan ren.Ni bie... wo chu fa de xin...
Nỉ xian zai nả lì ,de minh zi shi yue nan.
bai nay nghe rat hay toi cung thuoc
nghe những bài này khi o taiwan
Bài này dễ bẹt mình thuộc lâu rồi
很 好 聽 的 謝 謝
2018 ai con ré thăm kog ta
zhong guo ren lu guo。xie xie ni zhi zuo le zhe ge shi ping!
Mot thoi de nho Bao Thanh Thien
kug
好怀念。。。
很好、谢谢
em rat thjch no haj woa chuan lun
hihihi mình hát cũng hay quá :p
Chữ viết mà như thế thì học làm sao được, không sao chép nổi một số chữ nhiều nét, nhòe quá. Mong tìm có bản khác rõ hơn mà tìm mãi không thấy. Đầu hàng các thầy cô.
QuangCai Bui hay
good to listen !
好听
nghe buon sao ay
i can't let go 15/12/2016
Add ơi làm bài "Bến Thương Hải" đi :3
hay wa
Ok
anh cho e hỏi, e muốn soạn 1 đoạn văn trên word chỉ dùng phiên âm thì viết dấu của nó như thế nào ạ.
ví dụ. như dòng a sub phiên âm cho bài hát ấy ah.
hay quá
Hay quá đi
Vn toàn người hoa ko chu ji
bài này nghe beat hay hơn có lời
HAY vWA THUI
很 好
ca khuc nay mot thoi da xa
giọng này của hạo thiên
也好
好好
Hao thinh
bạn có thể làm clip về bài "Nan ren ku ba bu shi zui "
hay có thể gửi cho mình pinyin cùng thanh điệu không
thanks so muck
xie xie
Mình nghe không được chuẩn có ai có viết được tiếng việt không
Hát hay ở phim bao Công 😅
hen hao a!
⚘🐝
love it
新样样胡的们
ting hen hao
Có ai thuộc k ạ
0: 30
nho lai thoi au tho, thich bao thanh thien va anh trien chieu vai
hao hao ting
thanks!=))
你 好
Hay
de a lo
minh da thuoc va hat duoc r hay lam
Tap hat
hay wqa
Hao ting
K hiểu nhug nghe quài
hao a hao
hao hao
hen hao
Công nhận hát qua tiếng Trung phát âm thấy hay hơn à mày.
HAO HAO
好聽
我想你
我 唱 好
Còn tiếng quảng nữa
hao
hát được đọc được đéo dịch được mới đau chứ hhh
Chữ mờ quá
Mời các bạn xem chút nhé
th-cam.com/video/Zh7s6Gko93E/w-d-xo.html
Bao Thanh Thiên :v
ai
好听?
你 是 中文?
Binh Nguyen
chào bạn ?
Bác người Hoa hả? :v
Má nó , nhạc thì hay mà đọc dòng chữ " học tiếng trung hoa qua các bài hát " là tao hận rồi
admin toàn cho chữ phồn thể khó đọc vãi ra!
bản này tiếng phổ thông ko hay
Bản gốc của nó là tiếng phổ thông mà bảo là không hay. Lạy thánh
Đến ạ thím. Bản gốc của ng ta do Đài Loan sx đây là bản gốc hay hơn cái bản tiếng Quảng nghe ngang phè phè
@@viethavu1075 😂 chắc do ngày trước xem bao chuẩn,nên nhiễm bản quảng đông, thiếm nghe kiểu gì mà ngang😃
@@vubao4058 tiếng Quảng nghe nặng hơn tiếng phổ thông nên nghe ngang thôi b. Bản này vẫn hay và dễ nghe nhất
Hay rat hay minh rat thich
很 好 聽 的 謝 謝
很好
Add ơi làm bài "Bến Thương Hải" đi :3
0:30