Regardez ces Français essayer de deviner le sens d'expressions américaines

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 2 ธ.ค. 2018
  • On a demandé à des Français leur connaissance des expressions américaines. Et c'est très drôle. Et vous, auriez-vous su nous expliquer ce que signifie "cut the cheese" ou "brain fart" ?
    Abonnez-vous à French Morning, le site et la newsletter des Français et francophones expatriés aux États-Unis ⬇️
    frenchmorning.com/
  • บันเทิง

ความคิดเห็น • 16

  • @LightoftheParanoid
    @LightoftheParanoid 5 ปีที่แล้ว +18

    Je n’ai jamais entendu l’expression « bring home the bacon » ou « nothing burger » et l’anglais est ma langue maternelle. Vous m’avez appris quelque chose aujourd’hui! C’est très bien, la vidéo.

  • @shreyaputhran7646
    @shreyaputhran7646 5 ปีที่แล้ว +24

    That guy is cute💓.....his smileee😻

  • @im3gine
    @im3gine 5 ปีที่แล้ว +15

    Je ne connaissais que "to be down to earth" ... xD

  • @SethSetiadha
    @SethSetiadha 5 ปีที่แล้ว +12

    J'aime le garçon, très beau :)

    • @satansgenitalia
      @satansgenitalia 5 ปีที่แล้ว +1

      Moi aussi

    • @ilyas0411
      @ilyas0411 5 ปีที่แล้ว +3

      @@owenlemiere6951 trouver un mec bg ne veut pas forcément dire que tu es tapé de lui.

  • @FemmeTexane
    @FemmeTexane 5 ปีที่แล้ว +22

    Perhaps it depends where you are in America? I’ve never heard of a “nothing burger” or “to be a wet blanket”.
    and they all did so well! Especially “you catch my drift🤙” 😂👏👏
    Salutations du Texas!

    • @jarodh-m6099
      @jarodh-m6099 5 ปีที่แล้ว +1

      I have neither heard of "nothing burger" either. Calling someone a wet blanket is pretty out of fashion, like its cousin party pooper.

    • @emmacroquevielle9929
      @emmacroquevielle9929 5 ปีที่แล้ว

      Greetings from Picardie , a small rotten place in France

    • @bluebird8221
      @bluebird8221 5 ปีที่แล้ว

      @@emmacroquevielle9929 Oh salut, du même endroit :')

    • @emmacroquevielle9929
      @emmacroquevielle9929 5 ปีที่แล้ว

      @@bluebird8221 Tous unis !

  • @filledefer3882
    @filledefer3882 4 ปีที่แล้ว +3

    Moi je le dis en français "couper le fromage", mais ça signifie pas exactement la même chose… puisque je l'employais dans les cours de demi-fond au collège, dès que le prof avait le dos tourné, hop ! je "coupais le fromage".

  • @serenaserena495
    @serenaserena495 5 ปีที่แล้ว +9

    Pq elle a dit :" burgé : ?

  • @winnielourson4568
    @winnielourson4568 5 ปีที่แล้ว +1

    wsh depuis c les mêmes personnes que les autres vidéos

  • @sacha2294
    @sacha2294 5 ปีที่แล้ว +3

    Burgé.