I don't know how i got here via algorithm, anyway i really enjoyed your video lol. I am a native Mandarin speaker and i never gave a second thought on how to use '的’, but i think u are totally right - In most cases, when we speak a sentence ---- After saying the Subject & Verb, if there's any '的' clauses to say, the object is like being tossed in the 'mental cache' until we finish all the xx的xx地xx得stuffs, and then eventually get back to retrieve that Object saved in cache. This is quite unlike English that attaches descriptions after Object. However, above only applies to proper & formal speaking. There are exceptions. In everyday conversation, people quite often say things like "我想要杯奶茶,无糖的,加珍珠的。"(word-to-word: "I'd like a cup of milk tea, sugar free with tapioca added.") And in literature writing, adj. may sometimes go after the Object to emphasize, eg. "他看着她的眼睛,怜爱地,又决绝地。"("He looks into her eyes, cherishingly, yet determined.") . But in these cases, comma punctuation is required, so I suspect this sentence structure might be something influenced by other languages. Your observations are so accurate and concise, even as a native speaker i think i learnt quite a bit about my mother tongue after watching your video. Thanks for making it!
this is so useful, thank you so much!!
You understand mandarin more than me, and I'm a Malaysian chinese lol
太好liao 你!
What's with the trance music in the background 😆
It's so inspiring 🙌 and motivating
I don't know how i got here via algorithm, anyway i really enjoyed your video lol.
I am a native Mandarin speaker and i never gave a second thought on how to use '的’, but i think u are totally right - In most cases, when we speak a sentence ---- After saying the Subject & Verb, if there's any '的' clauses to say, the object is like being tossed in the 'mental cache' until we finish all the xx的xx地xx得stuffs, and then eventually get back to retrieve that Object saved in cache. This is quite unlike English that attaches descriptions after Object.
However, above only applies to proper & formal speaking. There are exceptions. In everyday conversation, people quite often say things like "我想要杯奶茶,无糖的,加珍珠的。"(word-to-word: "I'd like a cup of milk tea, sugar free with tapioca added.") And in literature writing, adj. may sometimes go after the Object to emphasize, eg. "他看着她的眼睛,怜爱地,又决绝地。"("He looks into her eyes, cherishingly, yet determined.") . But in these cases, comma punctuation is required, so I suspect this sentence structure might be something influenced by other languages.
Your observations are so accurate and concise, even as a native speaker i think i learnt quite a bit about my mother tongue after watching your video. Thanks for making it!
Top 🎉 You finally unlock some understanding difficulties I couldn't resolve ! Merci beaucoup !
10/10 keep going
rice on a flat plate is 一盘米饭 as 盘 besides meaning plate can also serve as a quantifier
Love seeing the Australianisms you picked up from living here, like "Macca's" and "true blue".
祝你中国旅途愉快!
You are on a run
Thanks
You understand Chinese well