Tips to Help You Identify Portuguese Masculine Nouns Ending in -a

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 9 ก.ย. 2024
  • Masculine nouns ending in -a can be a true nightmare for students, since they can easily be mistaken for regular ending -a feminine nouns. In this video, we will give you tips to help you identify and memorize these tricky nouns.
    👉 If you enjoy our content, consider being our PATRON on our Patreon Page to support us 😀 and have access to exclusive videos and audios.
    / learneuropeanportugues...
    → Link to our ONLINE STORE on AMAZON.COM ad*
    www.amazon.com...
    *As an Amazon Associate I earn from qualifying purchases from any product in my store or on the Amazon website purchased through this link.
    👉 Follow us on Facebook and Instagram to receive our creative posts on your feed.
    / learneuropeanportugues...
    / learneuropeanportugues...
    👉 For more information about us, visit our website at:
    www.learneurop...
    #portuguese #europeanportuguese #learneuropeanportugueseonline #europeanportugueselessons #aprenderportugues #portugueselanguage #portugueselessons #portugal #learnportuguese
    #portugueseportugal #sandracarapinha

ความคิดเห็น • 24

  • @Portuguesewithadelina
    @Portuguesewithadelina 2 ปีที่แล้ว +3

    wow, this is amazing!! Looks like we were on the same wave lenght this week! I just posted about tricky masculine and feminine nouns on my blog yesterday! nice video!

    • @learneuropeanportuguese
      @learneuropeanportuguese  2 ปีที่แล้ว

      oh thanks! Great minds think alike!

    • @kamenkokasikovic2499
      @kamenkokasikovic2499 2 ปีที่แล้ว

      Não estou dizendo que português não é difícil de aprender. Já escrevi sobre isso. Olhem só as preposições. “De” e “em”, por exemplo. Se os portugueses não tivessem feito a sua gramática tão complicada o uso delas seria uma linda brincadeira. Mas tenho um sentimento estranho quanto ao momento sublime, onde um sábio linguístico português chegou à conclusão de que a contração de uma preposição e de um artigo, poderia ser uma genial regra gramatical. Então a partir desse momento o pobre “de” tornou-se os majestosos de, do, da, dos, das, dum, duma! (Soa como um exercício de solfejo). Falei sobre esse assunto delicado com um tripeiro DO Porto e um alfacinha DE Lisboa. Não me conseguiam explicar por que o Porto merece um orgulhoso artigo definido e o pobre capital de Portugal não. De, do, da, deixaram as vezes a “terra incógnita” para mim. “Algumas coisas deve saber de cor”, disseram. Talvez não quiseram dizer que eu não sou um bobo quando a sua língua está em questão.
      E agora “em”. O mesmo gênio linguístico, no mesmo momento sublime, tomou a contração de artigo e preposição por bem, e agora temos em, no, na, nos, nas, num, numa! (Soa como uma canção de guerra de uma tribo africana). Sobre essa confusão falei uma vez com os brasileiros. Um paulista quem mora EM São Paulo e um carioca, quem mora NO Rio de Janeiro. O resultado da nossa conversa era novamente humilde: sou um tolo que precisa saber algumas coisas da gramática portuguesa de cor.
      Parece que devo falar com uma pessoa DA Angola ou uma DE Moçambique, a fim de resolver finalmente essa coisa complicada. Entretanto vou praticar o meu exercício de solfeijo: de, do, da, no, na ...

  • @Hatosan_
    @Hatosan_ 6 หลายเดือนก่อน

    This has been really helpful. Easily warrants a “Subscribe”. 💯
    Thank you so much for your wonderful lessons. ✨

  • @kerrynwright
    @kerrynwright 5 หลายเดือนก่อน

    This is an excellent help for me! Thank you! 🥰Blessings from South Australia💕🐨

  • @Nuno_DuarteSilva
    @Nuno_DuarteSilva 2 ปีที่แล้ว +1

    Another great video!

  • @jackiephillips9292
    @jackiephillips9292 2 ปีที่แล้ว

    Obrigada and bom dia!

  • @OphirYahav
    @OphirYahav 2 ปีที่แล้ว

    Muito Obrigado !

  • @catwoman3247
    @catwoman3247 2 ปีที่แล้ว

    Muito obrigada pela informação.

  • @drxcry3383
    @drxcry3383 2 ปีที่แล้ว +1

    A minha duvida é sobre a palavra colega. Acaba com com "-a", mas é masculino. Pq?

    • @miguellemos4669
      @miguellemos4669 2 ปีที่แล้ว +1

      "Colega" não é masculino, mas neutro. É uma palavra com dois géneros: a / uma colega, o / um colega.

    • @learneuropeanportuguese
      @learneuropeanportuguese  2 ปีที่แล้ว +1

      Colega segue a mesma lógica de atleta ou dentista.

  • @cbsteffen
    @cbsteffen 2 ปีที่แล้ว

    Masculine nouns that end in -a preceded by “m,” “p,” or “t” usually come from Greek. I guess if a language mainly descends from Latin, it also has to partly descend from Greek because Greeks and Romans practically used to rule Europe!

  • @birgith.2913
    @birgith.2913 ปีที่แล้ว

  • @kamenkokasikovic2499
    @kamenkokasikovic2499 2 ปีที่แล้ว

    Apenas uma pequena nota !!!. Na minha língua, (sérvio) também temos o gênero médio (nuetro) dos substantivos que mudamos em sete casos. Não usamos as preposições. Um pouco mais complicado do que em português. Exemplo # 1 Sandra, # 2 Sandre, Sandrina (f), Sandrin (m), Sandrino (n), # 3 Sandri # 4 Sandru, # 5 Sandra, # 6 Sandrom, # 7 Sandri. Fixe! Não é?

    • @learneuropeanportuguese
      @learneuropeanportuguese  2 ปีที่แล้ว

      Wow, Kamenko! Que interessante!

    • @daschy123
      @daschy123 2 ปีที่แล้ว

      Na minha lingua russa os casos funcionam exatamente na mesma maneira.

    • @kamenkokasikovic2499
      @kamenkokasikovic2499 2 ปีที่แล้ว

      ​@@daschy123 И на нашој лијепој ћирилици !!! : )))