いつも疑問に思っている事を取り上げて分かりやすく丁寧なアニメーションでの解説とNaitiveの発音に【あいうえおフォニックス】は自分にとって【神英語TH-camチャンネル】だと感謝しています♥ 『定冠詞・不定冠詞』『加算名詞・不可算名詞』の文法的ルールが理解できていないので、分かりやすいレッスンの助かってます。 逆に外国人の先生には…"Japanese is the most difficult language in the world❢"って言われました😥(笑)外国人の先生がそう感じる理由としておっしゃっていたのが… 椅子は『脚』靴は『足』タンスは『さお』りんごは『個』紙は『枚』鉛筆は『本』犬は『匹』鳥は『羽』など…あげたらきりがなく数え方の単位が異なって覚えるのに一苦労😥 『うさぎに至っては『匹』ではなく『羽』って鳥じゃないのに…うさぎって飛ぶのぉ〜?(笑)』と言われ、説明できない日本人の私😥 鉛筆も『1本(いっぽん)』『2本(にほん)』『3本(さんぼん)』じゃ次の4本は最初に戻って『よんぽん』かと思ったら『よんほん』次は『5ほん、6ぽん、7ほん、8ぽん、9ほん、10ぽん……』って、『日本語の数え方は規則性がなく、覚えるのが世界一難しい!』と言われました😥(笑) 自分なりに、『1本(いちほん)』と言うより『1本(いっぽん)』発音しやすいと言うか、言いやすいからかなぁ〜?と感想言うしかできず、日本人として情けなかった経験があります。 逆の立場の余計なエピソードで、またまたまた(笑)長文コメント、すみません🙇 どなたか理由をご存知でしたら…教えてください🙇よろしくお願いします!😥
ずーっと疑問に思っていたことがまとめてすっきりしました!さらに前にI like dogと言うと、犬の肉を食べるのが好きって言ってるような感じがするとアメリカ人の友達に言われ、なんでそう聞こえちゃうのかを2人で考察してもわからなかったのですが、この動画をみてdogを数えられない名詞のように扱うことでネイティブに取っては肉や魚のカテゴリーにのもののように聞こえるのかもとわかりました。ありがとう!
寿司が不可算名詞なのは、初めて聞きました。 バラ寿司、巻き寿司、押し寿司なら不可算なのもわかるのですが、にぎり寿司は不思議な気がしますね。 にぎり寿司を数えるときは、a piece of ~なんでしょうか? 日本人感覚だと、 a pair of ~の方が適切な気がしますが・・・。 切った巻き寿司なら、a piece of ~かな。 巻き寿司を1本2本と数えるときや、切る前のバッテラはa sheet of ?
いやいやいや〜〜 可算名詞 不可算名詞…ざっくり分かってたつもりだったけど、全然でした💦 奥が深い、というか…これって英語人の数の感覚を持たないと分からんくなりますね〜 現場仕込みで習得するのが1番良いんだろうなぁと、言い訳っぽく思いました。 Apple.... an apple 🍎some apples 🍎🍏🍏 some apple ………… んん〜〜〜〜😵
I like chocolate. I like candies. I like rice crackers. I like gum. I like Potato chips. I like like cake. I like dumplings. で一貫性ありますか? なんか、物質名で言うべきか複数で言うべきかどっちもあるのでどっちがいいのかよくわかりません。
マーク・ピーターセンによると、以下の 3 つはどれも「リンゴは栄養価の高い果物だ」という一般論として正しい英語だというから英語の可算・不可算はトリッキーですね。 ・Apples are highly nutritious fruit. (たわわに実ったリンゴ、スーパーにならんだリンゴを指さして) ・An apple is highly nutritious fruit. (1 つのりんごを手に取って) ・The apple is highly nutritious fruit. (図鑑に載ってるリンゴの写真・イラストを見て)
私は、その文章なら、Apples are は一般論として、The apple は、何かとくに栄養価が高いリンゴについて、(もしくはりんごとは、と科学的に述べる時)と理解しますが、An apple is highly nutritious fruit.(1 つのりんごを手に取って)と言うのは、ちょっと変わった状況だな・・・という感じがします・・・。(手に持ってたら、This apple って言うような気がする・・・。例えば、何かジャンクなおやつばっかりの中に、リンゴが1こあったら、An apple もありかな、と思いますが)
彼の著作のいろんなところで出てくる例だと思いますが(『日本人の英語』で有名な人)、『ピーターセンの英文ライティング特別講義40 Kindle版』なら 605 円ですぐ読めます。 以下は UK ドメイン検索で見つけた例ですけど、これなら一般の an apple がすんなり受け入れられるんじゃないですかね? ・An apple is a popular edible fruit that belongs to the Rosaceae family and the genus Malus. US ドメインではこんな例も見つかりました: ・An apple is a type of fruit as a carrot is a type of vegetable ・An apple is a fruit with red, yellow, or green skin. (UK、US ドメインだからって正しい英語とは限りませんけどね) ちなみに、私は「An apple is highly nutritious fruit」と聞いて、リンゴを利用したさまざまな(いくぶん風変わりな)ビジネスを紹介するニュースレポートの冒頭でレポーターがリンゴを手に持ってあらわれる風景が浮かびました。たぶん、But, who could imagine... とつないでいくような展開です。
ややこしいです…。でも、マークさんは別の本で「The Japanese という言い方は1人1人の個性を無視して『日本人』と十把一絡げにしてるようで嫌いだ」ということも言っていた記憶があります。ということは逆に「The Americans」みたいな言い方を不愉快に感じる人もいるはずで、ややこしくても「ニュアンス」「英語の感覚」を理解するのは大事だと思いました。
I like an apple. というと、I'd like an apple と聞き取られる可能性はあり。まあ質問に対する答えとかだと状況がはっきりしますが、そうでないと不自然な文は聞き手が勝手に別の文で解釈されることはありますね。まあそれにしても英語の加算・不加算は日本語発想には無くてややこしい。でも一度この概念を覚えれば two decafs など、かなり短く簡潔に話せるようになって英語らしい英語が身に付きますね。。
これ、一番難しいです… I like apples. が複数形になるのは知りませんでした… ホールケーキが少しある。 There are a few cakes. カットケーキが少しある。 There are a few pieces of cake. ケーキが少しある。 There is a little cake. どこにsが付くんだか、isかareか、a few かa little か…大混乱して、なんとか理解したつもりでしたが…合ってますか? 最初の方に習うのに、一番難しい…
ホールケーキが少しある。は、 There are a few cakes. ではないです There is a little cake. です ちなみにThere is の動画ご覧になりました?まだでしたら是非 『there is there are』th-cam.com/video/ECetxDQJgTk/w-d-xo.html
『あいうえおフォニックス』英語発音 スーパーファジーさん お返事ありがとうございます。 ホールケーキは数えられるから、「ケーキ屋さんでお誕生日のホールケーキを買いたいんだけど、あれか、これか、それしかない」みたいな時は、There are a few cakes. と聞いたんですが… There is の動画、見ました!
あ〜なるほど!そういう意味の、ホールケーキが何個かある、と言うことですね。どこで誰が言っているのか状況がわからなかったので勘違いしました。でもだとすると、ケーキ屋さんで、There is a little cake. は???ですね・・・。ケーキが少しある、じゃなくて、小さいケーキが1個ある? ちなみにケーキ屋さんの時は、They have でも言えます。
『あいうえおフォニックス』英語発音 スーパーファジーさん ありがとうございます😊 おおおーーー!!!本当ですね。「小さいケーキが1個ある」😱全く違う意味になっちゃった…😨うーやっぱり難しい… They have も使えるんですね。They have の方がケーキに心がこもってそうで、良いですね☺️ あいうえおフォニックスは、単元の壁を取り払って、自然な日常の表現を教えてもらえるのが楽しいです。 ありがとうございます😊💕
10日後にある中1の中間試験の範囲です!Great timing! Thank you so much!! fishもfishesにすることがあったり、paperは紙としては不可算名詞なのに、新聞という意味で使うと可算名詞だったり、ほんとややこしいですよね!多分日本人が1番難しいと思う部分だと思います。 基本的なルールは頭に入れつつ、間違えっちゃっても通じるもんだから大丈夫!ってスタンスでこれからもいっちゃいます^_^
むか〜し、昔の中学校英語で「I like apples.」って習った記憶がない。数年前から英語を学び直しある体験英語教室の先生から「複数で言う」と教えら れたが理由を訊いても「そう言うもの、覚えてください」と言われその英語教室に入会することはなかった。その後英文法の本で理由を知った。日本の英語教室はそんなもの🧐 ちなみに「I like dog.」と複数でもなく冠詞も付けないと「🐕の🥩」が好きと言う意味になってしまうとの説明があった。😱 可算名詞、不可算名詞の数え方以外にも単複同形(fishなど)の数え方の解説もお願いします。🤗
寿司に関してははっきり言って英語より日本語の数え方のほうが発達してますね。海外では寿司に関してよくわかっていない人も多く、どうやって数えるとかすら考えない・考えられない人が多いのです。強いて言えば pieces が一般的ですが、通な人は two hamachis とか one uni って呼んだりするでしょうね。。
調べてみたら、一本の麺はnoodleと言うそうです。例えば、You spilled a noodle on your shirt (シャツの上に麺を一本落としたよ)とか I felt full after eating one more noodle (麺をもう一本食べたらお腹いっぱいになった)とかだそうです。spaghettiは実はイタリア語では複数形でした。単数はspaghettoだそうです。英語だとspaghettoは言わないので、単数はa strand of spaghetti / a piece of spaghettiと言ってますね。spaghetti noodlesを何度か見たり聞いたりしたことがあるのですが、単数でspaghetti noodleとは言わないですかね?
先日、ふと、日本の小学校では、どういうことを英語の時間に習うのかな?と調べてみたら、”I like apples." のような文章を練習する、とありました。「これって、どうして複数形で言うの?」と聞く子、絶対いると思うんですよね・・・。聞かれた先生や、親御さん用に動画を作りました。お役に立ちますように、もし小学校の先生のお知り合いがいたら、シェアしてください。よろしくお願いします。m(_ _)m
スーパーファジー
今回かなり難しい。説明出来る先生少なそう。本当感謝です!
お役に立ちますように!
知ってるようで知らない数😃。
嬉しいです。
お役に立ちますように!
可愛らしいキャラクターに丁寧な説明…すごーく分かりやすいです!
ありがと〜〜!
誰が描いているのですか?
スーパーファジーです
今回のは、感覚で覚えてたので詳しく学べて良かったです😊🙏🏻 I like apples の複数形は理解してましたが、rice, meat などは本当によく分かりました。自信持って子供達に教えたいと思います😃 次の動画も楽しみにしてます❤️❤️❤️
お役に立てますように!
今まで勉強してきた中で一番分かりやすい説明でした‼️ 感動💕
よかった!
可算名詞と不可算名詞の区別、今までわかりにくかったけど、今日の動画はわかりやす〜い💕
いつもありがとうございます😊
お役に立ちますように!
本当神動画ばっかで大感謝!
みんなにオススメして応援してね〜!
パターン化して覚えるよりも、1つ1つの事例ごとに慣れていくしかないです、文化が違えば言い方も変わりますからね。あと、実践ではone, two, threeなどの数量をきちんと言えれば、大きな問題にはならないです。笑顔で相手とコミュニケーションすることのほうが重要。多少の違和感はネイティブでない人間の個性だと思って堂々としているほうが面白いです。子供には、きちんとしたことをしゃべりなさいというよりも、堂々と自分の意見をいうこと、間違ってもいいという自信を持たせることが大切です。
もちろん、間違っても構わないんですよ!この動画が目指しているのは、先生や親御さん、ある程度英語を勉強した人が、どういう理屈でああいう数え方をするんだろう、ということを理解することにあります。(portion やりんかくの理解など)それが理解できれば、1つ1つ、いきあたりばったりに覚えなくてもすみます。
楽しく、とても為になります❤
今日のテーマも「なるほどー」って言いながら聞きました。
これって多分日本にいても余程注意して調べないと分からないと思いました。感謝!
また、毎回絵がどれも綺麗で・・ホント良い動画だとあたらめて思います。
お役に立ちますように〜!
非常にわかりやすい
いつも事実だけでなく理由も分かりやすく説明してくださるのでとても勉強になります!
英語の可算・不可算や冠詞って日本人には本当に難しい…何でadviceやinformationが数えられないんだ!っていつも思います…笑
ぱっと見の、輪郭がないから!
いつも疑問に思っている事を取り上げて分かりやすく丁寧なアニメーションでの解説とNaitiveの発音に【あいうえおフォニックス】は自分にとって【神英語TH-camチャンネル】だと感謝しています♥
『定冠詞・不定冠詞』『加算名詞・不可算名詞』の文法的ルールが理解できていないので、分かりやすいレッスンの助かってます。
逆に外国人の先生には…"Japanese is the most difficult language in the world❢"って言われました😥(笑)外国人の先生がそう感じる理由としておっしゃっていたのが…
椅子は『脚』靴は『足』タンスは『さお』りんごは『個』紙は『枚』鉛筆は『本』犬は『匹』鳥は『羽』など…あげたらきりがなく数え方の単位が異なって覚えるのに一苦労😥
『うさぎに至っては『匹』ではなく『羽』って鳥じゃないのに…うさぎって飛ぶのぉ〜?(笑)』と言われ、説明できない日本人の私😥 鉛筆も『1本(いっぽん)』『2本(にほん)』『3本(さんぼん)』じゃ次の4本は最初に戻って『よんぽん』かと思ったら『よんほん』次は『5ほん、6ぽん、7ほん、8ぽん、9ほん、10ぽん……』って、『日本語の数え方は規則性がなく、覚えるのが世界一難しい!』と言われました😥(笑) 自分なりに、『1本(いちほん)』と言うより『1本(いっぽん)』発音しやすいと言うか、言いやすいからかなぁ〜?と感想言うしかできず、日本人として情けなかった経験があります。
逆の立場の余計なエピソードで、またまたまた(笑)長文コメント、すみません🙇
どなたか理由をご存知でしたら…教えてください🙇よろしくお願いします!😥
ものの数え方は確かに日本語はややこしいですね!
私も同じ事を言われた事があります。
「英語の数えられる・数えられないって難しいよね。でも、one、two…っていう数え方は変わらないよ。」
「日本語は、「いち、に…」だけじゃなくて、「ひとつ、ふたつ…」も、「いっこ、にこ…」もある。それだけじゃなくて、物によって数え方が違うし、読み方まで変わるし、訳が分からないよ…」
「それぞれの言語に、簡単な所、難しい所があるんだよね。」と。
なるほどなーと思いました。
@@meme-QKlover さんのおっしゃる通りですね! 日本人の私達には、生まれ付きに当たり前の日本語の言い回しや、文化が外国人には不思議?!みたいで、逆に日本の良さを教え教えられる事がありますよね(笑)
『日本人はとても頭がいいね!アルファベットは26文字しかないけど…漢字が皆書けるなんて、どうやって覚えたの??』って褒められると…
小学校で毎週毎週【漢字テスト勉強】での苦労が報われた感じですね(笑)
ところで…日本語の1,2,3…の数える言い方が…いくつかある理由って…
どうやって説明したのですか?(笑)(同じ体験をお聞きして、嬉しくて☺♥…初めてのコメントなのに、長文になって、すみません🙇)
Fairy Angel さん 私も嬉しいです😊
ごめんなさい 。私は何も説明していません。
可算・不可算で大混乱していたら、こう慰めてくれたのです。色々な言語を学んでいる先生だったので、「それぞれの言語に色々な特徴がある」「そういうもの」という感じでした。
Masaeさん♥
早速ご返信くださり、ありがとうございます☺ とても励みになりました✌ よろしければ、同じ【あいうえおフォニックス】での英語🔤学習者として、これからも励まし合って、一緒に英語🔤学習できたらいいなぁ♥と思っています❣ 今後もよろしくお願いします✌
いつも可愛いお子さまの声、イラストと、質の高い内容でありがたく勉強させていただいています。
今回はa bunch of 👍をしたいほど、知れて良かった内容でした。次回も楽しみにしています☺️
お役に立ちますように!
難しい文法よりこういうのを自然と言えることの方がこ慣れた感じでnativeっぽいですよね。
来週、なんで数をわかってないといけないか、わかります
分かりやすいビデオを作って本当にありがとうございました!
ずーっと疑問に思っていたことがまとめてすっきりしました!さらに前にI like dogと言うと、犬の肉を食べるのが好きって言ってるような感じがするとアメリカ人の友達に言われ、なんでそう聞こえちゃうのかを2人で考察してもわからなかったのですが、この動画をみてdogを数えられない名詞のように扱うことでネイティブに取っては肉や魚のカテゴリーにのもののように聞こえるのかもとわかりました。ありがとう!
Thank very much.
I'm staying so that
I can speak smoothly
with son-in-low.
I'm glad I found this youtube!
Welcome!
まちがいの訂正
thank→thank you
stay→stading
でした。😃🎶
英語中級者ですが、すごく勉強になりました!次回も楽しみにしています☆
ありがと~~~!!(アリー風 (笑))
こちらこそです!
今日もありがとうございます!
昼から英検準2級のSCBTがあるのですが緊張がほぐれました😊
あ〜応援してます!!!
@『あいうえおフォニックス』英語発音 さん ありがとうございます!頑張ります💪
そうそうこれですよ! 学校では「sを付けるんだよ~」程度にしか教えてくれなかったから…本当に有難い!
お役に立ちますように!
これすごい教材!
(ToT)ありがと〜〜(ToT) 広まって欲しいです
今回もわかりやすい解説ありがとうございました🌞昨日たまたま他の講師の方の同じテーマの動画を見てまして、良い内容でしたがまだぼんやりした部分があったのですが、スーパーファジー先生で随分クリアになりました🙏食べ物以外の同シリーズも楽しみにしております!
以前から不思議に思っていることなのですが、可算不可算・単数複数と数に厳密な英語なのに「あなた」と「あなたたち」に関しては、基本同じyouになるのは歴史的文化的に何か理由があるんですかね〜💬 you guys とか y'all などがあってもそれは変化球というか笑、比較的新しい言葉のイメージが勝手にあります🤔
それは英語がいい加減(フレキシブル)だから〜だと思います。他のヨーロッパ言語と比べたら、簡略化されてますよね・・・
『あいうえおフォニックス』英語発音
お返事ありがとうございます🙏
確かにそうですね!!遊びでイタリア語基礎を少しだけアプリで学習したんですけど、数にもっと厳密で動詞や冠詞の変化とか名詞の性別とかあって、わ、すげーパズルみたいでかっこいーとか思いました笑(音もやっぱりかっこいいし)😙いい加減な自分はいい加減(いい具合?)な英語も大好きなので適当に熱く頑張ります👍次回のレッスンも楽しみにしておりますー
分かりやすくていいですね!
ありがと〜〜!
分かりやすい
わかりやすくまとめられていて助かります!
基本は一度学校で習ったように思いますが、
someの後の名詞にsがついたりつかなかったりするのが
理解できていなかったです。
some の後に数えられる名詞は複数形でs がつきますが、数えられないのには、s がつきません
本当にありがとう!
この動画に限らず色んな動画で助かってます!
よかった!!!
単数形・複数形、可算名詞・不可算名詞の使い分けは、日本語にない概念なので日本語母語話者には難しいですね。
以前、日本語と英語が堪能なスペイン語講師に、日本語を学んで驚いたことを聞いたところ、「ヨーロッパ言語では基本中の基本である、単数・複数の区別がないこと」との回答だったことを思い出しました!
そうですね。ヨーロッパ言語に比べると性別がないぶん、英語は簡単ですよね・・・
勉強になりました!
来週も見てみてね!
この動画、とても素晴らしい。
私の思うところですが、名詞(=モノ)をどのように頭に描いているのは文化や習慣・普段の生活などが関わってくるので、冠詞は特に日本人にはビミョーだと思います。 会話では自信をもって間違えるのが最良かと。意識しないのは損だと思ってます。
そうですね。間違えてもだいたい通じるので大丈夫です
これはかなり文化や習慣と密接に紐づいてるので外国人には難しいですね。アメリカの林檎は小さいので丸かじりですが日本の林檎は大きいので切って食べるし、フルーツポンチとか一般的じゃないし。言葉ってやっぱり文化なんだなあ。
深く考えると混乱します。aとかtheとかもそうだけど、数えられるとかられないとか、毎回辞書を引いて確認しないと分からんのです。
いいんですよ!私もよくググってます!
一番知りたかったところ すっきり解決しました!
スーパーファジー、説明の上手ささすがです✨アリーとファジーのダダン♪のかけ声がかわいい。
スイカやメロンの例も、とっても分かりやすかったです。
今回は説明が長くて苦労しました・・・。
途中までそういえばそうだったなぁと確認できました。途中、ピザの数え方くらいから、あれ?そうだっけ?むー、難しいっとなり、何度もリピート再生決定です。いつも素敵な動画をありがとうございます💚
Hi Ally&fazzy ❣️
すごい、分かり易い!
拡散します!
意味があるんですねー!
S が付くと付かないのには、、、
語学を学んでいて、楽しい所です!
Thanks for your lesson ‼️
来週も見てね!
そう!フルーツとか暈のものってひっかかりますねー。ありがとうございます!
感覚的なものですよね〜。
ややこしい〜
でもこの動画はやさしい!
大食いでピザやケーキ丸ごと食べるひとは
I like a pizza.といっても間違ってないのでしょうか。
ピザ一枚くらいなら食べられてしまいます…(でも確かにコストコピザならキツイそう)
ええええ、ピザ一枚?いやいやいや、アメリカンサイズ、でかいです
There is much chocolate.
There are many chocolates.
チョコレート🍫 ( chocolate ) は どちらが 正しいでしょうか?
どちらも可能です。
量として見ているか There is much chocolate.
1こ1こで、見ているか(ゴディバみたいなのは、1こ1こ数えられますよね) There are many chocolates.
会話ではmuch〜はほとんど言わず、くだけたa lot of やlots ofがよく使われてますよ。
日本語と英語、冠詞とか単数/複数とか時制とか全く違いますね
面白いです♡
そもそも日本語パターンが少数派なんでしょうね
英語話していてアスパラガスが不可算名詞だって言われた時にめまいがしたんですが、葉物野菜なのか!?
あ〜アスパラ!こちらでは、ほうれん草みたいにぐるぐる大きな一巻き(何本か数えられない)状態で売っているからだと思います。(日本は2、3本でひとまとめだけど)ぱっと見の数がわからない、っていうところが・・・
話は変わりますが日本ではホウレンソウの缶詰は売られていません😣美味しいのかなぁ
@@aiueophonics こちらとはどこですか?
寿司が不可算名詞なのは、初めて聞きました。
バラ寿司、巻き寿司、押し寿司なら不可算なのもわかるのですが、にぎり寿司は不思議な気がしますね。
にぎり寿司を数えるときは、a piece of ~なんでしょうか?
日本人感覚だと、 a pair of ~の方が適切な気がしますが・・・。
切った巻き寿司なら、a piece of ~かな。
巻き寿司を1本2本と数えるときや、切る前のバッテラはa sheet of ?
海外の寿司は、圧倒的に、裏巻き(カリフォルニアロールのようなもの)なんですよね・・・。ちなみに、にぎり1こは a piece でいいです
分かりやすくて勉強が楽しくなります。
大根や人参の場合は、如何ですか?一人で丸ごと食べれないので、I like carrot. やI like white radish.の不可算名詞として扱って良いでしょうか?
イギリスの人参はもっと細いので、一人で1本、ボリボリ生でかじってる人もいます。よってI like carrots. 大根はアジアの野菜なので、I like daikon または I like white radishでいいかと思います
ありがとうございました!何故そうなのかまで教えて下さり、分かりやすかったです。イギリスの人参は細いのですね!初めて知りました。
ずっと果物は英語でフルーッと発音するかと思っていたんですが、一度通じないことがあってネイティブに聞いたらFruitはsは付かないと聞いてびっくりしたのを思い出します。
いまだになぜ”fruit and vegitables"なんだろうと思ってしまいます。。。
fruits and vegetables って言いますよ。。
言いますね
ありがとうございます。やっぱり言うんですね!!
eggはどうなるでしょうか?ゆで玉子は数えられそうですが、目玉焼きは微妙、たまご焼きは数えられない感じ。
そうなんだよね、だいたい通じるんだよね。haha だから自分で覚えないと、いつまでも間違うんだよね。
わかります!私もです!一緒に頑張りましょう
英語勉強してて下手したら一番奥が深くて難しいパートかもしれないですね。
英語圏の文化が深く内包されてるから、一朝一夕では理解不能w
パッと見の見た目で、1回分の食べる量(portion)に輪郭があるか、という感じのような気がします
いやいやいや〜〜 可算名詞 不可算名詞…ざっくり分かってたつもりだったけど、全然でした💦 奥が深い、というか…これって英語人の数の感覚を持たないと分からんくなりますね〜 現場仕込みで習得するのが1番良いんだろうなぁと、言い訳っぽく思いました。
Apple.... an apple 🍎some apples 🍎🍏🍏 some apple ………… んん〜〜〜〜😵
パッと見の見た目で、1回分の食べる量(portion)に輪郭があるか、という感じのような気がします
結構話す人の基準で変わる気がするから難しい
I like chocolate.
I like candies.
I like rice crackers.
I like gum.
I like Potato chips.
I like like cake.
I like dumplings.
で一貫性ありますか?
なんか、物質名で言うべきか複数で言うべきかどっちもあるのでどっちがいいのかよくわかりません。
ポテトチップスはアメリカではI like chips. で大丈夫です。(イギリスはcrisps.) 間違えても、別に大したことないですが、注意していると、だんだん、どういう時にs がつくのかわかってきますよ。
マーク・ピーターセンによると、以下の 3 つはどれも「リンゴは栄養価の高い果物だ」という一般論として正しい英語だというから英語の可算・不可算はトリッキーですね。
・Apples are highly nutritious fruit.
(たわわに実ったリンゴ、スーパーにならんだリンゴを指さして)
・An apple is highly nutritious fruit.
(1 つのりんごを手に取って)
・The apple is highly nutritious fruit.
(図鑑に載ってるリンゴの写真・イラストを見て)
私は、その文章なら、Apples are は一般論として、The apple は、何かとくに栄養価が高いリンゴについて、(もしくはりんごとは、と科学的に述べる時)と理解しますが、An apple is highly nutritious fruit.(1 つのりんごを手に取って)と言うのは、ちょっと変わった状況だな・・・という感じがします・・・。(手に持ってたら、This apple って言うような気がする・・・。例えば、何かジャンクなおやつばっかりの中に、リンゴが1こあったら、An apple もありかな、と思いますが)
彼の著作のいろんなところで出てくる例だと思いますが(『日本人の英語』で有名な人)、『ピーターセンの英文ライティング特別講義40 Kindle版』なら 605 円ですぐ読めます。
以下は UK ドメイン検索で見つけた例ですけど、これなら一般の an apple がすんなり受け入れられるんじゃないですかね?
・An apple is a popular edible fruit that belongs to the Rosaceae family and the genus Malus.
US ドメインではこんな例も見つかりました:
・An apple is a type of fruit as a carrot is a type of vegetable
・An apple is a fruit with red, yellow, or green skin.
(UK、US ドメインだからって正しい英語とは限りませんけどね)
ちなみに、私は「An apple is highly nutritious fruit」と聞いて、リンゴを利用したさまざまな(いくぶん風変わりな)ビジネスを紹介するニュースレポートの冒頭でレポーターがリンゴを手に持ってあらわれる風景が浮かびました。たぶん、But, who could imagine... とつないでいくような展開です。
あ〜その使い方だと、The apple という言い方も可能になってくるので、ややこしいですね〜。
ややこしいです…。でも、マークさんは別の本で「The Japanese という言い方は1人1人の個性を無視して『日本人』と十把一絡げにしてるようで嫌いだ」ということも言っていた記憶があります。ということは逆に「The Americans」みたいな言い方を不愉快に感じる人もいるはずで、ややこしくても「ニュアンス」「英語の感覚」を理解するのは大事だと思いました。
個人的には文語に聞こえます。「単数+ is + 単数」という文構造に多い様な感じがしますが、あくまでも素人の感覚ですが。。
I like an apple. というと、I'd like an apple と聞き取られる可能性はあり。まあ質問に対する答えとかだと状況がはっきりしますが、そうでないと不自然な文は聞き手が勝手に別の文で解釈されることはありますね。まあそれにしても英語の加算・不加算は日本語発想には無くてややこしい。でも一度この概念を覚えれば two decafs など、かなり短く簡潔に話せるようになって英語らしい英語が身に付きますね。。
数は難しいですね・・・。私は複数形にする、というのがなかなか身につかない・・・。
私はソフトウエアエンジニアなんですが、業界内では一般社会では不可算の物を加算として s を付けることがたまにあります。(例えば infos とか)この場合は「情報」という個々のグループを個別に扱う理由から複数なんですが、要はやはり「どのように扱うか」で加算・不可算が決まるんですよね。
「どのように扱うか」なるほど!
最後の、間違えても大体通じるからあんまり心配しないでねーかなりホッとしました(≧∇≦)日本語にはない感覚だから、スムーズに言葉にするのはなかなか難しいです…でもイラスト解説がとっても分かりやすくて、なるほどと感じました(^^) 背の高い子たちは笑えました(≧∇≦)
ほんとは「イケメンが好き」の文章にしたかったのですが、イケメンの絵がかけなくて断念・・・
日本語で言う一例として、1本, 2本, 3本 ... で、ほん・ぼん・ぽん と読み方が変わるような、
ネイティブじゃないと分かりづらい部分だと思います。
基本的に単複の区別をしない日本語からしたら厄介な問題だけど、こっちはこっちで英語(も含めた欧州系言語)には無い「助数詞」を複雑に使い分けているから、結局はお互い様なんですよね…。(下手すりゃ日本人ですら碌に使いこなせていないのだが)
そうですね
ラーメン(麺類)は、ヌードルじゃないんですか?(ヌードルと思い込んでます)
ケーキやピザの様に切り分ける物は、ア ピースオブケイク とかってピースオブをつけるとむか〜し中学で習ったんですが。年月で英語の表記も変わったんですか?
noodle は麺 という意味です。(数えられる名詞)
a piece of は今も使いますよ。ただ "I like a piece of ~"のようには言いません。
いつも動画楽しみにしています。
sushiが不可算とは、びっくりでした‼️リンゴも、皮付きで一個丸々はなかなか食べないし‥。
文化の違いを感じますね
お昼ごはんが、りんごだけ、と言う子も珍しくないです
お昼ご飯リンゴのみに、これまたびっくりです‼️
とても分かりやすかったです。しかし、難しい。。。日本語の、ものによって違う単位を使うのとどっちが難しいかなぁ。
あ〜日本語も難しいですよね
ブドウのような、房になってるフルーツはどうなんでしょう?
バナナのように数えられる名詞? I like grapes.
それとも、スイカのように一部しか食べないもの? I like grape.
まだまだ攻略出来てません・・・😟
ぶどうは粒で数えられるので、I like grapes. です
@@aiueophonics ありがとうございました😄
可算名詞、負可算名詞、複数形なのに名詞の前にtheがつくものつかないもの、理屈はわかっても日本人にはそのニュアンスが難しいww
すんなりちゃんと理解したい🥲
ぶどうは…??調べたら可算名詞とありますが、一粒?房??どんだけ食べたらsがつくのかな
I like grapes.です。一粒がgrape です
関係ないけど、カナダのレストランで食べるとき、ジャガイモが皮ごとまるごと一個出されることあるけど、凄く抵抗あります😱😱😱
あと、普通にリンゴをゴシゴシふいて、皮ごと丸かじりするのにも驚きました!!
一般的に拭くことは多くて洗わないことが多い気がしますね。野菜や果物はパッケージとかに「洗え」と書いてあるのに実際洗ってる人はほとんど見たことがないくらいです。。
私は、ロンドンの地下鉄で、人参を生のまま、スーパーのビニール袋から出して、ぽりぽりかじってる若い女性見たことがあります・・・。(ちなみにジャガイモ丸ごとオーブンで焼いたジャケットポテト、私は好きです・・・)
皮に栄養が多いという理由で、皮ごと食べるのが普通になってます。ニンジンやジャガイモも皮が薄いものは食べますよ。皮の厚いベイクドポテトの皮は食べる人と食べない人がいますね。アメリカに住み始めた頃、学校で「ジャガイモの緑の部分や芽は毒があるから食べない方がいいよ」と言ったら結構びっくりされました。リンゴは私も普通に洗って皮ごと食べるようになりました (無農薬のみ)。
これ、一番難しいです…
I like apples. が複数形になるのは知りませんでした…
ホールケーキが少しある。
There are a few cakes.
カットケーキが少しある。
There are a few pieces of cake.
ケーキが少しある。
There is a little cake.
どこにsが付くんだか、isかareか、a few かa little か…大混乱して、なんとか理解したつもりでしたが…合ってますか?
最初の方に習うのに、一番難しい…
ホールケーキが少しある。は、
There are a few cakes. ではないです
There is a little cake. です
ちなみにThere is の動画ご覧になりました?まだでしたら是非
『there is there are』th-cam.com/video/ECetxDQJgTk/w-d-xo.html
『あいうえおフォニックス』英語発音 スーパーファジーさん
お返事ありがとうございます。
ホールケーキは数えられるから、「ケーキ屋さんでお誕生日のホールケーキを買いたいんだけど、あれか、これか、それしかない」みたいな時は、There are a few cakes. と聞いたんですが…
There is の動画、見ました!
あ〜なるほど!そういう意味の、ホールケーキが何個かある、と言うことですね。どこで誰が言っているのか状況がわからなかったので勘違いしました。でもだとすると、ケーキ屋さんで、There is a little cake. は???ですね・・・。ケーキが少しある、じゃなくて、小さいケーキが1個ある?
ちなみにケーキ屋さんの時は、They have でも言えます。
『あいうえおフォニックス』英語発音 スーパーファジーさん
ありがとうございます😊
おおおーーー!!!本当ですね。「小さいケーキが1個ある」😱全く違う意味になっちゃった…😨うーやっぱり難しい…
They have も使えるんですね。They have の方がケーキに心がこもってそうで、良いですね☺️
あいうえおフォニックスは、単元の壁を取り払って、自然な日常の表現を教えてもらえるのが楽しいです。
ありがとうございます😊💕
ええ、ひとり一個丸ごと食べるんだ!?🍎すごいなあ
そうなんですよ
one coffeeとa coffeeに違いはありますか?
ないです
【質問】今回のsのトピックスと関係ないのですか、
英会話の練習をしている時に、『○○じゃ無い』と言いたいときに、not○○だったか?un ○○かな?と迷う事があります。
(Not natural とunnaturalとか)
覚え方は有りますか?
う〜ん、ごめんなさい。そういう風に考えたことがないので、パッと思いつかないです。考えてみます
間違ってもだいたい通じるから、というのが嬉しかったです(^ ^)
まずは、自分の好きな食べ物を言えるように、ですね。
返信ありがとうございます😊
好きなものはパンなので、数に気をつけてネイティブの先生に言ってみます🍞
わかりやすいぃぃぃぃぃx
ありがと〜〜!
いつもありがとう御座います。
初歩的な質問ですが、日本語訳ききたいのですが、youtubeの下の歯車がどこにあるのかわからなくて、困ってます。
日本語訳は画面の中にあると思いますが・・・携帯の場合、歯車じゃなくて、画面をタップして3つ縦の点をクリックすると、再生スピードが変えられます
10日後にある中1の中間試験の範囲です!Great timing! Thank you so much!!
fishもfishesにすることがあったり、paperは紙としては不可算名詞なのに、新聞という意味で使うと可算名詞だったり、ほんとややこしいですよね!多分日本人が1番難しいと思う部分だと思います。
基本的なルールは頭に入れつつ、間違えっちゃっても通じるもんだから大丈夫!ってスタンスでこれからもいっちゃいます^_^
おおおお〜〜〜〜中1の内容だったんですね。fish とか paper のリクエストもあったけど、今はそこまで教えてくれているんですね
日本食の日本語由来は不加算名詞が多い気がします
絵として想像しにくいから、数えられないんですかね
そういうことだと思います
これねぇ…私的には関係代名詞よりも難しい
ということは、「私はトマトが嫌いです」って言うときは
I dislike tomatoes
っていうのですか?
I don't like tomatoes. の方をよく使いますが、そうです
なるほど...液体は不可算名詞なんですね...
じゃあガラスも不可算名詞か!()
ありがとうございます。参考になります
・学校では a cup of coffeeとか two cups of coffeeとか習いましたが、正解はone coffeeとかtwo coffeeですか
・some appleとsome applesの違い、これは1回では覚えられないですね
(^^
a cup of coffeeとか two cups of coffeeも正解です。one coffeeとかtwo coffees は、お店で注文するときに使う言い方です(1個の形がはっきり決まっているから)
バナナとかのフルーツはスムージーにするとか、
そのまま食べる以外の方法もありそうですが、
なぜ可算名詞なのですか…?
学校の先生に聞いても「そういうものなんだよ。」という
返事しかもらえず混乱しています(泣)
教えていただけると幸いです…
もし、切って小さくなったバナナがフルーツカクテルに入ってるような感じだったら、冠詞もs もつかないただのbanana です。要は、バナナを呼ぶ時の形状によって、可算名詞か不可算名詞かが決まりますが、バナナの場合は、ほぼ、1本2本、の状態で見ることが多いので、その際は可算名詞になります。
@@aiueophonics
返信ありがとうございますき✨
なるほど!形状によって変わるということは知らなかったです😳
この単語だから絶対可算名詞だ。ということはないんですね!
数えられる数えられないの話って、最後らへんに例外がいっぱい増えてきて結局よくわからないんだよね
まず、I like の時、自分の好きなものを言えるように!が第1歩です。
ややこしい…日本語って便利だなぁ…😂
同感です!
アリーとファジーはどこの州の英語ですか!
カリフォルニアです!
むか〜し、昔の中学校英語で「I like apples.」って習った記憶がない。数年前から英語を学び直しある体験英語教室の先生から「複数で言う」と教えら れたが理由を訊いても「そう言うもの、覚えてください」と言われその英語教室に入会することはなかった。その後英文法の本で理由を知った。日本の英語教室はそんなもの🧐
ちなみに「I like dog.」と複数でもなく冠詞も付けないと「🐕の🥩」が好きと言う意味になってしまうとの説明があった。😱
可算名詞、不可算名詞の数え方以外にも単複同形(fishなど)の数え方の解説もお願いします。🤗
数や冠詞は難しいですよね。アリーファジーに聞いても、はっきり理由がわからないことも多いです。(そういうもの・・・)
ネイティブに理由を求めても「そう言うもの」として身に着けた言葉だから答えが無いことが多くあります。日本人の疑問が理解出来ない。日本語の理由を説明出来ない日本人と同じ、とは思いますが。😅
「寿司🍣」は日本語で一貫一ニ貫、一巻きニ巻きと数えるなのにネイティブは数えられないモノとして扱っていると言うことは彼らには身についてる説明出来ない規則があるんでしょうねー🧐
寿司は、カリフォルニアロールのように巻きものが多いので、そうすると、まぁ数えにくいかな〜と・・・。(寿司という素材の方になる)ま、後付けです。
寿司に関してははっきり言って英語より日本語の数え方のほうが発達してますね。海外では寿司に関してよくわかっていない人も多く、どうやって数えるとかすら考えない・考えられない人が多いのです。強いて言えば pieces が一般的ですが、通な人は two hamachis とか one uni って呼んだりするでしょうね。。
appetite には、どうしてan が つくのですか?
ほんとどうしてでしょうね〜。
先生!カップヌードルは、外国だとNoodlesですが、日本ではNoodleです。ははーん。麺は一本じゃないからNoodlesが正しいのさと思っておりましたが、言われてみると外国のレストランとかで、フォーヌードルなど、sがつかない場合が多いので、この動画の通りsを付けないのがベターな気もしますが、なぜアメリカのカップヌードルはCup Noodlesなのでしょう?
Nissin の人に聞いて〜
@@aiueophonics 笑)返信ありがとうございます〜。色々混乱してますが、結局のところ、ライスと同じでラーメン(麺類)はヌードルでOKなんですかね?ホットフライドヌードルとか。Dipping Nudleとか、あ、でも乾麺はヌードルスですよね?うーん。奥が深い。改めましてご回答ありがとうございました。
ラーメンはラッキーなことに結構市民権を得てramen
で通じるようになってきています。noodleは、麺、という意味なので、1本=a noodle、 数えられないくらいの麺=noodles という感じですが、noodle soup のようにいう場合には、s なしです。(ややこしいですよね)
I like dog(cat).って言うと「犬(猫)の肉が好き」という意味になるのは、不可算名詞として扱っている→肉に着目していると言うことになるからなのか
うわーーー(´;ω;`)
ずっーーーと疑問だったことがわずか8分ほどで解決されました😭✨
ほんと素晴らしいコンテンツをいつもありがとうございます😭💓
今回、あんまり人気ないみたいで「長いの一生懸命作ったのにな・・・」と思ってたとこだったので、うれしいです
『あいうえおフォニックス』英語発音
私以外にも疑問に思ってた人いーーっぱい居るはずです😻!!
後学のために何回も見返します🎅💓
人気ないなんて事は 決してないですよ〜 スーパーファジー母さん 自信持って下さい〜
加算不可算名詞は 日本人にとって なかなかモノにするのはハードと思います。だから今回の動画は そりゃぁぁぁもう表彰もんですよ!👍
苦労して製作してくださりありがとうございました😊
(ToT)ありがと〜〜!
うわああ めんどくさいっ! 慣れるしかないんでしょうね・・・
はははは!日本語は数のこと気にしないで話せるので、楽ですよね
数えられないものにbloodもあると思います。
実は「Blue Bloods」と言うアメリカドラマがあります。ご存じですか?
代々警察官として活躍して一家を中心としたドラマです。
bloodには血の他に血族、家柄の意味がありますが、何でsが付くのかずっと疑問湧いてるのですが
この意味分かりますでしょうか。
ちなみに私はPizzaを一枚丸々食べます(よく驚かれます^-^; )
あ〜、一族という意味でじゃないですか?それぞれのメンバーがBlue Blood で集まったから。The Simpsons みたいな感じ
@@aiueophonics
お返事ありがとうございます。
言われてみれば、祖父の代、父の代、息子の代と3世帯です。
すっきりしました。ありがとございます。
おー! 混乱、混乱〜😅
しますよね〜!まず、自分の好きな食べ物をI like で言えるように、というのはどうですか?
えええええええええええええ!!!寿司って不可算名詞やったんや!!!!!😮
そうなんですよ〜。
面白かった~(´▽`*)
息子に昔りんごの複数sを聞かれた時にどうも答えに納得してないようで、
「あんたたったひとつのりんごしか好きじゃないん?ふじもつがるも王林も好きやろ?」と言ったら納得された。
おおおおおお〜〜〜〜すごい!!えらい!!
私はbread が数えられないっていうのがずっと理解できないでいます…😥
パンは食パンの大きい1斤をイメージしてください。一人分の大きさじゃないですよね。bread は切ってその一部を食べる、というイメージなのです
@@aiueophonics 返信ありがとうございます!
4:50 アニー君は "butter"/ˈbʌt̬.ɚ/を「モッソォー」と発音していますが カルフォルニアでは一般的なのですか?
すいません。絵のせいでバターを「もそう」と呼ぶように誤解させてしまいました。「ヨーグルトもそう」と言っているだけです
m(_ _)m 絵と音が紛らわしくて反省しています
@@aiueophonics 返事いただきありがとうございます 英会話に再チャレンジ中で ネイティブの省略スキップ発音に苦戦しています この質問をしていいものかどうか「あったりまえよ」言われるんじゃないかと悩みました ほっとしてます よかった!
英語の授業で見た〜
先生ありがと〜〜!
新情報の目印がa/anなのはそういうことか
お役に立ちますように
確かに I like sushi って言うわ
これもかなりわかりやすかったです( ^ω^)ありがとうございます。
あのー。。間違ってたらごめんなさい💦fuzzyちゃんはSNOOPYの紫の服の女の子の声を担当したことがありますか?すごく声が似てたので。。ほんとに違ってたらごめんなさい🙏私はSNOOPYが大好きなので英語の勉強に良く観てます。あれ?って何度も聞き直したおかげでフレーズ覚えたので勘違いだったとしても結果オーライと言うことで(笑)
Fuzzy はFuzzy の声以外やっていないのですが、似た声の子がいるんでしょうね〜。
@@aiueophonics
Oh .. I'm sorry.. ほんとにすごく似てて💦 失礼致しました😭🙏😞
こちらの動画を見始めて3ヶ月くらいになりました。今は結構聞き取れて発音もついていけるようになりました。最初は早くてリダクションもわからない状態でしたが、楽しくて出来るようになりたくて、食い入るように見てます。雑談が聞こえるように、わかるようになりたいなーと今頑張ってます!コメントありがとうございます!
日本では “CUP NOODLE” の表記ですが…
そちらでは “CUP NOODLES” ですよね ? 😸
そうなんですよね。ただ最近「original」を謳った別のシリーズがアメリカの日清から発売されてて、そのパッケージは CUP NOODLE と日本的に書かれてます。。
あ〜noodles! 炭水化物なのに、s がつくんですよね。アリーとファジーに spaghetti は数えられないのに、noodle には s がつくの不思議じゃない?と聞いたら、全然不思議じゃないそうです・・・。そういうもんだから!ということで理由もなし。ネイティブって役に立たない・・・orz
一応ヌードルは食材でスパゲティは料理という違いはありますけどね。あと(これは動画でも説明されてますが)スパゲティはパスタ(料理)の一種で、パスタって広いカテゴリー名なので種類を指す場合は加算で漠然とパスタを指す場合は不可算。スパゲティを掘り下げて種類で扱うことは日常的にあまりありませんから不加算扱いが一般的ですが、そうでなければ一応種類としては加算としてもおかしくない。。
調べてみたら、一本の麺はnoodleと言うそうです。例えば、You spilled a noodle on your shirt (シャツの上に麺を一本落としたよ)とか I felt full after eating one more noodle (麺をもう一本食べたらお腹いっぱいになった)とかだそうです。spaghettiは実はイタリア語では複数形でした。単数はspaghettoだそうです。英語だとspaghettoは言わないので、単数はa strand of spaghetti / a piece of spaghettiと言ってますね。spaghetti noodlesを何度か見たり聞いたりしたことがあるのですが、単数でspaghetti noodleとは言わないですかね?
分かりやすい動画をありがとうございます。「丸ごと一人で食べるわけじゃない」という所になるほど納得!できました。
果物は不可算名詞で、野菜は可算名詞と教わった記憶があります。似たような形状なのに、なぜ違うのかな〜( ꒪⌓꒪)といつも迷います。そういうものと割り切るしかないでしょうか( ்▿்)
果物は不可算名詞で、野菜は可算名詞、とは限らないので、注意してくださいね。パッと見、1回で食べる量がはっきりしているものは可算名詞です。
3:04 お米十粒ぐらいなら、Sはつけるんですか?
↓まだあります
↓
↓
↓
↓
↓
今回は「今まで」より少し長い動画ですね〜(「」は強調のためです)
説明を一応一区切りさせるのに、これくらいかかってしまいました。長かったです・・・あ、そういえば最初の質問に答えてませんでした。米粒は、「つぶ」に値する単語 grain をつけます 10 grains of rice
中学校の英語の時間、先生が、コーヒーは不加算名詞だから、必ずcupを付けて、two cups of coffeeのように言わないといけません。もし、喫茶店でtwo coffees と注文したら、コーヒー豆が二粒出てくるよ。と脅かされたことを思い出しました。やれやれ。
やれやれ、だぜ。by 空条承太郎
もっとおもしろいすき
ありがと!