傑·文化 - 2024年珠海市横琴荷花節4:逸仙蓮花開Kit.Culture - Zhuhai Hengqin Lotus Festival 2024 Part 4: Yixian otus

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 26 ส.ค. 2024
  • 由橫琴粵澳深度合作區城市規劃和建設局主辦、澳門特別行政區政府市政署協辦,廣州市嘉卉園林綠化建築工程有限公司承辦的“蓮彩聚琴澳”第二屆橫琴荷花節於2024年6月14日至23日在中國廣東省珠海市橫琴粵澳深度合作區荷花園舉行。
    本片拍攝的荷花名為逸仙蓮,花朵的碟狀花瓣為白色、尖部紅紫色、基部淡黃色為它的特徵。株型高大,花大葉子也大,霸氣十足,花姿瀟灑,且花期超長,結實性良好。它以偉大的革命先驅孫中山先生的字為名,原產地為南京,屬於大株型少瓣類複色型荷花。逸仙蓮的培育地點位於南京浦口區的藝蓮苑,占地約三十三公頃,擁有近千個荷花品種和兩百多個睡蓮品種,是全球最大的荷花繁育基地之一。逸仙蓮曾獲第二十三屆全國荷花展荷花新品種獎。
    本屆橫琴荷花節主題為“樂享荷香”,旨在憑“香”喻意,延續琴澳兩地一衣帶水的歷史脈絡,讓市民大眾深入體驗橫琴自然生態的無窮魅力,並藉此推廣中國傳統文化與非遺元素之美。
    在佔地約4.5萬平方米的荷花園內,大規模展示着,打造如“鏡湖三百里,菡萏發荷花”的弘大75個荷花品種場景。荷花節特意選取“神州美·粵”、“神州美·澳”兩大品種作為主題花,展現神州大地上的粵澳款款情深。
    同時,在以中國革命進程為序的“中國紅”系列荷花中,精心挑選北京、瑞金、韶山、西柏坡、嘉興、井岡山、延安等7個“中國紅”品種,宣揚中國紅色文化,讓市民遊客在賞荷遊覽中緬懷崢嶸歲月。
    本屆橫琴荷花節圍繞自然生態、琴澳特色、民情風俗等豐盛多彩的內容,推出16組荷風打卡景組、11個科普攤位、10場研學活動及34場科普導賞,營造共遊、共創、共學、共樂的熱烈氛圍。
    來源:澳門力報及其他網頁
    蓮或荷花,自古受中國人所喜愛。宋代學者周敦頤有散文《愛蓮說》稱頌蓮為"出污泥而不染",像徵着君子和廉潔的品質,使蓮花成為中華文化重要傳承像徵之一。
    蓮(學名:Nelumbo nucifera)是蓮科蓮屬多年生草本出水植物,又稱荷、荷花、蓮花,古稱芙蓉、菡萏、芙蕖,是多年生草本花卉。蓮花原產於中國,在水中生活,通常被種植於池塘之中。花一般盛開於夏季,蓮花也因而成為夏日之風物。
    荷花的根莖種植在池塘或河流底部的淤泥上,而荷葉挺出水面。故說蓮花是出淤泥而不染。在伸出水面幾厘米的花莖上長着花朵單朵,少數花莖上長著雙朵或更多。蓮花一般長到150厘米高,橫向擴展到3米。蓮葉最大可達直徑60厘米。引人注目的蓮花最大直徑可達20厘米。蓮花有超過800個栽培品種,花色從雪白,黃色到淡紅色及深黃色和深紅色,其外還有分灑錦等等的花色。
    來源: 維基百科
    Hosted by the Urban Planning and Construction Bureau of the Hengqin Guangdong-Macao Deep Cooperation Zone, co-organized by the Municipal Affairs Bureau of the Macao Special Administrative Region Government, and organized by Guangzhou Jiahui Landscaping Construction Engineering Co., Ltd., the second Hengqin Lotus Festival "Lotus Colors Gather in Qin Macao" was held in It will be held from June 14 to 23, 2024 in the Lotus Garden of the Guangdong-Macao Deep Cooperation Zone in Hengqin, Zhuhai City, Guangdong Province, China.
    The lotus photographed in this film is called Yixianlian. The flower's saucer-shaped petals are white, with reddish-purple tips and light yellow bases. The plant is tall, with large flowers and leaves. It is full of dominance, the flowers are elegant, the flowering period is very long, and the fruit is good. It is named after the great revolutionary pioneer Dr. Sun Yat-sen. Its origin is Nanjing. It is a large plant with few petals and a multi color lotus. The cultivation site of Yixianlian is located in Yilianyuan, Pukou District, Nanjing. It covers an area of ​​about 33 hectares and has nearly a thousand lotus varieties and more than 200 water lily varieties. It is one of the largest lotus breeding bases in the world. Yixianlian won the Lotus New Variety Award at the 23rd National Lotus Exhibition.
    The theme of this year's Hengqin Lotus Flower Festival is "Enjoy the Fragrance of Lotus". It aims to use the metaphor of "fragrance" to continue the historical context of Hengqin and Macao being separated by a strip of water, allowing the public to deeply experience the infinite charm of Hengqin's natural ecology, and through this Promote the beauty of traditional Chinese culture and intangible cultural heritage elements.
    In the lotus garden, which covers an area of ​​about 45,000 square meters, 75 varieties of lotus are displayed on a large scale, creating a grand scene like "Three hundred miles across the Mirror Lake, lotuses are in full bloom." The Lotus Festival specially selects two varieties of "China Beauty·Guangdong" and "China Beauty·Australia" as the theme flowers to show the deep love between Guangdong and Macao on the land of China.
    At the same time, among the "Chinese Red" series of lotus flowers sequenced with the process of the Chinese revolution, 7 "Chinese Red" varieties including Beijing, Ruijin, Shaoshan, Xibaipo, Jiaxing, Jinggangshan, and Yan'an were carefully selected to promote Chinese red culture and let citizens Tourists remember the prosperous years during the lotus viewing tour.
    This year's Hengqin Lotus Festival focuses on rich and colorful content such as natural ecology, Qin'ao characteristics, folk customs, etc., and launches 16 groups of lotus-style check-in scenes, 11 popular science booths, 10 research activities and 34 popular science tours to create a shared experience , a warm atmosphere of creating, learning and having fun together.
    Source: Macao Daily News and other web pages
    Lotus, or lotus, has been loved by Chinese people since ancient times. Zhou Dunyi, a scholar from the Song Dynasty, wrote a Argumentative prose "On the Love of Lotus", praising the lotus as "coming out of the mud but not stained", symbolizing the qualities of a gentleman and incorruptibility, making the lotus one of the important symbols of the inheritance of Chinese culture.
    Lotus (scientific name: Nelumbo nucifera) is a perennial herbaceous plant of the Nelumbo family. It is also called lotus, lotus, and lotus. In ancient times, it was called hibiscus, lotus, and hibiscus. It is a perennial herbaceous flower. Lotus is native to China, lives in water, and is usually planted in ponds. The flowers generally bloom in summer, and lotus flowers have become a summer sight.
    Source: Wikipedia

ความคิดเห็น •