ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
Matt應該早就計畫好 不管靈媒願不願意當場表演 他都會給對方台階下
把叔叔做成椅子超靠杯的,哈哈
謝謝翻譯~這麼好的頻道一定要幫高調!🎉❤
多謝翻譯matt rife!! 佢太正了
「爺爺說的話」大概是萬用句吧,每個鬼這麼講都不奇怪。
西洋風水師
真,他自己剛剛提到爺爺,然後只要是家長絕大部分在你從事他們認為不賺錢的工作,都馬會跟你說要你找份正經的工作,不過馬特的爺爺只是打嘴砲實際上都是用行動支持孫子的夢想。
這個標題透露年紀了啦XDD😂
這個靈媒滿屌的當Matt說這真的是他爺爺會講的話時,我有雞皮疙瘩,又滿感動的感覺
當然有可能是真,但也有可能只是配合玩梗,因為就算說的不準也沒理由當眾砸別人飯碗,可以肯定的是他臨場思考很快控場能力超高
跟星座一樣的道理啊笑死
看了個爽😂❤謝謝!!
謝謝哥!請繼續支持👏
好人
都是靠出一張嘴吃飯的, 很給尊重
也可以說是用不同的口才模式,去給人心裡舒暢,
我以為他會在結尾說:其實我爺爺還沒死
辛苦了感謝翻譯!
感謝翻譯救救不會英文的我
0:45 不是轉移話題是他把troubled childhood跟uncle連在一起的地獄梗所以back to the uncle thing意思是 喔~ 那就回到你舅舅的事了美國人很喜歡拿uncle做這種梗XD
3:57 先打预防针 不准不能怪我
注意!鏡頭前常有黑影晃過!
這是中長焦鏡頭,意味著機位放在很後面,只要有人經過 就會這樣!有時候 鬼這種東西,就是有點智商的人製造出來嚇沒什麼智商的人!
哈哈哈哈哈,這標題!
太讚了!!!!!
他爺爺是一直鼓勵他做脫口秀的人
椅子會自己動,那算不算超自然輪椅?
如果Matt真的想知道跟鬼魂對話是真是假,他爺爺真有可能還在世,這樣就能知道這位靈媒是順著他的話去說的。
我蠻喜歡他的😂
請問這段有完整版嗎
想知道完整版+1
頻道主應該都是翻matt主頻道的短影片可能要去那邊翻
😂來個陰陽眼的破了這個人的鬼話
我覺得很奇怪,明明很多人有陰陽眼,為什麼那些靈媒還幾乎都假的
@@daniellin6460 當外人牽扯進了別人的因果糾葛,他/她也被迫背負上別人的業障,何苦來哉? 別人又不一定會感謝,自己的事都忙不完了。
看得到跟溝通可能是不同等級吧
@@daniellin6460 因為真正有陰陽眼的人不願意再接觸,而假靈媒則是為了錢出來招搖撞騙
@@daniellin6460 應該這樣說你能看得到是一回事,能溝通又是一回事,通常你能跟他們溝通是他們願意與你跟溝通才會成立,你想溝通但他們不想那你什麼都無法談。
靠北啊,就觀落陰啊
謝謝你的翻譯❤
老外的笑點有時真的不一樣
畢竟語言文化上的差異就非常多,諧音什麼的也不太一樣,而且歷史的方向也相對比較廣
看完靈能的挑戰後一律總結:詐騙🤥
國外的靈媒不能於那節目裡的算命師好嗎😂
0:31明明就是你把它塞進椅子是嗎?
Turn him into a chair,意思不是「把他塞進椅子」
huh
變成椅子的意思吧塞進去是三小
像是turn a block of wood into a chair
@PhantomMan-kn8l turn into怎麼會是塞進?
能照顧一下不是台灣的觀眾嗎?翻譯的時候不要使用只有台灣看得懂的俗語用通俗的中文圈都看得懂的正統中文可以嗎?另外遇到一些粗俗的英語,寧願打*號去censor,也不要改成錯字去規避例如這影片中的shit,故意打成了shid。sh*t 比 shid 好多了Please take the advice, much appreciated.
但Matt自己的影片上的字幕也是這樣打的
Matt應該早就計畫好 不管靈媒願不願意當場表演 他都會給對方台階下
把叔叔做成椅子超靠杯的,哈哈
謝謝翻譯~這麼好的頻道一定要幫高調!🎉❤
多謝翻譯matt rife!! 佢太正了
「爺爺說的話」大概是萬用句吧,每個鬼這麼講都不奇怪。
西洋風水師
真,他自己剛剛提到爺爺,然後只要是家長絕大部分在你從事他們認為不賺錢的工作,都馬會跟你說要你找份正經的工作,不過馬特的爺爺只是打嘴砲實際上都是用行動支持孫子的夢想。
這個標題透露年紀了啦XDD😂
這個靈媒滿屌的
當Matt說這真的是他爺爺會講的話時,我有雞皮疙瘩,又滿感動的感覺
當然有可能是真,但也有可能只是配合玩梗,因為就算說的不準也沒理由當眾砸別人飯碗,可以肯定的是他臨場思考很快控場能力超高
跟星座一樣的道理啊笑死
看了個爽😂❤謝謝!!
謝謝哥!請繼續支持👏
好人
都是靠出一張嘴吃飯的, 很給尊重
也可以說是用不同的口才模式,去給人心裡舒暢,
我以為他會在結尾說:其實我爺爺還沒死
辛苦了感謝翻譯!
感謝翻譯救救不會英文的我
0:45 不是轉移話題
是他把troubled childhood跟uncle連在一起的地獄梗
所以back to the uncle thing意思是 喔~ 那就回到你舅舅的事了
美國人很喜歡拿uncle做這種梗XD
3:57 先打预防针 不准不能怪我
注意!鏡頭前常有黑影晃過!
這是中長焦鏡頭,意味著機位放在很後面,只要有人經過 就會這樣!
有時候 鬼這種東西,就是有點智商的人製造出來嚇沒什麼智商的人!
哈哈哈哈哈,這標題!
太讚了!!!!!
他爺爺是一直鼓勵他做脫口秀的人
椅子會自己動,那算不算超自然輪椅?
如果Matt真的想知道跟鬼魂對話是真是假,他爺爺真有可能還在世,這樣就能知道這位靈媒是順著他的話去說的。
我蠻喜歡他的😂
請問這段有完整版嗎
想知道完整版+1
頻道主應該都是翻matt主頻道的短影片
可能要去那邊翻
😂來個陰陽眼的破了這個人的鬼話
我覺得很奇怪,明明很多人有陰陽眼,為什麼那些靈媒還幾乎都假的
@@daniellin6460 當外人牽扯進了別人的因果糾葛,他/她也被迫背負上別人的業障,何苦來哉? 別人又不一定會感謝,自己的事都忙不完了。
看得到跟溝通可能是不同等級吧
@@daniellin6460 因為真正有陰陽眼的人不願意再接觸,而假靈媒則是為了錢出來招搖撞騙
@@daniellin6460 應該這樣說你能看得到是一回事,能溝通又是一回事,通常你能跟他們溝通是他們願意與你跟溝通才會成立,你想溝通但他們不想那你什麼都無法談。
靠北啊,就觀落陰啊
謝謝你的翻譯❤
老外的笑點有時真的不一樣
畢竟語言文化上的差異就非常多,諧音什麼的也不太一樣,而且歷史的方向也相對比較廣
看完靈能的挑戰後一律總結:詐騙🤥
國外的靈媒不能於那節目裡的算命師好嗎😂
0:31明明就是你把它塞進椅子是嗎?
Turn him into a chair,意思不是「把他塞進椅子」
huh
變成椅子的意思吧塞進去是三小
像是turn a block of wood into a chair
@PhantomMan-kn8l turn into怎麼會是塞進?
能照顧一下不是台灣的觀眾嗎?
翻譯的時候不要使用只有台灣看得懂的俗語
用通俗的中文圈都看得懂的正統中文可以嗎?
另外遇到一些粗俗的英語,寧願打*號去censor,也不要改成錯字去規避
例如這影片中的shit,故意打成了shid。
sh*t 比 shid 好多了
Please take the advice, much appreciated.
但Matt自己的影片上的字幕也是這樣打的