nice voice nice Love song I love it 動聽的英語版,唱者歌聲很甜美。風景拍得很美,合聲好聽,高水準!很好聴🌺うございます。🌸Good! Very nice, Thank you very much! ありがとうございます 超讚!💝日安您好:感恩分享㊗福您🍂闔家安康🍊順心如意💕💐平安喜悅!🍀幸福美滿。💕感謝您的分享🌸 ~^_^💞🌼💝 🌷
nà yè de yǔ yě méi néng liú zhù nǐ The night's rain couldn't hold you back shān gǔ de fēng tā péi zhe wǒ kū qì The wind of the valley it cries with me nǐ de tuó líng shēng fǎng fú hái zài wǒ ěr biān xiǎng qǐ The sound of your camel bells the imitation Buddha still rings in my ears gào su wǒ nǐ céng lái guò zhè lǐ Tell me you've been here before wǒ niàng de jiǔ hē bú zuì wǒ zì jǐ The wine I make does not make me drunk nǐ chàng de gē què ràng wǒ yí zuì bù qǐ The songs you sing keep me drunk wǒ yuàn yì péi nǐ fān guò xuě shān chuān yuè gē bì I would like to accompany you over the snow mountain through the Gobi kě nǐ bù cí ér bié duàn jué le suó yǒu de xiāo xi But you kept saying goodbye he has also cut off all the rest that exists xīn shàng rén wǒ zài kě kě tuō hǎi děng nǐ Sweetheart, I'm waiting for you in coketow tā men shuō nǐ jià dào le yī lí They say you married in Ili shì bu shì yīn wèi nà lǐ yǒu měi lì de nà lā tí No, it's not because of that there is the beautiful Narathi hái shì nà lǐ de xìng huā cái néng niàng chū nǐ yào de tián mì And the apricot blossoms to make the sweet honey you want zhān fáng wài yòu yǒu tuó líng shēng shēng xiǎng qǐ Outside the felt room there was the sound of camel bells wǒ zhī dào nà yí dìng bú shì nǐ I knew it wasn't you zài méi rén néng chàng chū xiàng nǐ nà yàng dòng rén de gē qǔ No one else can sing songs that move people like yours zài méi yǒu yí gè měi lì de gū niang ràng wǒ nán wàng jì There is no more beautiful girl it's hard to forget wǒ niàng de jiǔ hē bú zuì wǒ zì jǐ The wine I make does not make me drunk nǐ chàng de gē què ràng wǒ yí zuì bù qǐ The songs you sing keep me drunk wǒ yuàn yì péi nǐ fān guò xuě shān chuān yuè gē bì I would like to accompany you over the snow mountain through the Gobi kě nǐ bù cí ér bié duàn jué le suó yǒu de xiāo xi But you kept saying goodbye he has also cut off all the rest that exists xīn shàng rén wǒ zài kě kě tuō hǎi děng nǐ Sweetheart, I'm waiting for you in coketow tā men shuō nǐ jià dào le yī lí They say you married in Ili shì bu shì yīn wèi nà lǐ yǒu měi lì de nà lā tí No, it's not because of that there is the beautiful Narathi hái shì nà lǐ de xìng huā cái néng niàng chū nǐ yào de tián mì And the apricot blossoms to make the sweet honey you want zhān fáng wài yòu yǒu tuó líng shēng shēng xiǎng qǐ Outside the felt room there was the sound of camel bells wǒ zhī dào nà yí dìng bú shì nǐ I knew it wasn't you zài méi rén néng chàng chū xiàng nǐ nà yàng dòng rén de gē qǔ No one else can sing songs that move people like yours zài méi yǒu yí gè měi lì de gū niang ràng wǒ nán wàng jì There is no more beautiful girl it's hard to forget
I speak several languages, seems to me China's English have improved tremendously while I was there in 2000, this is definitely Not properly translated.
the Lyric should have been composed by a Native British composer, and the singer should have been a British young girl, such that it doesn't sound like a Chinese language song sung by a Chinese girl. That would be more acceptable!!!
The commnet from Ninazai See is amazingly uneducated and shallow. How could a Native British Composer (implied not connecting to Chinese) could write an artistic song of Chinese cultrure and geological location? How could a native British singer can perfrom expressively of a Chinese story with roots in the land? Ninazai See seems to believe that native British can do anything in English about other foreign cultures and people. As Biden says: "Give me a break". Write something you know about but not open big mouth hapharzardly.
nice voice nice Love song I love it 動聽的英語版,唱者歌聲很甜美。風景拍得很美,合聲好聽,高水準!很好聴🌺有難うございます。
nice voice nice Love song I love it 動聽的英語版,唱者歌聲很甜美。風景拍得很美,合聲好聽,高水準!很好聴🌺うございます。🌸Good! Very nice, Thank you very much! ありがとうございます 超讚!💝日安您好:感恩分享㊗福您🍂闔家安康🍊順心如意💕💐平安喜悅!🍀幸福美滿。💕感謝您的分享🌸 ~^_^💞🌼💝 🌷
确实非常好听,翻译的很到位!👍👍👍
那拉提是男人不是一地名吧?
第一句就翻译错了。下雨和冷是没有关系的
还是最爱听中文原创歌曲,那份情和我囯的风景线好像就在眼前,帐篷,骆驼,草原,天空。就是美。🌹……
既不失原意,又配合原曲調,高手!👍👍👍
Beautiful landscapes. Beautiful song. Love it. Thank you.
🌸Good! Very nice, Thank you very much! ありがとうございます 超讚!💝日安您好:感恩分享㊗福您🍂闔家安康🍊順心如意💕💐平安喜悅!🍀幸福美滿。💕感謝您的分享🌸 ~^_^💞🌼💝 🌷
Wow ... very touching song ❤
听过好几版英文的了,各有千秋,但似乎又各有不足,希望有人能综合各版本的优点,创出一版最佳的,这首歌确实很好听,中文歌词很有人情味。
太好聽!
藝術是沒有最好的 只有你喜歡或是不喜歡 我個人覺的這首歌 中英文都很棒
th-cam.com/video/GVCmakKh7q8/w-d-xo.html
不一樣的聽覺加上震撼的視覺超級棒的。讓遠在天涯海角的台灣人民也能一覩新疆及青藏高原的面貌。給製作著按個讚啦!
英文版,粤語版,都不及原本國語版,不過,己經很好了!💪💪💪
把可可托海的牧羊人一曲,改編成英文歌曲,別有一番不同的風味,辭意略同不失原味,讚!
Thank You for your English 👍👍👍
Beautiful song :-D👍
nice voice nice song
Beautiful, Beautiful, and the most Beautiful.
very good thank you
Great performance. Thanks really Love it. ❤❤
好好聽哦,聲音很乾淨分部也很清楚,讓人會一直想聽下去,好好聽的!誰同感請擺擺手👋👋
陳喬是歌神是大帥哥帥死了救命呀
風景拍得很美,合聲好聽,高水準!
A really wonderful version.
Also sound so much charming! Very Nice performance!
悦耳动听唱者歌声很好
一个惊人的翻译,但原文让我流下了悲伤的泪水
现在出了很多版本英文的中文的还有粤语的,还都不错👍👍👍
有粵語的嗎?
Nice song perfect voice ! thanks !👍👏🌹
Shepherds of the Cocoto Sea. English songs are very nice. Beekeeper Sweetheart Spouse 5000 years of people. General! Grand marshal.
Good song....👍
Poor singer…
動聽的英語版,唱者歌聲很甜美。
Nice Love Song👍👍👍🥰🥰🥰👏👏👏❤❤❤
好似唱英文粵曲的感覺,怪怪的,都是原唱最好聽
如果是男声唱,那可太好听啦!
Very creative...🎶🎶🎶💓💓💓
love
英文版出现,将让这歌曲走向世界
Fantastic
唱得好,翻译得到位。👍!
英文版也很好听
耳目一新GOOD…GOOD…GOOD…🤜🤛👀👂👂👍👍👍👏👏👏💗💗💗💞💞💞
Nice song
字用的太簡單,可以說是直译,沒有英美文化的韵味. 但直得鼓勵,毕竟東西文化不同,希望不久將來東方文化可以影響全球.
閣下有更好的英語歌詞🤔🤔??
請分享🙌🙌
讚~~
Very good. Direct translation
Good
美妙!有點外國歌劇唱腔味道。讚!!
👍👍👍❤️❤️❤️
nà yè de yǔ yě méi néng liú zhù nǐ
The night's rain couldn't hold you back
shān gǔ de fēng tā péi zhe wǒ kū qì
The wind of the valley it cries with me
nǐ de tuó líng shēng fǎng fú hái zài wǒ ěr biān xiǎng qǐ
The sound of your camel bells the imitation Buddha still rings in my ears
gào su wǒ nǐ céng lái guò zhè lǐ
Tell me you've been here before
wǒ niàng de jiǔ hē bú zuì wǒ zì jǐ
The wine I make does not make me drunk
nǐ chàng de gē què ràng wǒ yí zuì bù qǐ
The songs you sing keep me drunk
wǒ yuàn yì péi nǐ fān guò xuě shān chuān yuè gē bì
I would like to accompany you over the snow mountain through the Gobi
kě nǐ bù cí ér bié duàn jué le suó yǒu de xiāo xi
But you kept saying goodbye he has also cut off all the rest that exists
xīn shàng rén wǒ zài kě kě tuō hǎi děng nǐ
Sweetheart, I'm waiting for you in coketow
tā men shuō nǐ jià dào le yī lí
They say you married in Ili
shì bu shì yīn wèi nà lǐ yǒu měi lì de nà lā tí
No, it's not because of that there is the beautiful Narathi
hái shì nà lǐ de xìng huā cái néng niàng chū nǐ yào de tián mì
And the apricot blossoms to make the sweet honey you want
zhān fáng wài yòu yǒu tuó líng shēng shēng xiǎng qǐ
Outside the felt room there was the sound of camel bells
wǒ zhī dào nà yí dìng bú shì nǐ
I knew it wasn't you
zài méi rén néng chàng chū xiàng nǐ nà yàng dòng rén de gē qǔ
No one else can sing songs that move people like yours
zài méi yǒu yí gè měi lì de gū niang ràng wǒ nán wàng jì
There is no more beautiful girl it's hard to forget
wǒ niàng de jiǔ hē bú zuì wǒ zì jǐ
The wine I make does not make me drunk
nǐ chàng de gē què ràng wǒ yí zuì bù qǐ
The songs you sing keep me drunk
wǒ yuàn yì péi nǐ fān guò xuě shān chuān yuè gē bì
I would like to accompany you over the snow mountain through the Gobi
kě nǐ bù cí ér bié duàn jué le suó yǒu de xiāo xi
But you kept saying goodbye he has also cut off all the rest that exists
xīn shàng rén wǒ zài kě kě tuō hǎi děng nǐ
Sweetheart, I'm waiting for you in coketow
tā men shuō nǐ jià dào le yī lí
They say you married in Ili
shì bu shì yīn wèi nà lǐ yǒu měi lì de nà lā tí
No, it's not because of that there is the beautiful Narathi
hái shì nà lǐ de xìng huā cái néng niàng chū nǐ yào de tián mì
And the apricot blossoms to make the sweet honey you want
zhān fáng wài yòu yǒu tuó líng shēng shēng xiǎng qǐ
Outside the felt room there was the sound of camel bells
wǒ zhī dào nà yí dìng bú shì nǐ
I knew it wasn't you
zài méi rén néng chàng chū xiàng nǐ nà yàng dòng rén de gē qǔ
No one else can sing songs that move people like yours
zài méi yǒu yí gè měi lì de gū niang ràng wǒ nán wàng jì
There is no more beautiful girl it's hard to forget
esta cancion refleja el espiritu de esta hermosa nacion China en ingles tambien es hermosa
👍👏
Wow but i still very much prefer the Chinese version, though i can't read Chinese 🤣
Correct. This version of the song lost all the emotion feeling.
I love it
I speak several languages, seems to me China's English have improved tremendously while I was there in 2000, this is definitely Not properly translated.
nice
👍👍
Bravo
這翻譯版本很不錯的👍👍👍
听出耳油很舒畅,
The first to second paragraphs are too flat to pull the treble and bass.
Very well translated and very good vocal. Thumbs up !
真的很好聽喔 給你一個讚 加油喔 但我還是想聽亞男和洋仔唱的英文版的感覺會感動人心呀😢😭🗣💃👍👏
so beautiful !
再好听的翻译得虽然不错但是英文歌单词之间的连接总是感觉生硬,或许因为不是英语母语的人唱的,中文歌翻译成日语韩文之后感觉还挺自然的
終於有個實話,明明生硬的歌聲,一堆虛假的稱讚⋯噁
是唱的人的問題,對於旋律的轉折抓不住原曲味道
th-cam.com/video/GVCmakKh7q8/w-d-xo.html
请问各位,有听过西班牙版的吗?
Good wording except Nalati is a plain. Not a town. Pls. Adj.
韵味十足,更胜原作
可以吧!如果是刁郎歌聲會好、那沙唖之聲好
習慣王琪唱的比較好聽,而且聽不膩。
The translated lyrics has lost its original deep touching essence.
yes
th-cam.com/video/GVCmakKh7q8/w-d-xo.html
英文版的男声更期待!
有沒有阿拉伯語的版本
👍👍👍👍👍
I think Nalati is the name of the magnificent Grassland and not a town.
yes.you are right.it is a grassland in ili of xingjiang.
請支持新疆棉花
認同👍
En-ver 教能表達大家心中……….
想听法文版,有没有?
The scenery of this video is Tibetan. I guess Westerners can't tell the differences.
想象着印度版本的不懂会如何呢。期待
這個不論繁體還是簡體的字幕組上的....是在說什麼故事來著嗎???
the Lyric should have been composed by a Native British composer, and the singer should have been a British young girl, such that it doesn't sound like a Chinese language song sung by a Chinese girl. That would be more acceptable!!!
I think the singer is a chinese girl...
聽了開頭幾句就聽不下去了,因為既然要唱成英文歌曲,就該找真正的老外來唱,發音聽起來才不覺刺耳,這個版本分明是非母語人士唱的,聽起來味道整個不對,就像是泰國人或越南人唱的英文歌,不 聽還好,聽了難受!
DO YOU HAVE THIS IN KARAOKE?
I think it is better than that Chinese song.
AGREED
Sorry ,no.
The commnet from Ninazai See is amazingly uneducated and shallow. How could a Native British Composer (implied not connecting to Chinese) could write an artistic song of Chinese cultrure and geological location? How could a native British singer can perfrom expressively of a Chinese story with roots in the land? Ninazai See seems to believe that native British can do anything in English about other foreign cultures and people. As Biden says: "Give me a break". Write something you know about but not open big mouth hapharzardly.
哈喽
有那位大神可以翻译文字幕吗?
和原来中文一样。
想听俄语版
Not yet to be optimized.
Asik
The word to fast very hard to follow
ပိတ္ေနတာ အဖြားႀကီး ...
ကိုင္ျကီးျကီးနား,,,,,,,,,,,,
Please sing it, and then you go back to where there is high and low.
Poor English ..sucks
英文版似乎少了韻味
這中國人唱的英文歌。
每個字都比較硬些。
歌手這麼多非找這沒唱功的,腦袋有問題⋯
似乎没有中文版的好听
这款英文翻译缺少一点诗意,意境太平乏了
公石
和魔性的湖南方言版《Rolling in the deep》有得一拼
th-cam.com/video/K1apnP_RptM/w-d-xo.html
声音跟亚男比差太远. 但翻译和画面下错!
took me a while to notice its down and not not. Hanyu is quite hard when its subtle.
什么鬼翻译 还camel bell 呢😂
不是难听,是真难听😄……
什么Cocoa Sea?! 简直是乱七八糟🤮!