Reconozco que por nostalgia, y por ser una voz tan característica, hecho de menos la voz de Alberto Hidalg. Pero joder, Paco Prieto se ha ganado el puesto a pulso, le quedó genial y lo hace cada vez mejor
Puede que la voz de Alberto pegara mas con vegeta, pero es innegable que paco prieto le pone unas ganas y una intensidad como pocos en todo dragon ball, y cada vez va mejor, se nota que se esta haciendo al personaje
4:02 Dragon Ball Z Trunks: "Ya lo entiendo. Mi padre está provocando a Célula, quiere que lo ataque otra vez". Krilín: "¿Qué? Debe haberse vuelto loco, lo único que conseguirá es que lo mate. No sabe lo que hace". Dragon ball Z Kai. Trunks: "¡Krilín! ¡Mira! Ahora quiere provocar a Cell. Pretende que encaje el ataque y no lo esquive". Krilín: "¿Se ha vuelto loco? Si un ataque tan potente impacta sobre la superficie terrestre, destruirá el planeta entero". Zkai es mejor que Z. Diálogos más coherentes.
Muy correctas las 2 versiones, me ha encantado la entonacion de Paco Prieto, con ese griterio epico, si es que existe la palabra y el eco de Alberto Hidalgo
Lo triste del asunto es que "Destello Final" habría quedado genial como adaptación del Final Flash, de no ser por el detalle de que episodios atrás, Cell había llamado Destello Final al Taiyoken.
Prefiero mil veces *"Final Flash".* Estamos hablando de Dragon Ball, un producto en japonés con técnicas en inglés, ¿por qué carajos traducir los nombres de los ataques al español? (🤨).
@@PhantomK2USclaro como siempre tienes que usar spanglish, ni siquiera debe ser así deberías decir flash final porque la palabra final no puede ir primero en ninguna oración del idioma español o vos decís "final día" o "final ataque"?
¿Qué idiotez? ¿La de que Alberto Hidalgo es mejor que él? Eso es una idiotez para alguien tan fanático como tú. 1:49, gran representación en estos segundos de un gato a punto de bufar. De todas formas su mayor problema no es cuando grita, el problema llega cuando empieza a hablar, su voz y su tonalidad... no me voy a repetir otra vez. En cualquier caso, es mejor que el final flash de basura que hizo en el torneo del poder frente a Jiren.
@@Ahnenerbe369pues al menos el grita porque el esa escena en z está muda😂 Y cuando habla en esta escena en zkai tanto cuando habla como cuando grita la técnica se le nota mucho más la desesperación y que le han herido el orgullo q en z 🤣así q en esta escena no cuela esa escusa tan barata. La cosa es tanto te duele aceptar q han superado a z????porque la escusas q te gastas son un chiste 🤣🤣
Siempre echaré de menos a Alberto Hidalgo. Era increíble como Vegeta y uno de los mejores actores de la serie. Pero es innegable los huevazos que le está echando Paco Prieto y lo bien que queda. Sólo puedo decir bravo 👏🏻
El momento que tanto esperaba, el FINAL FLASH!! 💥 En DBZ Kai si se nota la preocupación de Trunks por lo que su padre estaba por hacer, sin mencionar la reacción de Cell es mejor xD
Trunks z: mi padre esta provocando a celula, quiere que lo ataque otra vez. Krilin z: se ha vuelto loco? Conseguira que lo mate. Pero par de bobos, no estais viendo que lo esta provocando para que se quede quieto y se coma todo el puto destello? Jajajaj
5:11 Como curiosidad decir que en el doblaje aleman de z en esta escena celula tambien dice mierda (dice exactamente oh shit). Por cierto, antes de esta escena no habia una donde celula llamó destello final al taiyoken? Creo que nos merecemos eso como short.
Claramente Paco esta en un nivel totalmente diferente, es cierto q tuvo un inicio muy mal ya que en absolutamente todo trataba de imitar a Alberto, pero este poco a poco fue agarrando el ritmo y tener ese nivel.
Que alguien me corrija si me equivoco, pero tengo entendido que Toriyama dijo que el Final Flash fue la ráfaga de ki más potente de toda la saga androide, por encima incluso del Kame Hame Ha padre-hijo. Y si Cell no lo llega a esquivar hubiera sido completamente desintegrado
Pero es que se ve claramente que Cell no lo esquiva. Se lo traga de lleno (lo dice Vegeta incluso), y eso que se ve es el daño que le produce. Evidentemente, aunque sea la más potente de Vegeta, no es la más potente de toda esta saga ni de lejos.
@@WeskerSegano se si sea el mas pontente pero vegeta siempre ha tenido los ataques mas fuertes de todos. Mira para desintegrar a Cell teniendo ese nivel. Solo goku full power pudo hacerlo.
@@tomasmv8072 ¿qué evidencia tienes de eso? No se aparta, no le da tiempo a reaccionar cuando se quiere dar cuenta. Como bien dice Vegeta, "lo encaja de lleno".
Lo curioso es que destello final esta bien dicho porque literalmente lo traduce en final flash y sale destello final lo malo es que en varios capítulos anteriores ese nombre destello final lo dice cell o célula con el taiyoken que normalmente se dice bien peor cell dice destello final lo cual es erróneo porque es taiyoken y raro que cell sepa que un destello final porque es primera vez que ve la técnica y no debería de saber como se llama o que el diga el nombre de la técnica
5:02 me mata que diga "ah, el destello final?", porque anteriormente Cell nombró así al Taiyoken en este doblaje, es como si dijera "ey, ese no es el destello final"
Paco Prieto se ha dejado la piel, que gran actor es, ¡felicidades! me da coraje no sentirlo como Vegeta, hace un trabajado bestial, pero su voz no la veo en ese personaje. Es solo mi opinión, eso sí, la escena de 10!.
Me sorprendes y mucho no solo a nivel de traduccion fiel al japones si no ademas de que por momentos la interpretacion y los efectos de las voces sea tan bueno ojala Z hubera tenido un 20% de la calidad que tiene Kai asi no hubieran reido tanto del doblaje castellano de gragon ball clasico y Z
Pero no es por la traducción que Z en España fue malo. No es por eso para nada. Z en España fue malo por los actores que no querían trabajar, parecía, y los gritos con ‘yiaaaaaa’ y los actores de Goku malos como Gavira. En catalán tenía una traducción igual de mala y es muy bueno y querido ese doblaje. (Los nostalfans dicen que Z fue malo en España por la traducción y no por lo otro que te he dicho. Se tendrían que quitar las gafas de la nostalgia). Si hubiera tenido buena traducción y esos defectos que te he dicho, sería igual de malo, no hubiera mejorado nada.
@@juanmaga4712eres idiota o que bro como mierda dices que fue por los actores que fue malo el Doblaje primero investiga bien cuando digas las cosas hubo muchas cosas por las que No fue tambien. El Doblaje 1 fue por loa guiones que le venian de ingles de toei animation una cagada y tambiem del gallego Frances y japones toda la mala traduccion vino de hay y ni hablemos que por culpa de los que dirigian el Doblaje de parte de Francia le cambianban la voz de goku mas de 8. Veces y a veces ni tenian guion y tenian que improvisar y invertarse los dialogos y los cambios de nombre de gohan fue por lo que paso en japones que decian son gohan san y se emtendia como songohanda si lo pronociabas rapido no se por que criticas al Doblaje de castellano por los actores si algunos eran los mismos que estan en super y lo hacen increble no tiene ni puto sentido lo que dices
@@juanmaga4712 La traducción forma parte del doblaje también amigo :L Y tanto en interpretaciones como en traducción el doblaje es flojo. La mayoría solo menciona los iaaas y las pocas ganas de los actores, cuando no solo salió mal el 30% del trabajo, sino el todo.
qué necesidad tienes siempre de comparar los doblajes macho, ninguno es mejor que el otro jajajaja alberto era una voz fantástica y paco lo mismo, disfruta del que te guste y no los compares constantemente tío
@@sondela98😂😂😂 esto es increíble. Esto es un video de comparación y te quejas de que otra persona diga en los comentarios que no compare. En fin ya lo e visto todo por hoy.
@@moneydog8480 ostia tú la legión, relajaos JAJAJAJA comparar dos cosas no implica q una tenga q ser mejor q la otra, eso es algo subjetivo y sujeto a gustos, anormales
5:03 Adios para siempre "Oh, ¡El destello final!". Ya en serio, cuando lo vi por primera vez (En el canal de jeffar) me dije: ¿Y desde cuándo Cell sabía el ataque? Si era la primera vez que Vegeta hizo ese ataque :v Psdta: Buen grito de Paco Prieto, diría yo que superó al japonés.
Q tontería más grande, acaba de oír literalmente el nombre del ataque, es como cuando ven a Goku usar kaioken y dicen kaioken!!? Aveces es buscar 5 patas a la mesa, nada q ver con la noble estirpe de samuráis q eso si es más cagada
@@matutesantiago4656 no es por eso, es por qué en super no le metía nada de arrogancia,nada de enfado y muchísimos gritos eran muy malos,flojos y sin ganas
@@Manuel6042M9 Por eso mismo hermano, con el tiempo se fue acomodando el personaje, ya que lo dobló recién desde la mitad de la serie, a diferencia de Pablo que dobló a Goku desde el ep 1
En lo único que Z supera a esto es en la música. M1109 es demasiado épico para no ponerlo aquí. Y por fin la gente aprecia a Paco Prieto, le han dado muchos palos no por su actuación, sino por no ser Hidalgo, cuando ya ha demostrado de sobra en todo Kai ser un digno sucesor y con buenos momentos (como la batalla VS Goku y sus peripecias en Namek)
Y acá es cuando genuinamente uno se da cuenta del porqué la gente suele preferir más este nuevo doblaje por sobre el clásico (aparte de los 500 000 errores de traducción)......LA DIRECCIÓN!!!!!❤
@@AndreyPuerto25 bueno final flash como Destello final esta bien traducida al igual que resplandor final,en cambio Tayoken tuvo como otros nombres como bengala solar o vuelo solar si no mal recuerdo por allá en la saga saiyajin,fue a partir la saga de los androides que le dieron ese nombre
Paco Prieto lo ha hecho muy, muy bien en este Final Flash, pero para mi gusto ningún doblaje sigue estando a la altura de su lengua materna, el japonés: th-cam.com/video/0CO_xi8_E3A/w-d-xo.html
En esta escena lo ha superado😉la cosa es q hay q ser objetivo y menos nostalgico para verlo🤷♂️otra cosa ya es q a ti te guste más uno q otro,pero aquí Paco ha estado mejor q Hidalgo y ojo no digo que Hidalgo sea malo ni q lo haya echo mal ni nada de eso,pero en Esta escena Paco ha sabido captar mejor como había que hacerlo
@@vlintz9417 ese es el problema, que al personaje no le va la voz de Paco. Si doblara algún personaje de Constatino Romero que fue el Dios del Doblaje en España también diríais que es mejor.
Para mí Vegeta siempre ha sido y siempre sera Alberto Hidalgo, ha sido único interpretando a Vegeta incluso con todos los gazapos de Z. De normal, Paco Prieto no me hace mucha gracia, creo que le hace una voz demasiado estridente a Vegeta, pero si el tono que usase fuese el del segundo tramo antes del Final Flash, habría estado genial escucharlo así desde que empezó a interpretar a Vegeta. PD: Me sigue gustando más la versión traducida y adaptada como Destello Final.
@@XenoDaburatu no te preocupes por eso, eres el mejor tío, Gracias a ti estoy viviendo Kai castellano al máximo y eso que no lo he visto entero todavía. Mis dieses, se nota la gran mejora de Calidad en los cortes sobretodo el último, épico, adios un saludo desde aqui en España. No te rindas si te gusta hacer esto pero no te sofoques ni sulfures. Ahora si chao tio
@@luisadellan-musicasescenas4148eso no es excusa que no lo recuerden es otra cosa pero la verdad esque esa traducción estaba mejor y correcta, Cuál es la necesidad de usar inglés?
@@Kaoruko89 se nota que no entiendes Y si,es correcto en español (pero si ves los anteriores capitulos tambien lo llaman destello final al taiyoken) pero final flash suena mucho mejor Y ademas ya fue establecido en super
@@petroperez8455 lo se, pero aún hay gente que dice la típica de "vaya mierda el castellano" a esos latinos nos referimos, a los que no respetan, conozco latinos que respetan el doblaje y me llevo bien con ellos
Vegeta tiene las tecnicas más aburridas de la franquicia 😅 Él solo dispara rafagas de ki...y nada más Lo unico especial de las tecnicas de Vegeta es que a él le gusta ponerles nombres en ingles por alguna razon
@@luisadellan-musicasescenas4148 eso lo supones tu. Anda que no lo han escuchado. Escucha el latino Kai venga, veras el parecido claro. Os duele que los nuestros se basen en otros. Tu no sabes que miran ellos y en que se basan. El fanatismo os puede.
@@luisadellan-musicasescenas4148Si sabe incluso la directora de este doblaje Kai castellano conoce a varios fanáticos que tiene en Latinoamérica, Pablo conoce a Mario Castañeda por una entrevista que le hicieron a ambos y respetan mucho sus respectivos trabajos
El español es el doblaje mas perfecto que tiene dragon ball super y z kai solo le falta dragón ball. Excepto por krilin y tenshian es el mejor traducido e interpretado
“¿Qué excepeto por Tenshinhan? ¿Qué dices? ¿Has visto el Kikou de Dragon Ball Z Kai de Tenshinhan en España? Me atrevería a decir que es mejor que el original. Yo creo que tú no has visto al nuevo actor de Tenshinhan para decir eso 😅😅.”
@@Neerux-39 Qué el nombre de Krilin está mal?? cómo quieres que lo llamen? Kuririn? xD Aparte tensian no es tanto un error si bien se come una h al principio la h de "Han" es muda en español
Reconozco que por nostalgia, y por ser una voz tan característica, hecho de menos la voz de Alberto Hidalg. Pero joder, Paco Prieto se ha ganado el puesto a pulso, le quedó genial y lo hace cada vez mejor
Paco Prieto se ha sacado la polla con el Final Flash, fue digno de un puto aplauso.
¿Estás loco? Si empleas esa técnica no quedará nadie para aplaudirte
@@sladebrixson. No te preocupes por eso.
@@sladebrixson. El sabía que no permitiría que ese misil alcanzara el sol 👌🏻
@@sladebrixson. OoOoOH no sabia que su poder fuese tan grandeeee 🥵
Me encanta como cell de z parece como si conociera esa tecnica cuando le dispara :v
Bueno, siguiendo la lógica del doblaje, él usó el destello final hace uno o dos capítulos XD
@@Kyuremio Vegeta: 🤡
@@Kyuremioes verdad xd al taioken lo llamo destello final
A mí también se vio mucho más impresionante
El nombre de la tecnica esta bien, pero lo de cell no
Aunque el trabajo de Alberto Hidalgo es bueno, la interpretación dePaco Prieto es excelente. Pedazo de actorazo.
5:11 Les quedó como el Cell alemán.
Entendí la referencia.
OH SH/T!
Paco Prieto me dio la sensacion de que estaba viendo Z Kai en latino. Se parece mucho a la parte cuando carga el Final Flash
Con esto creo que ya podemos quedar fuera de dudas y considerar a Paco Prieto como una excelente voz para Vegeta.
Sí!!
Puede que la voz de Alberto pegara mas con vegeta, pero es innegable que paco prieto le pone unas ganas y una intensidad como pocos en todo dragon ball, y cada vez va mejor, se nota que se esta haciendo al personaje
4:02
Dragon Ball Z
Trunks: "Ya lo entiendo. Mi padre está provocando a Célula, quiere que lo ataque otra vez".
Krilín: "¿Qué? Debe haberse vuelto loco, lo único que conseguirá es que lo mate. No sabe lo que hace".
Dragon ball Z Kai.
Trunks: "¡Krilín! ¡Mira! Ahora quiere provocar a Cell. Pretende que encaje el ataque y no lo esquive".
Krilín: "¿Se ha vuelto loco? Si un ataque tan potente impacta sobre la superficie terrestre, destruirá el planeta entero".
Zkai es mejor que Z. Diálogos más coherentes.
La neta solo en el doblaje castellano
“El alumno superó al maestro.”
Me encanta el doblaje de dragon ball z kai castellano 🚬
saludos desde Argentina
Muy correctas las 2 versiones, me ha encantado la entonacion de Paco Prieto, con ese griterio epico, si es que existe la palabra y el eco de Alberto Hidalgo
Ese final flash de paco prieto me puso los pelos de punta y la piel de gallina...
Lo triste del asunto es que "Destello Final" habría quedado genial como adaptación del Final Flash, de no ser por el detalle de que episodios atrás, Cell había llamado Destello Final al Taiyoken.
Prefiero mil veces *"Final Flash".*
Estamos hablando de Dragon Ball, un producto en japonés con técnicas en inglés, ¿por qué carajos traducir los nombres de los ataques al español? (🤨).
@@PhantomK2US porque esta en inglés y sus palabras son obvias a lo que se refiere
@@PhantomK2USpq todo bien hispano tiene q mear dirección inglaterra
@@nandokak
No tiene nada que ver (XD).
@@PhantomK2USclaro como siempre tienes que usar spanglish, ni siquiera debe ser así deberías decir flash final porque la palabra final no puede ir primero en ninguna oración del idioma español o vos decís "final día" o "final ataque"?
Jajaja no se que se esperaba Cell que iba a pasar, seguro que pensó que Vegeta lanzaria bolitas otra vez
¿Con que idiotez nos vendrá hoy el compañero Ahnenerbe sobre Paco Prieto? (Si es que comenta)
"Parece Calamardo", capaz. Mejor no doy ideas.
¿Qué idiotez?
¿La de que Alberto Hidalgo es mejor que él?
Eso es una idiotez para alguien tan fanático como tú.
1:49, gran representación en estos segundos de un gato a punto de bufar.
De todas formas su mayor problema no es cuando grita, el problema llega cuando empieza a hablar, su voz y su tonalidad... no me voy a repetir otra vez.
En cualquier caso, es mejor que el final flash de basura que hizo en el torneo del poder frente a Jiren.
Lo invocaste ._.
Ha sido nombrarlo y aparecer...Ni el mismismo Voldemort se atreve a tanto
@@Ahnenerbe369pues al menos el grita porque el esa escena en z está muda😂
Y cuando habla en esta escena en zkai tanto cuando habla como cuando grita la técnica se le nota mucho más la desesperación y que le han herido el orgullo q en z 🤣así q en esta escena no cuela esa escusa tan barata.
La cosa es tanto te duele aceptar q han superado a z????porque la escusas q te gastas son un chiste 🤣🤣
Siempre echaré de menos a Alberto Hidalgo. Era increíble como Vegeta y uno de los mejores actores de la serie. Pero es innegable los huevazos que le está echando Paco Prieto y lo bien que queda. Sólo puedo decir bravo 👏🏻
Nice, a diferencias de otros gritos aqui siento como toques agudos que hacen que parezca un poco a la vo de ryo horikawa
Paco demostrando ser un digno sucesor de Alberto
'Destello Final', tiene un gancho increíble como nombre adaptado, que pena que no lo dejasen
Está bien tener el nombre en japonés pero es verdad, destello final queda genial.
El momento que tanto esperaba, el FINAL FLASH!! 💥 En DBZ Kai si se nota la preocupación de Trunks por lo que su padre estaba por hacer, sin mencionar la reacción de Cell es mejor xD
Trunks z: mi padre esta provocando a celula, quiere que lo ataque otra vez.
Krilin z: se ha vuelto loco? Conseguira que lo mate.
Pero par de bobos, no estais viendo que lo esta provocando para que se quede quieto y se coma todo el puto destello? Jajajaj
Que estupidez dijeron xddddddd
4:55 esa es la técnica de cell 😮
Jajajaja igualito que el OH SHIT de Team Four Star 😂
Muy bien paco prieto 👏👏
Un grito a la altura de lo q se esperaba aunque alberto hidalgo tambien de 10 en esta escena
Haz un Short comparando el Tayoken de Cell Semi-Perfecto, ya que en el castellano original lo llamaron Destello final.
-Le cambio la voz a cell verdad..???
-TRUNKS TE TOCA...!!!
- KAI , PON A TODA HOSTI* LA MUSICA
"The Lone Warrior " 👊🏼😎👊🏼
Tanto como z y z kai estan bien dicho como se le dice al final flash
Final flash en 🇪🇸 fue muy brutal
5:11 Como curiosidad decir que en el doblaje aleman de z en esta escena celula tambien dice mierda (dice exactamente oh shit).
Por cierto, antes de esta escena no habia una donde celula llamó destello final al taiyoken? Creo que nos merecemos eso como short.
Si cell le llama destello final al taiyoken
Si, lo tengo que hacer
Claramente Paco esta en un nivel totalmente diferente, es cierto q tuvo un inicio muy mal ya que en absolutamente todo trataba de imitar a Alberto, pero este poco a poco fue agarrando el ritmo y tener ese nivel.
4:55 ¡DESTELLO FINAL!
5:03 Cell: ¡ESO NO ERA!
Cell de Zkai:¡OH MIERDA!
Xeno para cuando la entrevista con Paco Prieto? Vas hablando con el para hacerle la entrevista?
Menuda escena mas guapa ,es una de las mejores de la saga .
4:54 grito de Z
5:05 grito de kai
Ah caray. Final Flash! 😱Que bueno ese grito.
Celula el destello final xd
Que gran gritazo de paco prieto
👏👏👏
Esta escena con la música de Yamamoto es buenísima
Que alguien me corrija si me equivoco, pero tengo entendido que Toriyama dijo que el Final Flash fue la ráfaga de ki más potente de toda la saga androide, por encima incluso del Kame Hame Ha padre-hijo. Y si Cell no lo llega a esquivar hubiera sido completamente desintegrado
Pero es que se ve claramente que Cell no lo esquiva. Se lo traga de lleno (lo dice Vegeta incluso), y eso que se ve es el daño que le produce. Evidentemente, aunque sea la más potente de Vegeta, no es la más potente de toda esta saga ni de lejos.
@@WeskerSegano se si sea el mas pontente pero vegeta siempre ha tenido los ataques mas fuertes de todos. Mira para desintegrar a Cell teniendo ese nivel. Solo goku full power pudo hacerlo.
@@WeskerSega se apartó en el último segundo pues se dio cuenta del peligro y solo le voló una parte de su cuerpo.
@@tomasmv8072 ¿qué evidencia tienes de eso? No se aparta, no le da tiempo a reaccionar cuando se quiere dar cuenta. Como bien dice Vegeta, "lo encaja de lleno".
Paco se violvió dios, respetos a este actorazo🫡🫡🫡🫡🫡🫡
Lo curioso es que destello final esta bien dicho porque literalmente lo traduce en final flash y sale destello final lo malo es que en varios capítulos anteriores ese nombre destello final lo dice cell o célula con el taiyoken que normalmente se dice bien peor cell dice destello final lo cual es erróneo porque es taiyoken y raro que cell sepa que un destello final porque es primera vez que ve la técnica y no debería de saber como se llama o que el diga el nombre de la técnica
Joder, es demasiada esencia 🚬🗿
5:02 me mata que diga "ah, el destello final?", porque anteriormente Cell nombró así al Taiyoken en este doblaje, es como si dijera "ey, ese no es el destello final"
Lo único que me duele de estas comparaciones es escuchar lo épica que suena la música en Z y lo mal elegida que está en Kai... pierde mucha epicidad.
Paco Prieto se ha dejado la piel, que gran actor es, ¡felicidades! me da coraje no sentirlo como Vegeta, hace un trabajado bestial, pero su voz no la veo en ese personaje. Es solo mi opinión, eso sí, la escena de 10!.
Oye paco prieto no es el mismo que dobla a Chandler en friends?
Me sorprendes y mucho no solo a nivel de traduccion fiel al japones si no ademas de que por momentos la interpretacion y los efectos de las voces sea tan bueno ojala Z hubera tenido un 20% de la calidad que tiene Kai asi no hubieran reido tanto del doblaje castellano de gragon ball clasico y Z
Qué buena traducción tenía esta etapa en Z, qué lástima que no tuviéramos siempre la misma
Pero no es por la traducción que Z en España fue malo. No es por eso para nada. Z en España fue malo por los actores que no querían trabajar, parecía, y los gritos con ‘yiaaaaaa’ y los actores de Goku malos como Gavira. En catalán tenía una traducción igual de mala y es muy bueno y querido ese doblaje. (Los nostalfans dicen que Z fue malo en España por la traducción y no por lo otro que te he dicho. Se tendrían que quitar las gafas de la nostalgia). Si hubiera tenido buena traducción y esos defectos que te he dicho, sería igual de malo, no hubiera mejorado nada.
@@juanmaga4712eres idiota o que bro como mierda dices que fue por los actores que fue malo el Doblaje primero investiga bien cuando digas las cosas hubo muchas cosas por las que No fue tambien. El Doblaje 1 fue por loa guiones que le venian de ingles de toei animation una cagada y tambiem del gallego Frances y japones toda la mala traduccion vino de hay y ni hablemos que por culpa de los que dirigian el Doblaje de parte de Francia le cambianban la voz de goku mas de 8. Veces y a veces ni tenian guion y tenian que improvisar y invertarse los dialogos y los cambios de nombre de gohan fue por lo que paso en japones que decian son gohan san y se emtendia como songohanda si lo pronociabas rapido no se por que criticas al Doblaje de castellano por los actores si algunos eran los mismos que estan en super y lo hacen increble no tiene ni puto sentido lo que dices
@@juanmaga4712 Fue un conjunto de malas decisiones amigo, es mejor no lanzarse a hablar si no sabes el contexto.
@@vlintz9417 pero lo que más destacó que fuera malo es el doblaje no la traducción
@@juanmaga4712 La traducción forma parte del doblaje también amigo :L
Y tanto en interpretaciones como en traducción el doblaje es flojo.
La mayoría solo menciona los iaaas y las pocas ganas de los actores, cuando no solo salió mal el 30% del trabajo, sino el todo.
El doblaje que los españoles necesitaban
Como siempre paco prieto demostrando por que ya supero a Alberto Hidalgo de z
Mano ute le sabe
qué necesidad tienes siempre de comparar los doblajes macho, ninguno es mejor que el otro jajajaja alberto era una voz fantástica y paco lo mismo, disfruta del que te guste y no los compares constantemente tío
@@sondela98 estas en un video de comparación xd
A menos de que estes siendo sarcastico XD
@@sondela98😂😂😂 esto es increíble. Esto es un video de comparación y te quejas de que otra persona diga en los comentarios que no compare. En fin ya lo e visto todo por hoy.
@@moneydog8480 ostia tú la legión, relajaos JAJAJAJA comparar dos cosas no implica q una tenga q ser mejor q la otra, eso es algo subjetivo y sujeto a gustos, anormales
5:03 Adios para siempre "Oh, ¡El destello final!". Ya en serio, cuando lo vi por primera vez (En el canal de jeffar) me dije: ¿Y desde cuándo Cell sabía el ataque? Si era la primera vez que Vegeta hizo ese ataque :v
Psdta: Buen grito de Paco Prieto, diría yo que superó al japonés.
Q tontería más grande, acaba de oír literalmente el nombre del ataque, es como cuando ven a Goku usar kaioken y dicen kaioken!!? Aveces es buscar 5 patas a la mesa, nada q ver con la noble estirpe de samuráis q eso si es más cagada
@@nandokak Creo que utilizaron la entonación incorrecta, debió ser más como "¡¿Destello Final?!"
en verdad la usa contra recoome por primera vez.
@@didakmartinez4347 Ese es el "Final Crash"
@@Paul-dh6jt pero es oficial o es porque decidieron hacerlo asi en la wiki de dragon ball sacandoselo del sombrero?
Grande Paco👏💪 Con todas sus ganas como debe ser,no como en super
recien estaba empezando a doblarlo, es normal que suene mejor con el pasar del tiempo
@@matutesantiago4656 no es por eso, es por qué en super no le metía nada de arrogancia,nada de enfado y muchísimos gritos eran muy malos,flojos y sin ganas
@@Manuel6042M9 Por eso mismo hermano, con el tiempo se fue acomodando el personaje, ya que lo dobló recién desde la mitad de la serie, a diferencia de Pablo que dobló a Goku desde el ep 1
@@vlintz9417 Exacto, fue aprendiendo a meterse en el papel del príncipe Saiyan
A pesar de los errores el Z hidalgo lo hizo muy bien, paco prieto tambien
Me gusto mucho la versión de z Kai, pero md ubiera encantado que dijera *Destello Final*
por un momento creí que estaba en japones la parte de kai, al parecer los gemidos o gritos así no son el fuerte de Paco, por lo demas bien.
Me hiciste acordar del actor de voz de Vegeta en Portugal, que sus gritos asemeja a un gato.
RESPLANDOR FINAAAL >:V
En lo único que Z supera a esto es en la música. M1109 es demasiado épico para no ponerlo aquí. Y por fin la gente aprecia a Paco Prieto, le han dado muchos palos no por su actuación, sino por no ser Hidalgo, cuando ya ha demostrado de sobra en todo Kai ser un digno sucesor y con buenos momentos (como la batalla VS Goku y sus peripecias en Namek)
Os lo deletreo? Vale: C-I-N-E
Un momento. El Destello Final no era el Taiyoken? 🥲
@@MartinRodriguez115 era un error y equivocacion de tecnica
El final flash es el verdadero destello final, la otra era el viento solar.
Oh, la voz de Cell perfecto entonces no tiene filtros.
Buen video xd
@@BartyCrouchJr8281 gracias XD
Y acá es cuando genuinamente uno se da cuenta del porqué la gente suele preferir más este nuevo doblaje por sobre el clásico (aparte de los 500 000 errores de traducción)......LA DIRECCIÓN!!!!!❤
el samurai ha cumplido
No spy español pero la viz Antigua de vegeta le quedaba como anillo al fedo
Aprende a escribir al menos
Quiza me rodeen con espadas pero Paco prieto sonó como Vegeta portugués conocido como el gatito
Ese finsl flash de Paco Prieto 🔥🔥🔥
¿De donde carajos Cell conoce esa técnica si es la primera vez que la ve? Y a los gritos me quedo con el Kai, opinión de un latino 100% objetivo.
Bueno, la acaba de ver. Jejejeje.
Pero en plan. "Así no fue como la hice"
Al tayoken lo llamaron Destello final
@@TB-31Productions Madre de Dios, y yo pensaba que era el final flash el que se llamaba de esa forma
@@AndreyPuerto25 bueno final flash como Destello final esta bien traducida al igual que resplandor final,en cambio Tayoken tuvo como otros nombres como bengala solar o vuelo solar si no mal recuerdo por allá en la saga saiyajin,fue a partir la saga de los androides que le dieron ese nombre
@TB-31Productions El de destello final te digo que esta bien pero que lo digan para otras técnicas me saca de lugar
Paco Prieto lo ha hecho muy, muy bien en este Final Flash, pero para mi gusto ningún doblaje sigue estando a la altura de su lengua materna, el japonés: th-cam.com/video/0CO_xi8_E3A/w-d-xo.html
Cell se puede saber como conoces esa tecnica? Xd
Alberto hidalgo buen grito, pero paco prieto lk ha superado con credes.
Madre mía que haya gente que compare a Paco Prieto con D. Alberto Hidlgo me da la risa. A Paco no hay por donde cogerlo.
Pues a mí en esta escena me ha flipado
En esta escena lo ha superado😉la cosa es q hay q ser objetivo y menos nostalgico para verlo🤷♂️otra cosa ya es q a ti te guste más uno q otro,pero aquí Paco ha estado mejor q Hidalgo y ojo no digo que Hidalgo sea malo ni q lo haya echo mal ni nada de eso,pero en Esta escena Paco ha sabido captar mejor como había que hacerlo
Para nada, parece que se está electrocutando. Alberto sin embargo está imponente!
@@javierruizolivera La idea era pegar gritos así amigo, no ves la cara del personaje ?
@@vlintz9417 ese es el problema, que al personaje no le va la voz de Paco. Si doblara algún personaje de Constatino Romero que fue el Dios del Doblaje en España también diríais que es mejor.
Good
Los gruñidos previos no me gustaron mucho, pero ahí ya con el Final Flash, Paco 10/10, sublime, chapó y sacada de rabo monumental.
@@sladebrixson. es porque no esta acostumbrado que suene asi vegeta
Para mí Vegeta siempre ha sido y siempre sera Alberto Hidalgo, ha sido único interpretando a Vegeta incluso con todos los gazapos de Z. De normal, Paco Prieto no me hace mucha gracia, creo que le hace una voz demasiado estridente a Vegeta, pero si el tono que usase fuese el del segundo tramo antes del Final Flash, habría estado genial escucharlo así desde que empezó a interpretar a Vegeta.
PD: Me sigue gustando más la versión traducida y adaptada como Destello Final.
Que no era de cell el Destello Final Por Que para segarnos La Realizo Sin Que Su Rubia Se escape de el
5:12 en inglés cell dice lo mismo 😂
No. En inglés, Cell dice “What’s this” en Z y “Oh no” en Kai.
Es en la parodia DBZ Abridged que lo dice.
Y el vídeo del viernes ? 😔😔
No lo pude subir, no tuve tiempo 😔
@@XenoDaburatu no te preocupes por eso, eres el mejor tío, Gracias a ti estoy viviendo Kai castellano al máximo y eso que no lo he visto entero todavía. Mis dieses, se nota la gran mejora de Calidad en los cortes sobretodo el último, épico, adios un saludo desde aqui en España. No te rindas si te gusta hacer esto pero no te sofoques ni sulfures. Ahora si chao tio
Mañana la técnica con la que juegan los niños
Yo creia que eso fue antes de esta escena
¿Cuál era? jasjasj
@@sladebrixson.El zanzoken pero no me acuerdo como le llamaban en el castellano de Z, creo era evaporacion por no se que
@@labrujitamorada8898no es durante el combate entre cell y goku
@@sladebrixson. El Dai-san Dankai
5:11-5:13 Como en el doblaje alemán de Z
Estaba mejor destello final era la traducción correcta y literal
@@Kaoruko89 pero nadie lo recuerda solo lo recuerda por su nombre original en ingles
De hecho está bien como final flash, porque las técnicas de Vegeta en su mayoría son en inglés en el original
@@luisadellan-musicasescenas4148eso no es excusa que no lo recuerden es otra cosa pero la verdad esque esa traducción estaba mejor y correcta, Cuál es la necesidad de usar inglés?
@@Kaoruko89 O se deja en español o se deja en inglés, una de las 2 opciones nomás puede ser y que se establezca.
@@Kaoruko89 se nota que no entiendes
Y si,es correcto en español (pero si ves los anteriores capitulos tambien lo llaman destello final al taiyoken)
pero final flash suena mucho mejor
Y ademas ya fue establecido en super
No puedo ver a Vegeta con otra voz ☹
Mejor Alberto que Paco a mi entender.
El kai castellano mejoró al 100 %el mal doblaje del castellano origiba y hasta los gritos son geniales
España Kai""
Cuenta la leyenda que a dia de hoy vegetta sigue cargando ese ataque
En que plataforma está para verlo??
AnimeBox
En anime ninja lo ves gratis
Por curiosidad que les parece peor?
Los latinus ardidus o los españolus nostalfanus
Los latinus es un 50% más castrosos
Uf, me lo pones complicado, soy español como dato, y no aguanto a los nostalfans, ni los españoles ni de ningún pais
Y como porqué los latinos van a estar ardidos, de hecho nos alegramos por el nuevo doblaje, ya que el de z fue horrible.
@@petroperez8455 lo se, pero aún hay gente que dice la típica de "vaya mierda el castellano" a esos latinos nos referimos, a los que no respetan, conozco latinos que respetan el doblaje y me llevo bien con ellos
@@sergiogd526 porque repetiste él comentario XD
Vegeta tiene las tecnicas más aburridas de la franquicia 😅
Él solo dispara rafagas de ki...y nada más
Lo unico especial de las tecnicas de Vegeta es que a él le gusta ponerles nombres en ingles por alguna razon
Y sin embargo goku ni una sola técnica original tiene xd
Y que me dices de la técnica de fuegos artificiales sucios esa estaba guapa
@@jesusgc8861se te olvida el puño de ozaru que uso cuando era pequeño??? Esa técnica solo la ha usado 1 vez pero es una técnica suya propia y canon
@@Gogeta_SSJ_BLUE_EVOLUTIONes verdad pero como esa técnica solamente lo uso una vez casi nadie lo recuerda
Z KAI GANA
Vegeta de kai parece un gato gruñendo
Paco ha intentado copiar a Dragon ball Z Kai del Latino. Fuerza la voz y sigue el mismo ritmo. Esta brutal.
No esta imitando el latino
Sabes muy bien que los actores de doblaje excepto pablo dominguez
No tiene idea como suena las voces en latino
😑
Eres tonto o eres fan del américa
@@luisadellan-musicasescenas4148 eso lo supones tu. Anda que no lo han escuchado. Escucha el latino Kai venga, veras el parecido claro. Os duele que los nuestros se basen en otros. Tu no sabes que miran ellos y en que se basan. El fanatismo os puede.
@@luisadellan-musicasescenas4148Si sabe incluso la directora de este doblaje Kai castellano conoce a varios fanáticos que tiene en Latinoamérica, Pablo conoce a Mario Castañeda por una entrevista que le hicieron a ambos y respetan mucho sus respectivos trabajos
@@Kaoruko89 por eso puse excepto pablo dominguez
Y eso ultimo no lo sabia
Y si es verdad que hay fanaticos de latam
Los 2 lo hicieron bien
Vetega Ssj Y Cell""
España"""
Krilin Y Dania"""
El español es el doblaje mas perfecto que tiene dragon ball super y z kai solo le falta dragón ball. Excepto por krilin y tenshian es el mejor traducido e interpretado
“¿Qué excepeto por Tenshinhan? ¿Qué dices? ¿Has visto el Kikou de Dragon Ball Z Kai de Tenshinhan en España? Me atrevería a decir que es mejor que el original. Yo creo que tú no has visto al nuevo actor de Tenshinhan para decir eso 😅😅.”
@@juanmaga4712 no me estoy refiriendo a las voces sino a los nombres de krilin y tenshian
@@juanmaga4712 y la técnica se escribe y dice "kikoho"
@@Neerux-39 Qué el nombre de Krilin está mal?? cómo quieres que lo llamen? Kuririn? xD
Aparte tensian no es tanto un error si bien se come una h al principio la h de "Han" es muda en español
@MrFubuki PS kuririn es de kuri castaña en japonés un chiste a su apariencia del personaje y rin de shaolin (shorin)
Roy Y Melanie Y Llimi Fernanda Y Trunks""
Dragon Ball Z Kai""
16"""