When I speak Spanish or English, I feel like I were more mature and more confident than I speak Japanese But when my foreign friends speak Japanese, as like you, their tone and accent sounds really soft and cute xD
I'm basically not confident, so I often hesitate to say something in English cuz I get worried whether the person who talk to me make what I say misunderstood
日本語話してる時のアリさんは確かに可愛い…だけど、そこが好感持てる。
日本語に興味を持って話してくれるだけで嬉しいです
僕は元関西人の千葉県民で関西弁も標準語も喋れますが、同じ日本語でさえ、関西弁と標準語で性格が変わります。
楽しいことを喋らなきゃいけないときは関西弁になりがちだし、真面目なことを話すときは標準語になりがちです。
大学生の頃、初めて関西人に関西弁で話しかけられたときはビビってしまい、固まってしまいました😅
めっちゃ分かる
とても興味深かったです!言語そのものに性格があるんですね!
特に「日本語を話すときは、弱々しく可愛い感じになってしまう、そうしたい訳じゃないのに」というところ、なるほどなと思いました。
英語を練習している日本人としても、英語ならハッキリ言えても、やっぱり日本語になると謙虚に自分を弱く見せてしまいます。日本の文化ですね。。
日本語字幕と英語字幕両方ついているのがとってもありがたい…!お話も面白いし、勉強にもなりました🎶
アリさんの日本語の相槌がどんどん自然になってきて。自信がある優しい男性に話を聴いてもらっている感じよー。
確かに、軽い人見知りくらいの日本人なら、英語圏にいる時は社交的になることがありますね。
私も英会話をはじめた頃、実際にネイティブの人と接する時は、テンション上がってました。
外国人から日本人がシャイだと言われるのは、日本人の謙遜する文化も影響していると思われます。
日本語で格好良く話す外国人のイメージは湧きませんが、関西弁を話す外国人は面白く感じてしまいますね。
話す言語が性格に影響する、とても面白い視点でした👍
英会話で、長文だと「頭の中で、日本語(和文)→英語(英文)」を組み立ててから話すので(流暢な英会話は、まだ難しい)、会話の速度がゆっくりになりがちです👂
言語ごとの性質を理解して周囲のネイティブスピーカーから吸収する、とても参考になりました!
先月からフランスに引っ越してまだ全然会話できるレベルじゃないので、たまに赤ちゃんに戻ったみたいな気持ちで泣きたくなることがあるけど笑、少しずつ頑張ろうと思えました✨
前の職場にスペイン人と日本人のハーフの人(スペイン育ちで、日・西・英語が話せる)がいましたが、
同じ部署の人が「彼は日本語だと穏やかに話しているけど、英語の時は急に強くなる。」と言っていました。
私は、標準語・福岡弁・エセ関西弁のトリリンガルです!
因みに世間で福岡弁は可愛いと言われますが、私の場合は母が福岡出身ではあるけれど東京育ちにつき、
身内と話す時しか福岡弁を使いません。よって、福岡弁を話している時が一番可愛げがなくなります。
3人とも100%可愛い😍❤
アリさんが言うことすごくわかる。英語を勉強中だけど、もっと控えめな表現がしたいって思うのにすごく強気な表現になって自分らしくないなって思う。
(翻訳機使ってもそうなる)
でも率直に言わないと伝わらない文化なら慣れるしかないのかーとも。
あと、日本語だとすごく親しい人でも絶対「~さん」をつけるのに、英語になると呼び捨てにしてしまうのが不思議。
趣味でドイツ語を勉強しているのですが、日本語はもちろん英語ともノリが全く違っていてなかなか難しいです。文法は英語よりも断然親近感を覚えたんですが笑
日本でドイツ語を聞ける機会といったら、せいぜい歴史番組やTH-camで聞けるヒトラー演説くらいですが、こんなもん現代標準ドイツ語の勉強には使えない(し、使えたとしても使う気にはならない)ので難しいところです。
英語を話せる訳じゃないけど、海外旅行で片言で話すときは強めにしなきゃって意識しますね。
日本語だと曖昧なかんじで「no!」って言えないけど、海外だと言わないといけないから...難しいですけど。
素敵な動画ありがとう
私も仕事の時は標準語で真面目っぽくなりますが、普段は関西弁で賑やかな感じになりますね😂
とても興味深い内容ですね。私も英語を話す時、韓国語を話す時、日本語を話す時でそれぞれ性格が違うと自覚しています。良くも悪くもその言語の性格に近づいている気がします🙄
までぃちゃん可愛いすぎぃ!
厳密には性格が変わるというよりコミュニケーション方法が変わるってことだと思っています。
子供と親友と取引先の人と社長と喧嘩中の相手に対して、同じトーンで話す人はほとんど居ないと思います。
性格は変わってませんがトーンや態度は変わります。
面白いのは人間関係を円滑にする、より良い関係を築くというコミュニケーション方法も変化するので
母国語モードの時は分けないお菓子を日本語モードの時は「おひとつどうぞ」と言ってしまうという話もあります。
この態度が変わっている状態を「性格が変わっている」と表現するならそれも正解だと思います。
何にせよ面白いですね。
アリの日本語はママ友さんからだったのか!なるほど〜メイクセンスです👍
御三方のタモリさんの外国語のマネの感想を聞いてみたいです。
「あっ、面白そうマネしてみるか」ですが、意外と難しくて結局その言語を勉強するんですよねー。
わたしの友達は日本語を話すときは、いつも神経質で暗いのに英語で会話するときはすごく明るくて冗談もユニークで違う性格になる。
マディさんはマジ可愛い🩷
アリ今日テンション低め?笑
日本語でも、東京弁と関西弁やと、関西弁の方が馴れ馴れしくなってまうな
むかし、中国人の男性と付き合った時、日本人でも中々使わない、
語尾に、「…だろう〜!」とかthe男みたいな話し方の人でした!
芸人の杉ちゃんを真似してた様ですが!
女性に日本語を教わると、優しくなり、、男性に日本語教わると、強くなる感じを受けました!
前から気になってたテーマでした。中英日をしゃべる中国人の友だちがいるけど、彼女は日系なのかあまり変化は感じられないけど、欧米系の友人は、母語では声のトーンが低く日本語の時は声質や高さも変わるし、性格も少し&眼差しも変わる気がします。日本語は目でも会話する言語かもしれませんね
日本語でも元々声が低いのでトーンは変わらないけど、英会話カフェに参加するようになって、英語だと初対面の年上の人ともいい意味で遠慮なく質問したりコミュニケーションが取れるな〜って感じてます☝️
東京的と言われる、大阪北方郊外で生まれ育った関西人です
英語をまあまあ話せます
関西弁ではまあまあ親しげに話します
標準語では多少よそよそしくなります
英語ではかなり自己主張はっきりとなります!😅
わかります!標準語ってよそよそしくなります。素が出ないとゆうか。
何カ国も話せるとは本当にすごいですね😲ルイズさん大ファンです、愛してますよ❤️毎日本当に寒いのでご自愛下さいね🥶いつもルイズさんを応援していますよ📣
みなさんが誰に影響を受けて日本語を話しているのかが興味深かったです👏
ぴえんの話をしていましたが、日本語は同じ日本人でも知らないスラングやミームが永遠に増え続けていると思っていて、皆さんの国ではどうなのか聞いてみたいです!
ゆっくり、簡単な英語で話してくれるから分かりやすくてイイ
そしてアリさんはカワイイとこがすごくイイと思うww
うーん、でも男の人はカワイイって言われるのは嫌かぁ💦
言語によって性格変わるのは面白いですね!
I can speak Japanese, English and Chinese, but I can only speak Chinese to the extent that I learned it in my third year of high school.
私、第一言語が鹿児島弁(70年代)で第2言語が日本語です。
「性格」と言うか、見た目の人格は随分と変わるみたいです。
東京はハイトーンですが、東北北海道は低い。私も東京の男性の話し方やトーンにびっくりオカマと思った😂でいつの間にか自分も東京トーンに😮田舎に帰省しバスの中の会話が低い声と訛りで喧嘩している見たいだった😂訛りで上司に注意された事に納得したわ
When I speak Spanish or English, I feel like I were more mature and more confident than I speak Japanese
But when my foreign friends speak Japanese, as like you, their tone and accent sounds really soft and cute xD
年に数ヶ月いることが多くて、そこで英語で話してるんですが、そこで会う日本人と日本語で話しているときに、話し方がきつくなると言われることがあります。
これは英語の話し方のまま(勢いとか)日本語を話してしまって、
Yes Noを必要とするような問いかけをしたりするからかな?と思います。
ここで皆さんが言うように、英語と日本語では直接的に話すか、曖昧なところの雰囲気を読むかで違うので、性格も変わるように見えるのかな?と。
声のトーンは英語の方が低いですし、カタコトのヒンディー語だともっと低く、さらに強気な語勢になりますね。
みんなの母国語喋ってる姿が見たいです!
あと、ファニエスト外語学院って言う昔の番組見てみて欲しいです😂
腹抱えて笑うからww
英語を仕事で話したりするけど、何か別人格な気がするんよね 冷たくするつもりは無いんだが、何か冷たい気がする
間違いなく、何かが削ぎ落とされている
I'm basically not confident, so I often hesitate to say something in English cuz I get worried whether the person who talk to me make what I say misunderstood
これアメリカに住んでた時うっすらと感じてモヤモヤしてた
英語が素直過ぎるからアメリカ人は日本人に比べて粗暴な人が多いのかな?って。
あとその言語にない言葉はその言語人には感じる事が出来ない、例えばおもてなしや道徳心は基本的にはアメリカ人には”あまり”ない、だから日本のHospitalityのレベルの違いに感動するみたいな。
日本語の中でも大阪弁だと笑い上戸になるし、広島弁だと気が強くなるよね。
このテーマについて、以前動画を作りました。
私の場合、性格は同じですが、英語だと使える語彙が限られているので、幼さく聴こえたり、直接的な言い方に聴こえると思います。😅
th-cam.com/video/J4NgUIv9EZo/w-d-xo.htmlsi=-NSe8NzEDqqu2Wp_
「アニメの声優さんたちは高い声で話がちだから自分が話す時も似てしまう」、なるほどね~
昔の日本のアニメや映画、アイドル達の話し声や歌い声って、必ずしもそんなに高くなかったんだよね。時代の変化に合わせてアニメ声みたいなのも多分変わっていって、それが海外の人にとっては標準日本語みたいなのになってる…
たしかに前から、ゴツイ外国人の男の人でも日本語話すと可愛くなりがちだと思ってたけど、それは「日本語」そのものというより、「その時代の日本語」によるものなのかも…。
マディ久しぶり!
あの〜かわいすぎる!❤
日本語(母国語)と英語を話します。英語を仕事で使いますがカジュアルになりすぎないように気を付けています。日本語は基本的に語尾を変えれば丁寧になるけれど、英語は表現の仕方?で丁寧に表現するので、それが日本語の丁寧語の違いで、興味深いと思います。あと、アメリカ英語は仕事でもある程度フランクでも許されるけど、イギリス英語圏だとかなりフォーマルになる気がします。丁寧語・敬語とアメリカとヨーロッパ英語(英国)の違いなど取り上げてもらいたいです。
発声方法の違いで、確かに日本語を話す時は英語など欧米の言語を話す時より声のトーンが高くなりがちです。そして、知る限り全ての外国人が、日本語を話す時ちょっと可愛くなる。
ただ。もちろん街中で日本語を話してる人たち全てが、可愛く話してないですよね?結局はどの言語を話す時も、可愛く話すことも、渋く話すことも、クールに話したり、朗らかに、しとやかに、或いは上品や奥ゆかしく、話し方のテクニック次第で色んな話し方ができるはず。
外国人が日本語を話すと可愛くなりがちなのは、たぶん、言語に不慣れなゆえにそのあたりのコントロールが難しいことに加え、社会文化的に「失礼にならないよう」注意しすぎちゃうということ。さらに恐らく最大の要因は、イントネーションや発音、言葉の選び方が明らかにネイティブとは違っていて、その様子が(日本人の)幼児や子供が日本語を話す時に似ているからなのではないかな…と思ってます。が、だとしたらどんな言語でも、母国語以外を話す時全てでそれが発生するはずだから…どうなんでしょ。
ただ、「不慣れな英語がカワイイ」とアメリカ人が頑張って英語を話す日本人女子にコメントしてるの見たこともあるし…どうなんでしょ…?
私は中国語話す時めっちゃサッパリしたバサバサ系の人になる。
大変興味深かったです。外国人の人々が、いわゆる「お嬢様言葉」を学んだら、どうなるんだろうと思いました。
日本語、英語、フランス語、中国語(台湾華語)話せます。
確かに性格変わってる気がするし、日本語が1番声が高くて、話すスピードも遅い😂
英語、フランス語の方が本音をダイレクトに言える気がします。
中国語はもっとシンプルです。日本語的な曖昧な表現しづらい😢
日本人でも日本語だとシャイなのに、英語を話すと自己主張が強くなる人がいる。それに日本語だと優柔不断なのに英語になると意見をはっきり言う人がいる。
一人称を「私」「俺」「僕」どれを使うかによっても人は変わってしまうことが哲学者ロラン・バルトによって提唱されてるから、言語が変わるとその変化触れ幅も広そうな気はするね。
自分はほんのちょっとだけアラビア語をやってるんですが、実際ムスリム寄りの思考になるのを感じる。
確かにあるだす。英語を喋ると微妙にテンションがあがるって友人もみんな
言ってる。T大のちぇんちぇいにきいてみるだ。
発音の違いかな?英語って喉まで使うイメージで、喉を使うと声が低くなります。日本語は口と鼻?で音を出す感じがします。だから高いのかな。うまく説明できませんが。でも性格変わるのは間違いない!
幼くみられない為には難しい言葉で話す必要があると思いますが、それが日本語学習にとって壁になっているのでしょう。
中学英語ですが、いつもよりトーン抑えて喋っている気がします
英語話してる時が一番幼くなるし声高くなるなぁ
発音や語順もそりゃ関係あると思うけどイメージも関係ありそう
俺の中で英語ってやっぱテンション高いしな
コメディドラマ見過ぎたか…?
ここの御三方はすごく頭がいい人ばかりだけど、今時のにほんの若者の言葉は真似しない方が
いいと思います。「キモい」「ヤバい」「ダサい」で終わりだから。日本人が言葉を大切にしないのは悲しい。
ジョークで言っているのと身についているのとは違う。
マディが金髪になってるw
ナツも日本国の時は可愛い
英語の時はカッコいい
たまにアリがおばちゃんぽく見えるのゎそのせいか笑
日本では自己主張しすぎる人が恥ずかしい感じになる傾向がありますからね。
アリさん…どうしたんでしょう。。失礼ながら何かあったのか、どこかいつもより業務的というか、壁を作ってる感じがして、疲れてるのかな、と感じてしまいました。。いつも元気、とはいかないだろうから、そういう日もあっていいと思いますが💦
海外で流行ったアニメが男塾だったら違う日本語イメージになったのかなあ
日本語って音の強弱は必要無くて、多種多様な言い方、世界一のオノマトペ、主語のいらない会話とか外国語とは全く違う。身振り手振りも必要無いくらい言葉の種類が多くて全ての表現は言葉でできる。だから俳句や謎かけなんて遊びもある。
日本語話すと主張が本当に弱くなる。
そのトーンの「あの~」で話す日本人女性が現れたら、「うわ、なんかやばい人かもしれない」と本当の性格を知る前は、距離を取って観察して、ヤバいかヤバくないかを確認しないと距離感を縮められないと思う笑
養老孟司氏は、英語は嘘をつきやすい言語と分析していますね。いっぽう日本語は嘘がつけない言語だと。養老氏の友人のフランス人は、日本語は悪魔の言葉だと評したとかw