in the bleak midwinter
in the bleak midwinter
  • 639
  • 3 841 928
Arctic Monkeys - Piledriver Waltz (แปลไทย)
เพลงนี้ พูดเกี่ยวกับความเสียใจ "Piledriver Waltz" เดิมเขียนสำหรับเพลงประกอบภาพยนตร์ Submarine ซึ่งมีเพลงต้นฉบับที่แต่งโดย Alex Turner นักร้องนำ Arctic Monkeys
โดยที่มาถึงท่อนแรกก็งงเลย กับการสลักใบหน้าของนาฬิกาจับเวลา ไว้ด้านที่หลังหยดน้ำฝน” ซึ่งทำให้เกิดภาพของสิ่งเป็นไปไม่ได้ อ้างอิงถึงเวลาที่อยู่ในความทรงจำ (นาฬิกาจับเวลา) เข้ากับบางสิ่งที่ไม่ยั่งยืนและหายวับไป (หยดน้ำฝน) และแลกเปลี่ยนสิ่งนั้นกับทราย ในนาฬิกาทราย โดยเป็นคำที่อุปมาอุปไมยถึงตัวเอก ที่ต้องการจะจดจำช่วงเวลาที่เคยมีกับคนรักนี้ ให้นานยิ่งขึ้น
โดยนาฬิกาจับเวลา พูดถึงข่วงเวลาของความสัมพันธ์ หยดน้ำฝน คือสิ่งตกลงมาจากก้อนเมฆ หรือในกรณีนี้คือสวรรค์ ซึ่งบ่งบอกว่าความสัมพันธ์ที่แม้จะเริ่มต้นได้ดีเพียงใด สุดท้ายก็จะลงมาสู่พื้นดินอยู่ดี
ตรง Piledriver ที่เป็นอุปมาอุปไมยนี้ ส่วนตัวคิดว่า น่าจะสื่อถึงหัวใจที่ปวดร้าวหนัก เจ็บปวดรุนแรง จนทะลุอก ออกมา
หรือบางทีการ Piledriver อาจส่งผลให้เกิดความสับสนวุ่นวายอยู่ในหัวของตัวเอก (เช่น ความสัมพันธ์ที่ไม่ดี การเลิกรา ความเครียด ฯลฯ) และสิ่งเหล่านี้ก็คอยดังกึกก้อง และวุ่นวายจนทำลายทุกสิ่ง แม้กระทั่งการนอนหลับ
คอรัส ได้พูดถึงโรงแรม ที่เป็นสื่อถึงการอกหัก ในบรรยากาศที่มีแต่ความโศกเศร้า เช่นพนักงานบริการที่เศร้าหมอง อาหารที่ดูไม่น่าทาน และทุกอย่างเตือนให้นึกถึงความสูญเสีย และความอกหัก
ในท่อนเดินบนน้ำ เป็นการอ้างถึงการทำสิ่งที่ยากมากๆ ในที่นี้คือ การเลิกรา ตัวเอกขอให้ดูให้แน่ใจว่ารองเท้าที่สวมอยู่นั้น ใส่สบายแล้วหรือเปล่า ซึ่งก็อาจจะหมายถึงการทำสิ่งยากๆ ที่ว่านั้น คนรักเขามั่นใจแล้วหรือยัง
ในท่อนที่พูดถึงสีเหลือง เขียว และแดง เป็นการเปรียบเทียบถึงสัญญาณไฟจราจร ซึ่งบางทีอาจมีความเกี่ยวข้องกับ ปริศนาในความสัมพันธ์ (สีเหลือง) และในการค้นหาว่าคนรักนั้นรู้สึกอย่างไร เมื่อบุคคลตอบคำถามที่อยู่ภายในใจ เขาจะสามารถก้าวไปข้างหน้าได้ (สีเขียว) แต่คำถามที่ยังค้างคาที่ยังไม่ได้รับการอธิบาย ทำให้ปริศนาต่างๆ นั้น ยังคงแน่นิ่ง ไม่เปลี่นนแปลงไปนั้นก็คือ (สีแดง)
ผิดพลาดอย่างไร ขออภัยด้วยนะครับ
มุมมอง: 204

วีดีโอ

Green Day - Amy (แปลไทย)
มุมมอง 312วันที่ผ่านมา
เพลงนี้เป็นเพลงพิเศษ” ในอัลบั้มชุดที่ 10 ของ Green Day ¡ Dos!, โดย “Amy” เป็นเพลงรำลึกถึง Amy Winehouse นักร้องแจ๊สชาวอังกฤษที่เสียชีวิตเมื่ออายุ 27 ปีในปี 2011 ในท่อน Do you wanna be a friend of mine เป็นการอ้างอิงถึงหนึ่งในเพลงที่โดดเด่นที่สุดของ Amy ชื่อ "Rehab" ที่เธอร้องว่า "I don’t ever wanna drink again I just-oh-I just need a friend" ผิดพลาดอย่างไร ขออภัยด้วยนะครับ
Nothing But Thieves - Impossible (แปลไทย)
มุมมอง 57914 วันที่ผ่านมา
แด่คนที่ถูกใครบางคนทำลายกำแพงเข้ามานะครับ ผิดพลาดอย่างไร ขออภัยด้วยนะครับ
Arctic Monkeys - Do Me a Favour (แปลไทย)
มุมมอง 88621 วันที่ผ่านมา
เรื่องราวของเพลงอธิบายถึงความเสียใจกับความสัมพันธ์ที่ไม่อาจไปต่อได้ และด้วยความที่เขารักและผูกพันมาก ทำให้ไม่กล้าตัดใจ จึงขอให้คู่รักของเขา ช่วยทำอะไรสักอย่าง เพื่อให้เขาตัดใจได้สักที เริ่มแรกของเพลง อธิบายถึงช่วงเวลาที่อยู่ระหว่างการเลิกรา โดยที่ตัวเอกนั่งร้องไห้อยู่ในรถเป็นเวลานาน จนพวงมาลัยเปียกโชกและมีน้ำหยด คำว่า “ช่วงเช้า” สื่อถึงความสัมพันธ์ที่สิ้นสุดลง โดยที่ ยามเช้า มักจะอธิบายถึงความส...
Interpol - Rest My Chemistry (แปลไทย)
มุมมอง 435หลายเดือนก่อน
ผิดพลาดอย่างไร ขออภัยด้วยนะครับ
Muse - New Born (แปลไทย)
มุมมอง 319หลายเดือนก่อน
เรื่องราวพูดถึงการที่เทคโนโลยีเข้ามามีบทบาทในชีวิตของผู้คน ไม่ว่าจะอินเตอร์เน็ต หรือจะอุปกรณ์ต่างๆ ไม่ว่าใครๆ ก็ต่างก้มหน้าก้มตาเล่นโทรศัพท์ คอมพิวเตอร์ จนลืมตัวตนในชีวิตจริงไป รวมไปถึงการลืมเลือนที่จะใส่ใจคนที่อยู่ข้างๆ กันจริงๆ ไร้ซึ่งการพูดคุย สื่อสาร หรือใช้เวลาร่วมกัน ราวกับไม่มีตัวตนอยู่ ซึ่งเอาแต่หมกมุ่น โดย Matt นักร้องนำ ถ่ายทอดเรื่องราวนี้ โดยคร่ำครวญให้ทำลายนิสัยที่ติดเป็นชีวิตประจำว...
Muse - Starlight (แปลไทย)
มุมมอง 428หลายเดือนก่อน
เรื่องราวคร่ำครวญถึงการต่อสู้ดิ้นรนของการอยู่ห่างจากคนที่ห่วงใย เนื้อเพลงอธิบายถึงการไล่ตามแสงดาว ที่เป็นอุปมาถึงการไล่ตามความฝันที่ยังไปไม่ถึงเช่นเดียวกับการอ้างอิงถึงหลุมดำ ซึ่งเป็นปรากฏการณ์จักรวาลที่มีพลังในการเปิดเผยและกลืนแสงและสสาร Matthew Bellamy (นักร้องนำ) ปรารถนาที่จะโอบกอดคนที่ห่วงใยไว้อย่างใกล้ชิด และสัญญาว่าจะไม่ปล่อยให้คนที่พวกเขารักเขาเลือนหายไป เนื้อหาโดยรวมของเพลงคือพลังแห่งคว...
Red Hot Chili Peppers - Peace And Love (แปลไทย)
มุมมอง 459หลายเดือนก่อน
จากที่แค่ไม่อยากให้ตัวเองว่าง ตอนนี้มาถึง 1 หมื่นผู้ติดตามแล้ว ไม่อยากจะเชื่อเลยว่าจะมาถึงหมุดหมายนี้ได้เลยครับ ขอบคุณทุกๆ ท่านมากๆ นะครับ ขอบคุณทุกๆ กำลังใจที่มอบให้กันนะครับ ตลอดมานี้ คอยอ่านคอมเม้นท์ ซึ่งเหล่านั้น เป็นกำลังใจที่ดีเอามากๆ เลยครับ ไม่มีทุกๆ ท่าน ก็คงมาถึงหมุดหมายนี้ไม่ได้ และต้องขออภัยท่านที่ขอเพลงเข้ามา เดี๋ยวจะพยายามแปลให้นะครับ 🥹 อย่างไรก็ตาม ต้องขอฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะครับ ...
Fall Out Boy - The Kids Aren’t Alright (แปลไทย)
มุมมอง 350หลายเดือนก่อน
เรื่องราวของเพลงนี้เกี่ยวกับความสัมพันธ์กับใครสักคน ที่เกิดความไม่แน่นอน โดยอธิบายถึงการดิ้นรน การพยายามที่จะหลุดพ้นจากปัญหานี้ ในช่วงแรกมีการอุปมาถึง ม้วนฟิลม์ หรือหน้ากระดาษ ซึ่งสื่อถึง ใครบางคนที่เคยสำคัญ และก็ค่อยๆ หมดความสนใจไปทีละน้อย กลายเป็น ฮีโร่หรือวีรบุรุษ น้อยลงไปเรื่อยๆ ไม่ได้เป็นหน้าแรกหน้ากระดาษ ตรงนี้อาจหมายถึง หน้าในหนังสือพิมพ์ บุคคลที่ตัวเอกพูดถึงนี้อาจเริ่มหงุดหงิดที่อยู่ด้ว...
Oasis - Just Getting Older (แปลไทย)
มุมมอง 1.3K2 หลายเดือนก่อน
Just Getting Older เพลง B-side ของ The Hindu Times ที่อธิบายถึงการเติบโต และบางทีด้วยอายุที่มากขึ้น ก็ทำให้หมดความกระตือรือร้นต่อการดำเนินชีวิต หมดพลังงานที่จะออกไปทำอะไรต่างๆ ที่ตัวเองไม่ได้ชอบมากมายนัก ผิดพลาดอย่างไร ขออภัยด้วยนะครับ
Noel Gallagher’s High Flying Birds - If I Had A Gun… (Acoustic) (แปลไทย)
มุมมอง 6742 หลายเดือนก่อน
ผิดพลาดอย่างไร ขออภัยด้วยนะครับ
Oasis - Where Did It All Go Wrong? (แปลไทย)
มุมมอง 1.4K2 หลายเดือนก่อน
การเล่าเรื่องของเพลงนี้มีรากฐานมาจากประสบการณ์ของ Oasis ในฐานะวงดนตรีร็อคดาวรุ่งในช่วงกลางทศวรรษ 1990 ขณะที่พวกเขามีชื่อเสียง พี่น้องกัลลาเกอร์พบว่าตัวเองพัวพันกับวัฒนธรรมคนดังมากขึ้นเรื่อยๆ การปล่อยตัว และการปะทะกันระหว่างอีโก้ โดยเพลงเป็นการสื่อถึงช่วงเวลาอันสับสนวุ่นวาย โดยใคร่ครวญ ถึงความผิดพลาดนั้น และปล่อยวางไปในท้ายที่สุด ที่มา lyricalinsight.io/oasis/where-did-it-all-go-wrong ผิดพลาดอย่...
Keane - Crystal Ball (แปลไทย)
มุมมอง 5452 หลายเดือนก่อน
ผิดพลาดอย่างไร ขออภัยด้วยนะครับ
Red Hot Chili Peppers - She Looks to Me (แปลไทย)
มุมมอง 6602 หลายเดือนก่อน
Red Hot Chili Peppers - She Looks to Me (แปลไทย)
Kings of Leon - Last Mile Home (แปลไทย)
มุมมอง 5163 หลายเดือนก่อน
Kings of Leon - Last Mile Home (แปลไทย)
The Neighbourhood - Cherry Flavoured (แปลไทย)
มุมมอง 8693 หลายเดือนก่อน
The Neighbourhood - Cherry Flavoured (แปลไทย)
Nirvana - Come As You Are (แปลไทย)
มุมมอง 3.9K3 หลายเดือนก่อน
Nirvana - Come As You Are (แปลไทย)
Audioslave - Heaven’s Dead (แปลไทย)
มุมมอง 7003 หลายเดือนก่อน
Audioslave - Heaven’s Dead (แปลไทย)
Hollow Coves - Coastline (แปลไทย)
มุมมอง 7263 หลายเดือนก่อน
Hollow Coves - Coastline (แปลไทย)
My Chemical Romance - Summertime (แปลไทย)
มุมมอง 1K4 หลายเดือนก่อน
My Chemical Romance - Summertime (แปลไทย)
Radiohead - Lucky (แปลไทย)
มุมมอง 9564 หลายเดือนก่อน
Radiohead - Lucky (แปลไทย)
Cigarettes After Sex - Hot (แปลไทย)
มุมมอง 2K4 หลายเดือนก่อน
Cigarettes After Sex - Hot (แปลไทย)